Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

chuckled

  • 1 chuckled

    Хихикающийся

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > chuckled

  • 2 chuckled

    tertawa kecil

    English-Indonesian dictionary > chuckled

  • 3 chuckled

    • pochechtával se

    English-Czech dictionary > chuckled

  • 4 chuckled

    Новый англо-русский словарь > chuckled

  • 5 chuckled

    English-Russian smart dictionary > chuckled

  • 6 chuckled

    v
    ხითხითებდა

    English-Georgian dictionary > chuckled

  • 7 chuckle

    ̈ɪˈtʃʌkl I
    1. сущ.
    1) тихий смех;
    хихиканье (часто напоминает звуки, издаваемые животными) ;
    смех про себя (в душе) to have;
    let out a chuckle ≈ смеяться с довольным видом, хихикать we had a good chuckle ≈ мы здорово посмеялись hearty chuckle ≈ смех от всего сердца Syn: cackle, cluck
    2) ликование, жизнерадостность, радость Syn: mirth
    2. гл.
    1) хихикать, подхихикивать Then he lighted his pipe and chuckled away in silence. ≈ Затем он закурил свою трубку и рассмеялся в тишине. Syn: laugh, giggle, titter
    2) радоваться Syn: rejoice II прил. большой( обыкн. о голове), несуразный, неуклюжий, неловкий Syn: clumsy, awkward сдавленный смех;
    фырканье, хихиканье ( от удовольствия) кудахтанье;
    кряканье;
    гоготанье( гусей) посмеиваться, хихикать;
    фыркать от смеха - he was chuckling to himself over the letter читая письмо, он посмеивался про себя - he is chuckling over his success он в восторге от успеха кудахтать;
    крякать;
    гоготать( о гусях) большой (преим. о голове) неуклюжий, нескладный chuckle большой (обыкн. о голове) ~ довольный смех;
    хихиканье ~ кудахтанье ~ кудахтать ~ неуклюжий ~ посмеиваться;
    хихикать ~ радоваться;
    he is chuckling at (или over) his success он радуется своему успеху ~ радость ~ радоваться;
    he is chuckling at (или over) his success он радуется своему успеху

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > chuckle

  • 8 chuckle

    1. verb
    (to laugh quietly: He sat chuckling over a funny book.) reírse (entre dientes)

    2. noun
    (such a laugh.) risita
    chuckle vb reírse
    tr['ʧʌkəl]
    1 reírse (entre dientes)
    1 risita
    chuckle ['ʧʌkəl] vi, - led ; - ling : reírse entre dientes
    : risita f, risa f ahogada
    n.
    risa sofocada s.f.
    risita s.f.

    I 'tʃʌkəl
    II
    noun risita f

    they had a chuckle over o about that — se estuvieron riendo de eso

    ['tʃʌkl]
    1.
    N risita f, risa f sofocada
    2.
    VI reírse entre dientes, soltar una risita

    to chuckle at or over — reírse con

    * * *

    I ['tʃʌkəl]
    II
    noun risita f

    they had a chuckle over o about that — se estuvieron riendo de eso

    English-spanish dictionary > chuckle

  • 9 adentros

    adentros sustantivo masculino plural: se rio para sus adentross he chuckled to himself ' adentros' also found in these entries: Spanish: adentro - pensar English: cackle - think

    English-spanish dictionary > adentros

  • 10 chuckle

    N
    1. दबी\chuckleहुई\chuckleहँसी
    She gave a chuckle while reading the witty story.
    --------
    VI
    1. रुक\chuckleके\chuckleहँसना
    She chuckled while reading the witty story.

    English-Hindi dictionary > chuckle

  • 11 chuckle

    I ['ʧʌkl] 1. сущ.
    1) тихий смех; смех про себя

    to have / let out a chuckle — (тихо) засмеяться

    We had a good chuckle. — Мы здорово посмеялись.

    Syn:
    cackle 2.
    2) уст. ликование, радость
    Syn:
    2. гл.
    (тихо) смеяться, посмеиваться

    Then he lighted his pipe and chuckled away in silence. — Затем он закурил свою трубку и тихо засмеялся.

    Syn:
    II ['ʧʌkl] прил.
    2) несуразный; неуклюжий, неловкий
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > chuckle

  • 12 chuckle

    adj.
    grueso o tosco (hablando de la cabeza).
    s.
    1 risita.
    2 risa ahogada, risita, risa sofocada.
    v.
    1 reírse ahogadamente, reír entre dientes, reír ahogadamente.
    2 cloquear.
    vi.
    reírse por lo bajo. (pt & pp chuckled)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > chuckle

  • 13 coffin nail

    n AmE sl
    1)

    He opened a pack of cigarettes and extended it toward me. "Have a coffin nail," he chuckled — Он открыл пачку сигарет и протянул ее мне. "Возьми сигарету, может, скорее сдохнешь," - захихикал он

    2)

    The new dictionary of modern spoken language > coffin nail

  • 14 a dark horse

    1) "тёмная лошадка", лошадь ( на скачках), о которой ничего не известно и на которую никто не ставит [выражение создано в 1831 г. Б. Дизраели (В. Disraeli):...a dark horse which had never been thought of... rushed past the grand stand in sweeping triumph. (‘The Young Duke’, book I, ch. 5)]

    ‘Young Billy's a smart boy and a good rider. He was goin' to ride a local dark horse,’ Dinny chuckled. ‘But the bookies got to the trainer and he told the kid he was not to win.’ (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 65) — - Молодой Билли - ловкий парнишка и хороший наездник. Он должен был скакать на "темной лошадке" из приисковой конюшни, - посмеиваясь, рассказывал Динни. - Но букмекеры обработали тренера, и тот заявил Билли, что ему не следует приходить первым.

    2) "тёмная лошадка", малоизвестная личность; амер.; полит. малоизвестный кандидат ( на выборах)

    ...the choice lay between David Bennett Hill and Grover Cleveland with a third man, Senator McEntee, as a dark horse. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. X) —...в президенты баллотировались Давид Беннет Хилл и Гровер Кливленд. Третьим был сенатор Мак-Энти - личность малоизвестная и не внушающая большого доверия.

    Still the maiden was more of a surprise packet... From the maiden chop it was always expected would spring some dark horse of a young axe-man... Larry Hansen had been the dark horse of last year and was being closely watched... (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XXXII) — А вот соревнование новичков таило в себе больше неожиданностей... В этом соревновании всегда могла вырваться вперед какая-нибудь "темная лошадка" - один из молодых лесорубов... В прошлом году такой "темной лошадкой" едва не оказался Ларри Хансен, и сейчас многие с интересом посматривали на этого юношу...

    Journalists sometimes referred to him as the dark horse of diplomacy. (A. Christie, ‘Passenger to Frankfurt’, ch. 1) — Журналисты называли сэра Стаффорда Ная "темной лошадкой" в дипломатии.

    Large English-Russian phrasebook > a dark horse

  • 15 a preliminary canter

    предварительный набросок; прелюдия, вступление (к чему-л.), репетиция [этим. спорт. разминка лошади перед заездом]

    ‘If only Bill and Pat could have been married,’ Sally reflected sadly, ‘I wouldn't feel so bad about what the war's doing to him.’ ‘I dare say they had a preliminary canter,’ Dinny chuckled. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXIX) — - Если б Пэт и Билли тоже поженились, - грустно размышляла вслух Салли, - мне было бы легче думать об опасностях войны. - Ну, я полагаю, небольшая репетиция у них уже была, - ухмыльнулся Динни.

    A: "Is this your finished manuscript?" B: "Good Heavens, no! That's just the preliminary canter." (SPI) — А: "Это ваша рукопись в готовом виде? Б. Да нет! Это только набросок. "

    Large English-Russian phrasebook > a preliminary canter

  • 16 a sight for sore eyes

    разг.
    приятное зрелище, сердцу отрада (особ. о желанном госте) [выражение a sight for sore eyes создано Дж. Свифтом; см. цитату]

    Lady Smart (to Lord Sparkish): "My Lord Methinks the Sight of you Is good for sore Eyes..." (J. Swift, ‘Polite Conversation’, ‘Dialogue I’) — Леди Смарт (лорду Спаркишу): "Милорд, ваш приход - бальзам для души..."

    Carol kissed her cheek, and frisked into the lugubrious sitting-room. ‘Well, well, you're a eight for sore eyes!’ chuckled Mr. Dawson... (S. Lewts, ‘Main Street’, ch. XI) — Кэрол чмокнула миссис Доусон в щеку и впорхнула в мрачную гостиную. - Как я рад вас видеть, - приветствовал ее мистер Доусон...

    I don't say nothing against Miss Stuart, but for looks, well, it's a sight for sore eyes to see you, Miss. (R. Aldington, ‘The Colonel's Daughter’, part II, ch. 2) — Я ничего не скажу о мисс Стюарт, но если говорить о красоте, так вот смотреть на вас - душа радуется.

    When he got home and dipped his hands into a bowl of water, the water turned pink. Next morning his face was no sight for sore eyes. (A. Sillitoe, ‘Key to the Door’, ch. 18) — Когда Брайан пришел домой и опустил руки в таз с водой, вода стала розовой от крови. На следующее утро на его физиономию было не очень приятно смотреть.

    Large English-Russian phrasebook > a sight for sore eyes

  • 17 a yellow streak

    склонность к трусости или предательству [первонач. амер.]

    ‘I don't know why you think I should do that.’ Campion chuckled good-naturedly... ‘The yellow streak,’ he replied. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Yellow Streak’) — - Я не знаю, почему вы считаете, что я должен спасать вас. Кампион добродушно усмехнулся... - Да, вы человек ненадежный.

    He's got a yella [= yellow] streak a mile wide... (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. 25) — Он страшный трус...

