-
1 nachsehen
náchsehen*I vt1. смотре́ть, проверя́ть (что-л.); справля́ться (о чём-л.)sieh nach, was er tut — посмотри́, что он де́лает
etw. im Buch ná chsehen — справля́ться о чём-л. по кни́ге, иска́ть что-л. в кни́ге
2. ( j-m) проща́ть (что-л. кому-л.), относи́ться снисходи́тельно (к кому-л.)II vi (D) смотре́ть вслед (кому-л., чему-л.) -
2 Nachsehen
Náchsehen n:wer zu spät kommt, hat das Ná chsehen посл. — ≅ кто зева́ет, тот во́ду хлеба́ет
-
3 nachsehen*
1. vt1) смотреть, проверять (что-л)Sieh mal nach, was Kínder tun. — Посмотри, что делают дети.
Man muss díéses Wort im Wörterbuch náchsehen. — Нужно посмотреть это слово в словаре.
2) контролировать, (пере)проверять (на наличие ошибок)3) (j-m) прощать (что-л кому-л), относиться снисходительно (к кому-л)j-m séíne Féhler [Sünden] náchsehen — закрывать глаза на чьи-л недостатки [грехи]
Mein Váter sah mir méíne Únarten nach. — Мой отец относился к моим шалостям снисходительно.
2.vi (D) смотреть вслед (кому-л, чему-л) -
4 gleichsehen
v/i (unreg., trennb., hat -ge-)* * *gleich|se|henvi sep* * *gleich|se·hen1. (ähnlich sehen)▪ jdm/etw \gleichsehen to look like [or resemble] sb/sth2. (fam)▪ jdm \gleichsehen to be typical of [or just like] sb* * *gleichsehen v/i (irr, trennb, hat -ge-)2. umg:das sieht ihm gleich that’s just like him -
5 Nachsehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/i1. (nach etw. sehen) go and see, (go and) have a look; zur Sicherheit: auch go and check ( oder make sure); da hätte ich ja als Erstes nachgesehen that would have been the first place to look, surely2. jemandem nachsehen gaze after s.o., follow s.o. with one’s gaze; beim Weggehen: watch s.o. go; einem Auto etc. nachsehen follow s.th. with one’s gaze; beim Wegfahren etc.: watch s.th. leave ( oder fly off etc.)3. nachschlagen IIII v/t* * *to check up on; to look; to gaze after; to look up; to supervise; to look after; to inspect; to see; to look into; to verify; to audit* * *Nach|se|hennt* * *Nach·se·hen<-s>▶ [bei etw dat/in etw dat] das \Nachsehen haben to be left standing [in sth]; (leer ausgehen) to be left empty-handed [in sth]; (keine Chance haben) to not get anywhere [or a look-in]* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *Nachsehen n:das Nachsehen haben lose out; (nichts bekommen) auch go away empty-handed;ihm blieb (nur) das Nachsehen he was left empty-handed* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *(Speicher) v.to peek v. v.to look after v.to look for v.to look up v.to refer to v. -
6 nachsehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/i1. (nach etw. sehen) go and see, (go and) have a look; zur Sicherheit: auch go and check ( oder make sure); da hätte ich ja als Erstes nachgesehen that would have been the first place to look, surely2. jemandem nachsehen gaze after s.o., follow s.o. with one’s gaze; beim Weggehen: watch s.o. go; einem Auto etc. nachsehen follow s.th. with one’s gaze; beim Wegfahren etc.: watch s.th. leave ( oder fly off etc.)3. nachschlagen IIII v/t* * *to check up on; to look; to gaze after; to look up; to supervise; to look after; to inspect; to see; to look into; to verify; to audit* * *Nach|se|hennt* * *Nach·se·hen<-s>▶ [bei etw dat/in etw dat] das \Nachsehen haben to be left standing [in sth]; (leer ausgehen) to be left empty-handed [in sth]; (keine Chance haben) to not get anywhere [or a look-in]* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *nachsehen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/i1. (nach etwas sehen) go and see, (go and) have a look; zur Sicherheit: auch go and check ( oder make sure);da hätte ich ja als Erstes nachgesehen that would have been the first place to look, surely2.jemandem nachsehen gaze after sb, follow sb with one’s gaze; beim Weggehen: watch sb go;einem Auto etcB. v/t2.* * *das Nachsehen haben — not get a look-in; (nichts abbekommen) be left with nothing
* * *(Speicher) v.to peek v. v.to look after v.to look for v.to look up v.to refer to v. -
7 боб
мBóhne f••оста́ться на боба́х — leer áusgehen (непр.) vi (s), das Náchsehen háben
-
8 дурак
м разг.Narr m, Tor m, Dúmmkopf m (умл.)••оста́вить кого́-либо в дура́ка́х — j-m (A) zum Nárren háben
оста́ться в дура́ка́х — den kürzeren zíehen (непр.), das Náchsehen háben
он не тако́й дура́к, что́бы э́то сде́лать — er ist nicht so dumm, das zu tun
нашёл дура́ка! — so siehst du aus! ( как бы не так)
он не дура́к вы́пить — er trinkt gern
-
9 нос
м1) Náse fвздёрнутый нос — Stúmpfnase f
у него́ идёт кровь носом — er hat Násenbluten
говори́ть в нос — durch die Náse réden vi, vt, näseln vi
2) ( клюв) Schnábel m (умл.)3) мор. Bug m••показа́ть нос — éine lánge Náse máchen [zíehen (непр.)]
