Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

chamusquina

  • 1 гарь

    гарь
    brulodoro;
    па́хнет \гарью brulodoras.
    * * *
    ж.

    за́пах гари — olor a quemado (a chamusquina)

    2) ( отходы кокса) carbonilla f, ceniza f
    * * *
    ж.

    за́пах гари — olor a quemado (a chamusquina)

    2) ( отходы кокса) carbonilla f, ceniza f
    * * *
    n
    gener. (лесное пожарище) quemada, (îáõîäú êîêñà) carbonilla, azón, ceniza, chamusquina, quemazón (горелые остатки)

    Diccionario universal ruso-español > гарь

  • 2 паление

    с.
    chamusquina f, socarra f, socarrina f

    пале́ние шпу́ров спец. — pega de las cargas, torpedeamiento m

    * * *
    n
    gener. chamusquina, socarra, socarrina

    Diccionario universal ruso-español > паление

  • 3 пахнуть

    пахну́ть
    odori;
    fiodori (неприятно).
    * * *
    I п`ахнуть
    несов., (твор. п.)
    oler (непр.) vi (a) (тж. перен.); tener olor (de)

    прия́тно па́хнуть — despedir buen olor, exhalar fragancia

    пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) vi

    цветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfume

    па́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primavera

    па́хнет ссо́рой разг.huele a chamusquina

    па́хнет по́рохом разг.(el aire) huele a pólvora

    зна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?

    ••

    что́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)

    II пахн`уть
    сов., (твор. п.), разг.
    soplar vi

    пахну́л лёгкий ветеро́к — sopló un suave vientecillo

    пахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo

    * * *
    I п`ахнуть
    несов., (твор. п.)
    oler (непр.) vi (a) (тж. перен.); tener olor (de)

    прия́тно па́хнуть — despedir buen olor, exhalar fragancia

    пло́хо па́хнуть — despedir mal olor, heder (непр.) vi

    цветы́ чуде́сно па́хнут — las flores exhalan un delicioso perfume

    па́хнет весно́й — se siente (ya) la primavera, (ya) huele a primavera

    па́хнет ссо́рой разг.huele a chamusquina

    па́хнет по́рохом разг.(el aire) huele a pólvora

    зна́ешь ли, чем э́то па́хнет? разг. — ¿te imaginas a qué huele esto?

    ••

    что́бы ду́хом тво́им здесь не па́хло! ( угроза) — que de ti no quede aquí ni la sombra, que no se te vea ni por asomo (ni por pienso)

    II пахн`уть
    сов., (твор. п.), разг.
    soplar vi

    пахну́л лёгкий ветеро́к — sopló un suave vientecillo

    пахну́ло ды́мом безл. — se sintió un olor a humo, olía a humo

    * * *
    v
    gener. oler (de; Ò.; a), tener olor (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > пахнуть

  • 4 жареный

    жа́р||еный
    rostita (в духовке, на вертеле);
    fritita (на сковороде);
    \жареныйить rosti, friti;
    \жареныйиться rostiĝi, fritiĝi;
    \жареныйиться на со́лнце sunbruliĝi.
    * * *
    прил.
    asado; frito ( на жире); tostado (поджаренный, калёный); torrefacto (о кофе и т.п.)

    жа́реный карто́фель — patatas fritas

    ••

    па́хнет жа́реным — huele a chamusquina

    жа́реные фа́кты разг. шутл.hechos sensacionalistas

    * * *
    прил.
    asado; frito ( на жире); tostado (поджаренный, калёный); torrefacto (о кофе и т.п.)

    жа́реный карто́фель — patatas fritas

    ••

    па́хнет жа́реным — huele a chamusquina

    жа́реные фа́кты разг. шутл.hechos sensacionalistas

    Diccionario universal ruso-español > жареный

  • 5 драка

    дра́ка
    interbatiĝo, interbatalo, pugnobatalo.
    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f, pelea f

    лезть в дра́ку — buscar pelea, tener gana de fiestas

    де́ло дошло́ до дра́ки — se llegó a las manos

    зате́ять дра́ку — provocar una riña

    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f, pelea f

    лезть в дра́ку — buscar pelea, tener gana de fiestas

    де́ло дошло́ до дра́ки — se llegó a las manos

    зате́ять дра́ку — provocar una riña

    * * *
    n
    1) gener. alboroto, camorra, chamusquina, gresca, pelea (между животными), pendencia, redropelo (среди детей), rifa, riña, safajina, sanfrancia, trifulca, zacapela, zacapella, zuriza, baterìa, cuchillada, pelamesa
    2) colloq. bronquina, escurribanda, gazapera, pelaza, pelazga, peleona, redopelo (среди детей), trapatiesta, zafarrancho, zurribanda
    3) amer. zafacoca
    4) law. algarada, bronca, rica
    5) mexic. jicotera
    6) Col. grilla, muenda, safacoca, revuelta
    7) Cub. atracada, tajaleo, titingó
    8) Puert. garúa
    9) Chil. sabatina, tostadera, tostador, chanca

    Diccionario universal ruso-español > драка

  • 6 запах гари

    n
    2) colloq. tufo

    Diccionario universal ruso-español > запах гари

  • 7 обжигание

    n
    1) gener. chamusquina
    2) eng. cocción, quema

    Diccionario universal ruso-español > обжигание

  • 8 опаливание

    n

    Diccionario universal ruso-español > опаливание

  • 9 палёный

    прил.
    chamuscado, quemado

    па́хнет палёным — huele a quemado (a chamuscado, a chamusquina)

    * * *
    adj
    gener. chamuscado, quemado

    Diccionario universal ruso-español > палёный

  • 10 пахнет палёным

    v
    gener. huele a quemado (a chamuscado, a chamusquina)

    Diccionario universal ruso-español > пахнет палёным

  • 11 пахнет ссорой

    Diccionario universal ruso-español > пахнет ссорой

  • 12 предвещать неприятное

    v
    gener. (что-л.) oler a chamuscado, (что-л.) oler a chamusquina

    Diccionario universal ruso-español > предвещать неприятное

  • 13 предвещать опасное

    v
    gener. (что-л.) oler a chamusquina

    Diccionario universal ruso-español > предвещать опасное

  • 14 ссора

    ссо́р||а
    malpaco, kverelo;
    быть в \ссорае esti malpaca;
    \ссораиться malpaci, kvereli.
    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f; bronca f, altercado m ( пререкания); engarce m (Лат. Ам.)

    быть в ссо́ре ( с кем-либо) — estar reñido (con)

    иска́ть ссо́ры — buscar camorra

    вмеша́ться в ссо́ру — meterse en la riña (la pendencia)

    прекрати́те э́ту ссо́ру! — ¡dejen de pelear!

    * * *
    ж.
    riña f, pendencia f; bronca f, altercado m ( пререкания); engarce m (Лат. Ам.)

    быть в ссо́ре ( с кем-либо) — estar reñido (con)

    иска́ть ссо́ры — buscar camorra

    вмеша́ться в ссо́ру — meterse en la riña (la pendencia)

    прекрати́те э́ту ссо́ру! — ¡dejen de pelear!

    * * *
    n
    1) gener. altercación, altercado (Лат. Ам.), camorra, cuestión, división, engarce (пререкания), gresca, monote, pelea, pelotera, pendencia, porfìa, quimera, rebate, reyerta, rija, riña, rompimiento, ruptura, sanfrancia, sarracina, tope, trabacuenta, zurra, zurria, zurriagada, alboroto, ataque, baraja, batalla, brega, chamusquina, cisco, cizaña, contraste, disgusto, disputa, disturbio, engace, escaramuza, paloteado, pesadumbre, querella, refriega, rifa, safajina, trifulca, tropezón, tropiezo
    2) colloq. agarrada, bolina, bronquina, fullona, pelaza, pelazga, peleona, tasquera, zipizape, bronca, gazapera, pelotero, petera, repelo, repique, repunta, tasca, zaragata
    3) amer. engarce, perrera
    4) mexic. bola, jicotera
    5) Guatem. molotera
    6) Col. cambamba, follisca, furrusca, revuelta, sagarrera, grilla, safacoca
    7) Cub. atracada
    8) Peru. patasca
    9) Chil. arenga, boche, tostadera, tostador

    Diccionario universal ruso-español > ссора

См. также в других словарях:

  • chamusquina — chamusquina, oler a chamusquina expr. que causa desconfianza, duda, sospecha. ❙ «...el Alcalde despierta de un codazo a su mujer para que escuche, que esto me huele a chamusquina.» Andrés Berlanga, La gaznápira. ❙ «Ya me barruntaba yo que olían a …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • chamusquina — sustantivo femenino 1. Acción o efecto de chamuscar o chamuscarse. Sinónimo: quemadura. 2. Uso/registro: coloquial. Riña. Frases y locuciones 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • chamusquina — 1. f. Acción y efecto de chamuscar. 2. coloq. riña. oler a chamusquina. fr. coloq. Dicho de una disputa: Parecer que va a parar en riña o pendencia. 2. coloq. desus. Dicho de una palabra o de un discurso: Ser peligroso en materia de fe …   Diccionario de la lengua española

  • chamusquina — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de chamuscar o chamuscarse. SINÓNIMO [chamusco] 2 coloquial Riña o discusión violenta: ■ la conversación se convirtió en una chamusquina. FRASEOLOGÍA oler a chamusquina coloquial Parecer que una disputa… …   Enciclopedia Universal

  • chamusquina — {{#}}{{LM C08158}}{{〓}} {{SynC08352}} {{[}}chamusquina{{]}} ‹cha·mus·qui·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Quema que se hace por la parte exterior o de manera superficial: • Creo que se está agarrando la comida, porque huele a chamusquina.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • chamusquina — pop. Acción y efecto de chamuscar.// Riña, pendencia …   Diccionario Lunfardo

  • chamusquina — sustantivo femenino resquemo, socarrina. * * * Sinónimos: ■ tostadura, quemadura ■ riña, contienda, alboroto, bronca …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • oler a chamusquina — chamusquina, oler a chamusquina expr. que causa desconfianza, duda, sospecha. ❙ «...el Alcalde despierta de un codazo a su mujer para que escuche, que esto me huele a chamusquina.» Andrés Berlanga, La gaznápira. ❙ «Ya me barruntaba yo que olían a …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • oler a chamusquina — Despertar algo sospechas. . Es posible que ambos dichos estén relacionados con los autos de fe, con las quemas de condenados por la Inquisición. Los sospechosos de un delito grave, antes incluso de ser inculpados, olían o a , pues su seguro… …   Diccionario de dichos y refranes

  • oler a chamusquina — ► locución Tener una persona indicios de que ocurrirá una cosa negativa. ► locución coloquial Parecer que una disputa u otro asunto va a acabar mal: ■ este tira y afloja me huele a chamusquina …   Enciclopedia Universal

  • olor a chamusquina — pop. Presentir una pelea o riña …   Diccionario Lunfardo

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»