    Large English-Russian phrasebook > a yellow streak

  • 18 airs and graces

    манерность, жеманство; напыщенные манеры; выспренний, высокопарный слог

    Indeed, she rehearsed that exalted part in life with great satisfaction to herself, and to the amusement of old Sir Pitt, who chuckled at her airs and graces... (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XXXIX) — Она и в самом деле с огромным удовольствием репетировала эту лестную роль, к восторгу сэра Питта, который потешался над ее ужимками и гримасами...

    Poor Laura, she shed all her airs and graces, trying to make the most of the little money Alf gave her to buy food... (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 64) — Бедная Лора! Она забыла все свои великосветские замашки, стараясь свести концы с концами, - ведь Альф давал ей теперь так мало денег на хозяйство...

    He... taught me to condense, and to avoid literary airs and graces in simple statements. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XXVI) — Полковник... научил меня писать коротко и ясно, избегая в простом сообщении высокопарных фраз.

    Large English-Russian phrasebook > airs and graces

  • 19 catch smb. with the goods

    поймать кого-л. с поличным

    ‘What d'you want here?’ roared Elmer as he rose also. ‘Hush!’ Hettie begged him. ‘He's my husband..!’ Oscar walked slowly, appreciatively, into the zone of light. ‘Well, I've caught you two with the goods!’ he chuckled. (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XXXII) — - Что вам здесь надо? - заревел Элмер, тоже поднявшийся на ноги. - Шш! - умоляюще зашептала Хетти. - Это мой муж..! Оскар медленно, осторожно приблизился и вступил в полосу света. - Чудесно! Я поймал вас обоих с поличным! - хихикнул он.

    Large English-Russian phrasebook > catch smb. with the goods

  • 20 dip one's pen in gall

    His pen had been dipped in gall and as he wrote he chuckled with malice. Into that character, he had put all the hatred and contempt he felt for the monks who fattened on the credulity of the ignorant. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ‘Epilogue’) — Макиавелли писал вместо чернил желчью и злорадно усмехался. В описание фра Тимотео он вложил всю ненависть, все презрение, которые испытывал к монахам, жиреющим на невежестве верующих.

    Large English-Russian phrasebook > dip one's pen in gall

См. также в других словарях:

  • Chuckled — Chuckle Chuc kle, v. t. [imp. & p. p. {Chuckled}; p. pr. & vb. n. {Chuckling}.] [From 1st {Chuck}.] 1. To call, as a hen her chickens; to cluck. [Obs.] Dryden. [1913 Webster] 2. To fondle; to cocker. [Obs.] Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • chuckled — chuck·le || tʃʌkl n. low laughter, giggle v. laugh quietly, giggle …   English contemporary dictionary

  • chuckled — I. intransitive verb see chuckle I II. intransitive verb see chuckle I …   Useful english dictionary

  • Ryo Akiyama — Infobox animanga character name = Ryo Akiyama series = Digimon caption = first = Digimon Tamers: Ep 28 Blame It on Ryo last = creator = voiced by = Junichi Kanemaru (Japanese) Steve Staley (English) age = 14 aux2 name = Digimon aux2 =… …   Wikipedia

  • Digimon Adventure 02: Tag Tamers — Developer(s) Bandai Publisher(s) Bandai …   Wikipedia

  • chuckle — [[t]tʃʌ̱k(ə)l[/t]] chuckles, chuckling, chuckled VERB When you chuckle, you laugh quietly. The banker chuckled and said, Of course not. ... [V at/over n] He chuckled at her forthrightness. [Also V with quote] N COUNT Chuckle is also a noun. He… …   English dictionary

  • chuckle — UK [ˈtʃʌk(ə)l] / US verb [intransitive] Word forms chuckle : present tense I/you/we/they chuckle he/she/it chuckles present participle chuckling past tense chuckled past participle chuckled to laugh quietly, especially in a private or secret way… …   English dictionary

  • chuckle — intransitive verb (chuckled; chuckling) Etymology: probably frequentative of 1chuck Date: circa 1770 1. to laugh inwardly or quietly 2. to make a continuous gentle sound resembling suppressed mirth < the clear bright water chuckled …   New Collegiate Dictionary

  • chuckle — chuckler, n. chucklingly, adv. /chuk euhl/, v., chuckled, chuckling, n. v.i. 1. to laugh softly or amusedly, usually with satisfaction: They chuckled at the child s efforts to walk. 2. to laugh to oneself: to chuckle while reading. 3. Obs. to… …   Universalium

  • chuckle — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ light, little, quiet, slight, soft ▪ deep, low ▪ hearty …   Collocations dictionary

  • Cart — Cart, v. t. [imp. & p. p. {Carted}; p. pr. & vb. n. {Carting}.] 1. To carry or convey in a cart. [1913 Webster] 2. To expose in a cart by way of punishment. [1913 Webster] She chuckled when a bawd was carted. Prior. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»