под (са́мым) носом — vor der Náse
оста́вить кого́-либо с носом — j-m (D) éine Náse dréhen
оста́ться с носом — das Náchsehen háben, leer áusgehen (непр.) vi (s), mit lánger Náse ábziehen (непр.) vi (s)
пове́сить нос — den Kopf [die Náse] hängen lássen (непр.)
из-под носа — únter der Náse
не ви́деть да́льше своего́ носа — nicht über die éigene Násenspitze hináussehen (непр.) vi
держа́ть нос по ве́тру — sich nach dem Wínde dréhen, séinen Mántel nach dem Wind hängen
зима́ на носу́ — der Wínter steht vor der Tür
-
10 семеро
síeben (an der Zahl)се́меро бра́тьев — síeben Brüder
нас бы́ло се́меро — wir wáren (únser) síeben
их бы́ло се́меро — es wáren ihrer síeben
••се́меро одного́ не ждут посл. — wer zu spät kommt, hat das Náchsehen
-
11 календарь
der Kalénder s, =отрывно́й календа́рь — Ábreißkalender
насто́льный (перекидно́й) календа́рь — Tíschkalender
пове́сить календа́рь на сте́ну — den Kalénder an die Wand hängen
переверну́ть, оторва́ть листо́к календа́ря́ — ein Kalénderblatt úmlegen, ábreißen
записа́ть что л. в календа́рь [в календа́ре́] — etw. im Kalénder notíeren
посмотре́ть что л. по календа́рю́ — etw. im Kalénder náchsehen
-
12 смотреть
несов.; сов. посмотре́ть1) глядеть séhen er sieht, sah, hat geséhen на кого / что-л. auf A; с обязательным указанием на кого / что-л., часто с пояснением как-л. án|sehen ↑ на кого / что-л. → A; следить глазами за кем / чем-л., находящимся в движении, за какой-л. работой и др. zúsehen ↑ на кого / что-л. → Dсмотре́ть в окно́, в зе́ркало, на часы́, на карти́ну, нале́во, вперёд, наза́д — aus dem Fénster, in den Spíegel, auf die Uhr, auf das Bild, nach links, nach vorn, nach hínten séhen
смотре́ть приве́тливо, удивлённо, вопроси́тельно на кого́-л. — jmdn. fréundlich, erstáunt, frágend ánsehen
Он смотре́л на игра́ющих дете́й. — Er sah den spíelenden Kíndern zú.
2) фильм, спектакль и др. sich (D) ánsehen ↑, séhen ↑ что-л. AТы (по)смотре́л э́тот фильм? — Hast du dir díesen Film ángesehen? / Hast du díesen Film geséhen?
Я люблю́ смотре́ть таки́е фи́льмы. — Ich séhe mir sólche Fílme gern án. / Ich séhe sólche Fílme gern.
Мы смотре́ли сего́дня по телеви́зору футбо́л. — Wir háben héute im Férnsehen ein Fúßballspiel geséhen.
Посмотри́ все фотогра́фии в э́том альбо́ме. — Sieh dir álle Fótos in díesem Álbum án.
смотре́ть телеви́зор — férn|sehen (h) ↑,
Ве́чером мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.
3) чтобы проверить, выяснить nách|sehen ↑; по справочнику, по словарю тж. náchschlagen er schlägt nách, schlug nách, hat náchgeschlagen что-л. AПосмотри́, кто там. — Sieh nách, wer da ist.
Э́то ну́жно посмотре́ть в словаре́. — Das muss man im Wörterbuch náchsehen [náchschlagen].
Посмотри́ по расписа́нию, когда́ идёт по́езд в Москву́. — Sieh im Fáhrplan nách, wann der Zug nach Moskau fährt.
4) следить, обращать внимание áuf|passen (h) за кем / чем-л. auf A; постараться, чтобы что-л. не случилось тж. zú|sehen ↑, что́бы dass...Она́ совсе́м не смо́трит за детьми́. — Sie passt auf íhre Kínder gar nicht áuf.
Посмотри́те, пожа́луйста, за мои́м ма́льчиком, я сейча́с верну́сь. — Pássen Sie bítte auf méinen Júngen áuf, ich bin gleich zurück.
Смотри́ не простуди́сь! — Pass áuf [Sieh zú], dass du dich nicht erkältest!
Смотри́, что́бы ничего́ не случи́лось. — Pass áuf [Sieh zú], dass nichts passíert.
Смотри́, не опа́здывай! — Sieh zú, dass du nicht zu spät kommst!
-
13 spät
spät aпо́здний, запозда́лыйin später [zur späten] Nacht — глубо́кой но́чью
bis in die späte Nacht — до глубо́кой но́чи
es ist schon spät — уже́ по́здно
er hat sich zu spät erí nnert — он по́здно спохвати́лся
spät am Táge — к концу́ дня
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский