-
1 chodzić
(-dzę, -dzisz); imp -dź; vi( spacerować) to walk; ( uczęszczać) to go; ( funkcjonować) to work; (pot: kursować) to run, ( poruszać się) to movechodzić z kimś — pot to go out with sb
chodzi o to, że... — the thing is that...
chodzi mi to po głowie — pot it is on my mind
* * *ipf.1. (= stawiać kroki) walk, go (around l. about); chodzić na spacery go for walks; chodzić po lesie walk l. take a walk in the forest; chodzić po górach go hiking in the mountains; chodzić po nocy walk at night; chodzić ulicami walk (along) the streets; chodzić na palcach walk on one's tiptoes; tiptoe; chodzić na czworakach crawl on all fours; chodzić o lasce walk with a cane; nie chodź po trawie! keep off the grass!; chodź tu! come here!; chodź ze mną come with me; chodźmy! come on!, let's go!; chodźmy coś zjeść let's go for a meal; chodź, zabawimy się let's go and have some fun; chodzić przy nodze ( o psie) heel.2. (= robić coś regularnie) chodzić na dziewczyny pot. pick up girls; chodzić po zakupy go shopping; chodzić na polowanie go hunting; chodzić na grzyby go mushroom-picking; chodzić po prośbie go begging.3. przen. chodząca encyklopedia żart. walking encyclopedia; chodzić na rzęsach pot. go around raising hell; co ci chodzi po głowie? what's on your mind?; pieniądze piechotą nie chodzą money doesn't grow on trees; wypadki chodzą po ludziach accidents will happen; Adam chodzi z Ewą Adam is going out with l. seeing Ewa; nieszczęścia chodzą parami it never rains, but it pours; chodzić od Annasza do Kajfasza go from one to the next; chodzić własnymi drogami follow one's own path; chodzić w glorii be bathed in glory; ta piosenka ciągle chodzi mi po głowie I can't get that song out of my head; w tym wypadku talent chodzi w parze ze skromnością in this case, talent goes hand in hand with modesty.4. (= bywać gdzieś regularnie) go to, attend; chodzić do szkoły/pracy/kościoła go to school/work/church; chodzić do teatru/kina go to the theater/movies; chodzić na zebrania attend meetings.5. (= pilnować) take care of, look after; chodzić koło dzieci look after the children.6. chodzić w czymś (= nosić) wear sth; nie mam w czym chodzić I don't have anything to wear; chodzić w mundurze wear a uniform.7. o co chodzi? what's the matter l. problem?, what's up?; chodzi o to, że... the point l. issue is that...; o co ci chodzi? what's your point l. problem?, what do you mean?; chodzi o nasze życie our lives are a stake (here); jeśli o mnie chodzi, to... as far as I'm concerned...; tu nie o to chodzi, żeby... the point l. issue here is not to...; nie chodzi tu o pieniądze money isn't the issue (here); rozumiem, o co ci chodzi I see what you mean; I get the picture; jeśli chodzi o... as regards...; ach, o to chodzi ah, so that's it; (właśnie) o to chodzi that's (just l. exactly) the point, that's the idea; (właśnie) o to mi chodzi that's (precisely) what I mean.8. (= kursować) pot. run; na tej trasie pociągi chodzą bardzo rzadko trains run along this line only every so often.9. (= funkcjonować) work, run; mój zegarek nie chodzi my watch stopped working l. running; silnik chodzi bez zarzutu the engine runs fine; silnik chodzi jak w zegarku the engine is purring like a pussycat; klucz w zamku ciężko chodzi the key doesn't want to turn in the lock.10. (= drgać) shake, tremble; ściany chodzą od wybuchów the wall are shaking from the explosions; wino chodzi wine ferments.11. (= krążyć) go; chodzą słuchy, że... word is going around that...; dreszcze chodzą mi po plecach I get shivers l. chills down my spine.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chodzić
-
2 nieco
нареч.• мало• незначительно• немного* * *немного; чуть; несколько;\nieco większy (więcej) немного (чуть) больше; \nieco dalej несколько дальше; со \nieco чуть-чуть, немножко; chodźmy na małe со \nieco пойдём перекусим (заморим червячка)
+ trochę* * *немно́го; чуть; не́сколькоnieco większy (więcej) — немно́го ( чуть) бо́льше
nieco dalej — не́сколько да́льше
co nieco — чуть-чу́ть, немно́жко
chodźmy na małe co nieco — пойдём переку́сим (замо́рим червячка́)
Syn: -
3 dalej
( w przestrzeni) farther; ( w czasie) further* * *I.dalej1adv.1. zob. daleko; ( w przestrzeni) farther, further; ( w czasie) further; i tak dalej and so on; form. and so forth; i co dalej? what now?; dalej ani rusz we're/it's etc. stuck; ani kroku dalej! freeze!; don't move (a muscle)!; don't take another step!; jak tak dalej pójdzie... if this goes on...; im dalej w las, tym więcej drzew przen. the farther in, the deeper.2. ( w tekście) below; form. henceforth.3. ( z czasownikiem) on; czytać/mówić/jechać dalej read/talk/drive on.II.dalej2int.go ahead; go on; no dalej, rusz się! come on, get moving!; dalej, chodźmy już! let's get going!; let's get a move on!; shake a leg!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dalej
-
4 kufelek
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kufelek
-
5 popływać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popływać
-
6 napić się
-
7 napić\ się
napi|ć się\napić\ sięje się сов. напиться, выпить;chodźmy \napić\ się się kawy пошли, выпьем кофе
-
8 lassen
1. * vt1) pozostawiaćj-n im Stich lássen — opuszczać (porzucać) kogoś
2) ( aus den Händen) wypuszczaćfallen lássen — upuszczać
3) naut.vom Stapel (laufen) lássen — spuszczać na wodę
4) ( zulassen) pozwalaćlássen Sie uns weiterfahren — niech pan(i) pozwoli nam odjechać
5) ( befehlen) kazaćetw machen lássen — kazać coś zrobić
j-n warten lássen — kazać komuś czekać
etw holen lássen — pos(y)łać po coś
6) ( unterlassen) zaniechać, zaprzestać czegoślass (das)! — daj (temu) spokój!, przestań!
7) ( überlassen) odda(wa)ć2. * vi -
9 let
[lɛt] 1. pt, pp let, vtto let sb do sth — pozwalać (pozwolić perf) komuś coś robić
to let sb know sth — powiadamiać (powiadomić perf) kogoś o czymś
"to let" — "do wynajęcia"
2. vito let go —
( release one's grip) puszczać się (puścić się perf)3. vtto let go of sth — puszczać (puścić perf) coś
to let o.s. go — ( relax) rozluźniać się (rozluźnić się perf); (neglect o.s.) zaniedbywać się (zaniedbać się perf)
Phrasal Verbs:- let down- let in- let off- let on- let out- let up* * *I [let] present participle - letting; verb1) (to allow or permit: She refused to let her children go out in the rain; Let me see your drawing.) pozwolić2) (to cause to: I will let you know how much it costs.) spowodować że3) (used for giving orders or suggestions: If they will not work, let them starve; Let's (= let us) leave right away!) niech•- let someone or something alone/be
- let alone/be
- let down
- let fall
- let go of
- let go
- let in
- out
- let in for
- let in on
- let off
- let up
- let well alone II [let] present participle - letting; verb(to give the use of (a house etc) in return for payment: He lets his house to visitors in the summer.) wynajmować, odnajmować- to let -
10 spree
[spriː]n -
11 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
12 dogr|ać
pf — dogr|ywać impf (dogram — dogrywam) vt 1. (nagrać dodatkowo) to overdub a. dub over, to record (do czegoś onto sth)- do głosu wokalisty dogramy później chórek we’ll overdub a. dub over the chorus onto the vocalist’s voice later- dograć podkład muzyczny to add a backing track- sceny do serialu dogrywano nad morzem additional scenes for the serial were shot on the coast2. (dokończyć) to finish (playing) [grę, utwór muzyczny, koncert]- z trudem dograł sonatę he had difficulty finishing the sonata- dograjmy tę partię i chodźmy spać let’s just finish this game a. round and go to bed3. pot. (dogadać) to wrap up pot. [sprawę]- dograć szczegóły umowy to wrap up the details of an agreement- mam nadzieję, że do piątku wszystko będzie dograne I hope everything will be wrapped a. sewn up by Friday4. środ., Sport (podać) to pass [piłkę, krążek] (do kogoś to sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dogr|ać
-
13 knajp|a
f pot. (bar) (cheap) bar, pub GB; (restauracja) eating place; eatery pot.- przesiadywać w knajpach to hang around in bars- włóczyć się po knajpach to go around a. roam the bars- jadać w knajpach to eat out- chodźmy na obiad do knajpy let’s go out for dinnerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > knajp|a
-
14 kochan|y
Ⅰ pp kochać Ⅱ adj. 1. (drogi) [mąż, żona, dzieci] darling, beloved- prezent dla kochanej osoby a gift for a beloved a. dearly loved person- dzieciaki są takie kochane! the kids are so sweet!- dziękuję, jesteś kochany thank you, you are a darling- mój kochany stary samochód my dear old car2. (w poufałych zwrotach) dear- kochana Mamo! (w liście) Dear Mum,...- idzie nasz kochany pan Nowak! here comes our dear a. beloved Mr. Nowak!- nie mam czasu, kochana pani I have no time, dear a. my dear (lady) pot.Ⅲ kochan|y m, kochana f 1. (ukochany, ukochana) sweetheart 2. (w poufałych zwrotach) chodźmy, moi kochani let’s go, my dears- kochana, ty lepiej uważaj you’d better watch out, dearie pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kochan|y
-
15 m|ały
Ⅰ adj. grad. 1. (nieduży) [domek, ogród, pokój, samochód,] small, little; [mieszkanie, rozmiar, część] small- ta koszula jest na mnie za mała this shirt is too small for me2. (o ilości) [kwota, dawka, procent] small- gazeta wychodzi w małym nakładzie the paper has a small circulation- wybór książek w bibliotece był bardzo mały there was a very limited choice of books in the library- z małymi wyjątkami with few exceptions3. (w niewielkiej skali) [prośba, różnica] small; [znaczenie] little; [problem, błąd] small, minor; [wypadek] slight, minor; [prawdopodobieństwo] low, small- mam mały problem I’ve got a bit of a problem- to dla mnie mała pociecha it’s little comfort a. consolation to me- miałem małe szanse na wygraną I had little chance of winning4. (młody) small, little- małe lwiątko a lion cub- miała dwójkę małych dzieci she had two small children- był za mały, żeby oglądać takie filmy he was too young to watch such films- kiedy byłem mały when I was little a. a child5. (niski) [osoba] short, small- był małego wzrostu he was short (in a. of stature)- był mały jak na swój wiek he was small for his age6. (nikczemny) pejor. mean 7. (przeciętny, pospolity) small 8. (krótki) [przejażdżka, wycieczka] short, little- chodźmy na mały spacer let’s go for a little a. short walk9. (z określeniem czasu) just under, a little less than- mała godzinka just under a. not quite an hour- poczekaj małą chwilkę wait a little a. short whileⅡ mały m, mała f 1. (niedorosły) [dziecko] baby, child; [zwierzę] young, offspring- odebrać małego ze szkoły to collect the kid from school- kotka z małymi the cat and her kittens- niedźwiedzica z małymi the bear and her cubs, a bear with young- od małego from an early age- znam ją od małego I’ve known her since childhood a. since she was a child- od małego lubiła czytać she enjoyed reading from a very early age2. pieszcz. kid, son- posłuchaj, mały! listen, kid!3. obraźl. kiddo pot.; bub US obraźl. Ⅲ mniejsza part. mniejsza z tym it doesn’t matter, never mind- mniejsza o to, kto będzie prowadził it’s of no consequence who will drive- mniejsza o to, co myślisz – chodzi o zasady what you think is neither here nor there – what matters are the principles- mniejsza o koszty! hang a. blow the expense!- mniejsza o pieniądze, ważniejsze jest zdrowie never mind the money, health matters more■ poprzestać na małym, obchodzić się małym to be content a. satisfied with little- potrafi zadowolić się małym he can make do with very little- nie poprzestaje na małym, ciągle pnie się w górę he won’t be easily satisfied and keeps climbing higher up the ladder- o mały włos nie został przejechany he almost got run over, he was (very) nearly run over- o mały włos nie umarła she almost died, she came within an inch of (losing) her life- o mały figiel, a przegralibyśmy we almost lost the gameThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > m|ały
-
16 nad|łożyć
pf — nad|kładać impf vt nadłożyć drogi to take a roundabout way a. route- chodźmy tędy, po co nadkładać drogi? let’s go this way, why take a roundabout route?- nadłożyć dziesięć kilometrów to go ten kilometers out of one’s way- nadłożyć pół dnia drogi to add half a day to one’s journey- odwiedźcie ten zamek, naprawdę warto nadłożyć drogi go see the castle, it’s really worth the detourThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nad|łożyć
-
17 nadr|obić1
pf — nadr|abiać impf vt 1. (uzupełnić) to make good (coś sth); to make up (coś for sth)- nadrobić stracony czas to make up for lost time- nadrobić straty to make good one’s losses2. (przy robótkach ręcznych) (dodać) to add; (podłużyć) to lengthen- nadrobiła kołnierz do swetra she added a collar to the sweater■ nadrabiać miną to put on a brave face- nadrabiać bezczelnością a. tupetem to brazen it out- nadrabiać grzecznością/humorem to put on a show of politeness/good humour- nadrobić drogi to take a. go a roundabout way a. route- chodźmy tędy, po co nadrabiać drogi? let’s go this way, why take a roundabout route?- jeśli nie znajdziesz tego skrętu, nadrobisz z 50 mil drogi if you miss the turn, you’ll go about 50 miles out of your wayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadr|obić1
-
18 napi|ć się
pf (napiję się) v refl. 1. (ugasić pragnienie) to drink- napiła się mleka she had a drink of milk- napije się pan kawy albo herbaty? would you like tea or coffee?2. (wypić alkohol) to drink, to have a drink- napij się ze mną have a drink with me- chodźmy się napić let’s go for a drinkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napi|ć się
-
19 piw|o
n 1. sgt (napój) beer- grzane piwo mulled beer- piwo jasne light beer, lager- piwo ciemne dark beer- piwo bezalkoholowe non-alcoholic beer- kufel piwa a tankard of ale- chodźmy na piwo! let’s go and have a beer!- słownictwo spod budki z piwem przen., pejor. vulgar language, locker-room language- typ spod budki z piwem przen., pejor. lager lout2. pot. (porcja) beer- dwa piwa, proszę! two beers, please!- wypił trzy piwa he had three beers- postawić ci piwo? can I buy you a beer?□ piwo pełne heavy a. bitter beer■ nawarzyć (sobie) piwa to make trouble for oneself- wypić piwo, którego się nawarzyło to face the music- dać komuś na piwo pot. to tip sb- to małe piwo! (to łatwe) it’s a piece of cake!; (to nieważne) it’s nothing!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piw|o
-
20 pochlap|ać
pf (pochlapię) Ⅰ vt to spatter- pochlapać kogoś/coś farbą to spatter sb/sth with paint- spodnie pochlapane błotem mudspattered trousersⅡ pochlapać się 1. (ubrudzić się) pochlapać się czymś to spatter oneself with sth 2. (popluskać się) to splash- chodźmy się pochlapać w basenie let’s have a splash in the poolThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pochlap|ać
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИОАНН ПАВЕЛ II — К. Войтыла с родителями. Фотография. Нач. 20 х гг. XX в. К. Войтыла с родителями. Фотография. Нач. 20 х гг. XX в. (18.05.1920, Вадовице, близ Кракова, Польша 2.04.2005, Ватикан; до избрания папой Кароль Юзеф Войтыла), папа Римский (с 16 окт.… … Православная энциклопедия
Into the Woods (Desperate Housewives) — Infobox Television episode Title = Into the Woods Series = Desperate Housewives Caption = Season = 3 Episode = 21 Airdate = May 6, 2007 Production = 321 Writer = Alexandra Cunningham Director = David Grossman Guests = Episode list = List of… … Wikipedia
Evolution of the Polish language — Polish language Language overview · History · Dialects · Pronunciation … Wikipedia
chodzić — 1. Chodząca cnota, cnotliwość, dobroć, powaga, uczciwość itp. «o człowieku godnym, dobrym, rozsądnym, uczciwym itp.»: Moja teściowa, kobieta niezwykle energiczna i uczynna, uchodzi we wsi (...) za chodzącą dobroć. PorD 5/1999. 2. Chodząca kronika … Słownik frazeologiczny
pies — 1. pot. A to pies? «a to się nie liczy? nie ma znaczenia?» 2. pot. (Coś) goi się, zagoiło się na kimś jak na psie «czyjeś rany, zadrapania goją się szybko, łatwo»: Zerknęła raz jeszcze w moją stronę i dodała łagodniej: – do not worry... zagoi się … Słownik frazeologiczny
robić — 1. Mieć co robić «mieć dużo zajęć, obowiązków»: (...) odbiorców przesyłek i przekazów pocztowych jest bez liku – listonosze mają co robić. SN 14/01/1999. 2. Nic sobie nie robić, niewiele sobie robić z kogoś, z czegoś «lekceważyć kogoś, coś»:… … Słownik frazeologiczny
rząd — I. 1. Ktoś, coś drugiego, trzeciego, niższego, ostatniego itp. rzędu «ktoś, coś gorszej kategorii, mniejszego znaczenia»: Złapałem się za głowę. – O Boże, ale z nas głupcy! Jesteśmy ostatniego rzędu idiotami. – Co się stało? – przeraziła się… … Słownik frazeologiczny
pora — ż IV, CMs. porze; lm D. pór 1. «okres, w którym coś się dzieje lub coś jest wykonywane; czas trwania czegoś» Pora wiosenna, zimowa. Pora wieczorna, ranna, popołudniowa. Wczesna, późna pora. Pora obiadowa. Pora godowa, lęgowa. Pora obiadu, kolacji … Słownik języka polskiego
jeden — I {{/stl 13}}{{stl 8}}licz. odm. jak przym. IIIb, M. ż jedna, n jedno {{/stl 8}}{{stl 7}} najmniejsza z liczb naturalnych; jedność, jednostka : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeden człowiek, pies, wóz. Jedna kobieta, owca, sukienka. Jedno dziecko, okno.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
już — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym słowem mówiący sygnalizuje, że spodziewał się, iż w danym momencie nie zacznie trwać pewien stan rzeczy, ale stwierdza, że ten stan zaczął się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kufelek — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. kufeleklka {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kufel małych rozmiarów, najczęściej o pojemności mniejszej niż pół litra; także jego zawartość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ozdobny, cynowy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień