-
1 вишня в сахаре
1) General subject: glacй cherries2) Makarov: glace cherries -
2 наложить полную тарелку вишен
1) General subject: heap a plate with cherries2) Makarov: heap plate with cherriesУниверсальный русско-английский словарь > наложить полную тарелку вишен
-
3 пьяная вишня
1) Gastronomy: brandied cherries2) Makarov: brandied cherries (сорт конфет) -
4 чистить вишни
1) General subject: stone cherries2) Makarov: stem cherries -
5 что-то прекрасное, приятное
Универсальный русско-английский словарь > что-то прекрасное, приятное
-
6 вишня
cherry (ягода); cherry-tree; cherries мн.; коллект.* * ** * *cherry; cherry-tree; cherries коллект.* * *cherrycherry-tree -
7 черешня
1) только ед.; коллект. (sweet) cherries мн.
2) (sweet) cherry (об отдельной ягоде)
3) cherry-tree (дерево)* * ** * ** * *cherrycherry-treesweet-cherry -
8 вишни
Travel: cherries -
9 вишни без косточек
General subject: stoned cherriesУниверсальный русско-английский словарь > вишни без косточек
-
10 вишня без косточек
1) Gastronomy: pitted cherries2) Canning: pitted cherryУниверсальный русско-английский словарь > вишня без косточек
-
11 вишня в водной заливке
Canning: water pack cherriesУниверсальный русско-английский словарь > вишня в водной заливке
-
12 вишня в сиропе
Gastronomy: syrup pack cherries -
13 засахаренная вишня
Gastronomy: candied cherriesУниверсальный русско-английский словарь > засахаренная вишня
-
14 маринованная вишня
1) Gastronomy: pickled cherries2) Canning: pickled cherryУниверсальный русско-английский словарь > маринованная вишня
-
15 не сахар
General subject: no bowl of cherries -
16 пожалуйста
1) General subject: I apologize, I beg your pardon, If you please, OK (в ответ на "спасибо"), bitte, by all means, come in please, don't mention it (в ответ на извинение), help yourself (сами), it's a pleasure (в ответ на благодарность), not at all (в ответе на извинение), now, p'raps, please, please be seated, please mind the fire, please proceed, please sit down (take a seat), pray, thank you, thankee you, welcome (в ответ на благодарность), you are welcome (в ответ на выражение благодарности), (в ответ на "спасибо") Ok will do, any time2) Colloquial: ta, pretty please with cherries on top (очень вежливая просьба), would you be a love3) Diplomatic term: you are welcome (в ответ на благодарность)4) Abbreviation: pls5) Jargon: be my guest6) Makarov: by all manner of means, perhaps (в просьбах) -
17 торговать вишней
General subject: sell cherries -
18 чистить вишню
Makarov: pit cherries -
19 Д-435
В ДЫМ substand PrepP Invar adv (intensif))1. \Д-435 пьян(ый), напиться и т. п. Also: В ДЫМИНУВ ДРЕЗИНУ В ДРАБАДАН all substand (to be, get) extremely drunkstinking (blind, dead) drunkdrunk (stoned) out of one's mind drunk as a skunk pie-eyed pickled drunk as a lord.И опять ему снилась какая-то чертовщина. Бабка Наталья... протягивала ему горсть мятых вишен... А потом покойный начальник службы движения Егоркин... честил его на чём свет стоит... Следом за Егоркиным, выплыла из небытия собственная его - Дашкова - свадьба, на которой приходившийся ему тестем забойщик Илья Парфёныч Махотки н, пьяный в дымину, лез к нему целоваться... (Максимов 3). Once again all hell was let loose in his dreams. Granny Natal у a... offered him a handful of dried (sic) cherries.... Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead...cursing him up hill and down dale....After Yegorkin, his own wedding floated up from oblivion, with his father-in-law Ilya Parfenich Makhotkin, a coal miner, stinking drunk, sidling up to kiss him... (3a).«Давно мы с тобой не пили, Лёха, - удовлетворённо похохатывал гость, - вернусь, напьёмся - нальёмся в драбадан». - «В доску!» - «В лоск!» (Максимов 1). "You and I haven't had a drink for ages, Lyonya," the visitor chuckled contentedly. "When I get back well get stuck in-we'll get drunk as lords!" "Completely plastered!" "Out of our skulls!" (1a).2. (used with pfv verbs) - поругаться, разругаться (с кем) и т. п. (to have quarreled with s.o.) viciouslyX и Y поругались в дым = X and Y had a terrible quarrel (run-in)(in limited contexts) X and Y made the fur (the feathers) fly. -
20 Н-177
НА ШИРОКУЮ НОГУ coll НА БОЛЬШУЮ НОГУ obs PrepP these forms only adv fixed WO1. жить, поставить что -ит.п. Also: НА БАРСКУЮ НОГУ obs (to live, set up one's household etc) luxuriously, sparing no expensein grand (high) styleon a grand scale (in limited contexts) he (she etc) really knows how to live!Её дом был поставлен на широкую ногу (Аллилуева 2). Her home was run in grand style (2a).(author's usage) «Что это вы оставили князя? Какой весёлый дом! На какую ногу поставлен!» (Гончаров 1). uWhy have you given up the prince? It's such an amusing house! They really know how to live!" (1b).2. организовать, поставить что и т. п. \Н-177 (to organize, set up sth. etc) grandly, expansively, impressively etcon a grand (large, big) scalein a big way.Всё пошло на большую ногу закупка сахару, чаю, провизии, соленье огурцов, моченье яблок и вишен, варенье — всё приняло обширные размеры (Гончаров 1). Everything was done on a big scale: the buying of sugar, tea, and provisions, the pickling of cucumbers, the preserving of apples and cherries, jam-making— everything now assumed enormous proportions (1a)....Суд будет через неделю и не в Чернигове, а здесь, у нас... и не наш народный суд, а выездная сессия областного суда. В общем, на широкую ногу, и результатов надо ждать самых скверных (Рыбаков 1)....The trial was to take place in a week's time, not in Chernigov, but here, in our town...and it wouldn't be our own People's Court, but a session of the regional court assizes! In other words, it was going to be done in a big way, and we could expect the very worst possible outcome (1a).Что-то многовато у Реваза Давидовича знакомых в вузах, не на широкую ли ногу он взяточничество поставил?» (Чернёнок 2). ( context transl) "Re-vaz Davidovich seems to have too many friends in colleges. Could he be setting up a major bribery ring?" (2a).
См. также в других словарях:
cherries — вишни to sell cherries торговать вишней pitted cherries вишня без косточек stoned cherries вишни без косточек syrup pack cherries вишня в сиропе candied cherries засахаренная вишня … English-Russian travelling dictionary
cherries — cherry, plur cherries n. m. Liqueur de cerise … Encyclopédie Universelle
cherries — n pl American flashing lights on a police car. Hit the cherries! is the command to turn them on … Contemporary slang
Cherries and Clover — Directed by Jack Vero Written by Jack Vero … Wikipedia
Cherries jubilee — is a dessert dish made with cherries and liqueur (typically Kirschwasser), which is subsequently flambéd, and commonly served as a sauce over vanilla ice cream. The recipe is generally credited to Auguste Escoffier, who prepared the dish for one… … Wikipedia
cherries jubilee — n. [< ?] a dessert of dark sweet cherries served in a flaming brandy sauce over vanilla ice cream … English World dictionary
cherries jubilee — a dessert of black cherries that have been flambéed with brandy or kirsch and spooned over vanilla ice cream. * * * cherries jubilee or cherry jubilee, a dessert of pitted bing cherries flamed in brandy and poured over ice cream … Useful english dictionary
cherries jubilee — a dessert of black cherries that have been flambéed with brandy or kirsch and spooned over vanilla ice cream. * * * … Universalium
cherries — cher·ry || tʃerɪ n. type of small pitted fruit which grows on trees adj. bright red … English contemporary dictionary
CHERRIES — … Useful english dictionary
sugared cherries — cherries that are made sweeter by being dipped in sugar … English contemporary dictionary