-
21 -S20
(1) надавать тумаков, избить немилосердно:Ormai, quasi battevo i denti dal terrore. Sapevo che mi avrebbero aspettato e mi avrebbero seguito... Me ne avrebbero date un sacco e una sporta e non c'era niente da fare. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Увы, я чуть не стучал зубами от страха. Я знал, что они будут меня ждать и пойдут за мной... А потом они меня отдубасят до полусмерти, я ничто мне не поможет.A sentirsi chiamar Polendina per la terza volta, Geppetto perse il lume degli occhi e si avventò sul falegname; e li se ne dettero un sacco e una sporta.... (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
Когда его в третий раз обозвали Мамалыгой, у Джеппетто аж в глазах потемнело. Он кинулся на столяра, и тут они надавали друг другу таких тумаков... -
22 BIANCO II
II см. тж. BIANCOm— firmare una cambiale in bianco
— см. - B702- B691 —- B692 —— см. - T671— см. - P2493- B697 —dare di (или il) bianco (тж. dare una mano или due mani di bianco)
— см. - B704- B700 —fare del (или il) bianco nero (тж. far diventare bianco il nero)
— см. - N214- B704 —mostrare (или far vedere) il bianco per nero (или il nero per bianco; тж. dare il nero per bianco; mostrare bianco per bruno; vendere nero per bianco)
— см. - N214passata la festa, il pazzo in bianco resta
— см. - F502 -
23 GATTA
f- G247 —gatta morta (тж. gatta di Masino)
- G248 —fare (la) gatta morta (или la gatta di Masino) (che chiudeva gli occhi per non vedere i topi) (тж. fare la gattamorta)
- G251 —avere (или prendere, pigliare) gatta (или gatto) da (или a) pelare (или da pettinare)
- G254 —agile (или lesto, svelto) come una gatta (или com'un gatto) di piombo
- G256 —andare alla gatta per il lardo
— см. - L157— см. - L157- G260 —comprare [venderei (la) gatta (или il gatto) in sacco (или a scatola chiusa)
— см. - G264- G261 —essere come la gatta che fece, per la fretta, i gattini ciechi
— см. - C433a— см. - G264- G264 —giocare (или darla, fare) a gatta cieca
nuotare come una gatta di piombo
— см. - N603raccomandare il lardo alla gatta
— см. - L164— см. - L165— см. - B253— см. - G265- G269 —di casa la gatta, il topo non esce a corpo pieno
- G270 —chi di gatta nasce, sorci piglia (или graffia), e se non gli piglia non è sua figlia
- G271 —chi nasce di gatta, piglia i topi al buio
sotto consiglio non richiesto, gatta ci cova
— см. - C2468- G275 —gatta piatta, chi non la vede, graffia
— см. - G353- G278 —tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
-
24 MICIA
- 1
- 2
См. также в других словарях:
никто не счастлив прежде смерти — Ср. А mon advis, c est le vivre heureusement, et non, comme disait Antisthènea, le mourir heureusement, qui fait l humaine félicité. Montaigne. Ess. 3, 2. Ср. Pria di morte non lice Chiamar alcun felice. Ср. Com udendo sarai certificato, Ch anzi… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Никто не счастлив прежде смерти — Никто не счастливъ прежде смерти. Ср. A mon advis, c’est le vivre heureusement, et non, comme disait Antisthènes, le mourir heureusement, qui fait l’humaine félicité. Montaigne. Ess. 3, 2. Ср. Pria di morte non lice Chiamar alcun felice. Ср. Com’ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cascina Linterno — Exemple significatif d une cascina à cour fermée lombarde, la cascina Linterno est une ancienne grange de la campagne milanaise connue par la solide tradition qui l identifie comme l un des quatre lieux où l on sait que Pétrarque a séjourné… … Wikipédia en Français
Tod — 1. Allein der Todt zeigt an, woran man genug muss han. – Henisch, 1500, 24. 2. An den Tod denken, ist der Weg zur Weisheit. Den Arabern gegenüber hat man aber im allgemeinen jede Erwähnung des Todes zu vermeiden. Der Tod ist ein leidiges Wort;… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
minuto — 1mi·nù·to s.m. FO 1. unità di tempo corrispondente alla sessantesima parte dell ora solare media, nonché a sessanta secondi (abbr. min., simb. 3m): sono le ore nove, dieci minuti e tredici secondi; dovrebbe arrivare fra una ventina di minuti; la… … Dizionario italiano
permutazione — per·mu·ta·zió·ne s.f. 1. BU scambio, baratto 2. LE migrazione, trasferimento da un luogo a un altro: non giustamente esilio, ma permutazione chiamar dobbiamo quella che, o costretti o volontari, d una terra in un altra facciamo (Boccaccio) 3. TS… … Dizionario italiano
provocare — pro·vo·cà·re v.tr. (io pròvoco) FO 1. produrre, causare: il solletico provoca il riso, l alluvione ha provocato danni enormi Sinonimi: causare, determinare, portare, produrre. Contrari: evitare, impedire, inibire. 2. far sorgere, suscitare una… … Dizionario italiano
Glück — 1. Am Glück ist alles gelegen. Frz.: Il n y a qu heure et malheur en ce monde. Lat.: Fortuna homini plus quam consilium valet. 2. Bâr d s Glück hat, fürt di Braut hem. (Henneberg.) – Frommann, II, 411, 141. 3. Bei grossem Glück bedarf man gute… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon