Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

caso

  • 1 caso

    caso [ˈkaːzo]
    sost m
    1. (imprevisto) случай м, случайност ж
    2. (ipotesi) възможност ж

    Grande dizionario italiano-bulgaro > caso

  • 2 caso

    m 1) случай; повод; 2) случка, събитие, епизод; 3) дело, въпрос; 4) случайност; 5) юр. казус; 6): caso clínico клиничен случай; 7) грам. падеж; caso de conciencia въпрос на съвест; caso de honra въпрос на чест; caso fortuito нещастен случай; caso perdido прен. а) частен случай; б) бита карта; en el peor de los casos loc adv в най-лошия случай; de caso pensado loc adv нарочно, обмислено; en caso de que loc adv в случай, че; en todo caso loc adv във всеки случай; hablar al caso говоря уместно, вярно; hacer caso обръщам внимание; слушам, съобразявам се; ser caso negado разг. почти невъзможно да се случи; ser del caso, hacer (venir) al caso разг. уместен, подходящ, на място; vamos al caso разг. да минем по същество; caso apretado заплетен случай; hacer caso omiso пропускам нещо.

    Diccionario español-búlgaro > caso

  • 3 càso

    m 1) случай, случайност: càso fortunato щастлива случайност; càso senza precedenti безпрецедентен случай; 2) обстоятелство, положение: in questi casi при такива обстоятелства, в такива случаи; Ќ per càso случайно; farci càso обръщам внимание; in càso contrario в противен случай; caso mai в случай че; in càso di в случай на.

    Dizionario italiano-bulgaro > càso

  • 4 hacer

    1. tr 1) правя, извършвам, върша; 2) произвеждам, създавам, образувам; 3) изработвам, фабрикувам; 4) вмествам, съдържам; 5) предизвиквам, причинявам; 6) създавам (концепция, поема и др.); 7) раздвижвам, упражнявам (мускули, пръсти и др.); 8) (и като prnl) приготвям, подготвям (ядене, куфар и др.); 9) привиквам, карам да свикне (и като prnl: hacerse a todo свиквам с всичко); 10) обучавам птици за лов; 11) подстригвам, подрязвам (и prnl); 12) hacer + sust означава действие, образувано от корена на съществителното; hacer estimación = estimar; hacer burla = burlarse; 13) hacer + sust правя на + значението на съществителното; hacer pedazos правя на парчета; 14) правя знак, жест; 15) hacer + el, la, lo + sust представям, изпълнявам ролята на; hacer el rey изпълнявам ролята на краля (като intr + предл. de; hacer de maestro в ролята на учител); 16) театр. изпълнявам театрална (филмова) роля; 17) мат. съставям, правя, давам (като резултат); dos y dos hacen cuatro две и две прави четири; 18) заставям, карам някого; le hizo venir накара го да дойде; 19) hacer del cuerpo (una necesidad, una diligencia) разг. ходя по голяма (малка) нужда; 20) постигам, печеля; hacer dinero правя, печеля пари; 21) освобождавам, остъпвам, правя място; hacer caso обръщам внимание, съобразявам се; hacer tiempo (hora) изчаквам удобно време (час); hacer por hacer правя нещо, колкото да се намирам на работа; hacer memoria напомням; hacer conocer известявам, съобщавам; hacer mío приемам (убеждения, мнение); hacer carne въплъщавам, превръщам на дело; hacer alto задържам се, установявам се; estar por hacer предстои ми да направя нещо; hacer cara възразявам, противя се; hacer falta не достига, липсва; hacer boca закусвам; hacer la vista gorda правя се, че не виждам, че не забелязвам; hacer alarde хваля се; hacer su agosto използвам случая, възползвам се; hacer la rosca del galgo прен. отивам, за да не се върна; hacer raya превъзхождам, надвишавам, надминавам; màs hace el que quiere que el que puede да искаш, значи да можеш; 2. intr 1) действам, постъпвам, процедирам; creo que hace bien смятам, че постъпва добре; 2) подхождам; eso no hace al caso това не е уместно, не подхожда (не се отнася за) на случая; 3) съответствам, ставам, пасвам; llave que hace a ambas cerraduras ключ, който става на двете ключалки; 4) hacer + por (para) + inf внимавам да + значението на глагола в инфинитив; hacer por venir гледам, внимавам да дойде; hacer para sí внимавам, грижа се за себе си; 5) преструвам се на нещо (често с adv como); 6) мор. добивам (петрол, въглища и т. н.); 7) impers (за време, природни явления); hace frío студено е; hace calor топло е; hace buen (mal) tiempo хубаво (лошо) време е; hace niebla мъгливо е; hace viento духа вятър; hace sol слънчево е; 8) impers (за време) hace dos semanas преди две седмици; hace tiempo преди време, отдавна; 3. prnl 1) преструвам се, представям се за това, което не съм; hacer el tonto правя се на глупак; 2) израствам, увеличавам се; hacer los sembrados израстват посевите; 3) превръщам се, ставам на: hacer vinagre el vino вкиселявам се ( за вино), ставам на оцет; 4) ставам; hacer famoso ставам известен, знаменит; їqué se hizo de tantas promesas? какво стана (какво излезе) от толкова обещания?; se hace tarde става късно; свечерява се; 5) приучвам се, приспособявам се, привиквам; hacerse al frío привиквам на студ; 6) (con) обзавеждам се, снабдявам се с нещо; hacerse cargo натоварвам се, наемам се с нещо; hacerse atràs отстъпвам; hacerse fuerte воен. закрепвам се, задържам се; hacerse a la mar излизам в открито море; no saber qué hacerse не зная къде да се дяна, отегчавам се; a medio hacer незавършен, до половина; hacer de menos а) презирам; б) подценявам; hacer el efecto създавам впечатление; hacer la alguna разг. натворявам нещо, правя нещо неразумно; hacer y deshacer командвам, разпореждам се, коля и беся; hacer a todo ставам за всичко; hacer presente представям, информирам, припомням; hacer saber уведомявам, съобщавам; hacerse a una parte оттеглям се настрана; hacerse con una persona o cosa разг. притежавам, владея; hacerse uno de rogar карам да ме молят; hacer sele algo una cosa a uno заприличва ми на нещо; las manadas que a don Quijote se le hicieron ejércitos стадата, които Дон Кихот взе за войски; hacerse uno el olvidadizo преструвам се, че съм забравил; hacerse uno presente нарочно се набивам в очи; hacer sudar a uno а) прен., разг. карам някого да се изпоти (от трудност); б) прен., разг. задължавам го да плаща; no es de hacer una cosa не е редно да се прави нещо; no la hagas y no la temas не греши този, който нищо не прави; no me hagas hablar не ме карай да си отварям устата, да говоря; їqué hemos de hacer? їqué le hemos de hacer? їqué se le ha de hacer? їqué vamos a hacer? їqué le vamos a hacer? какво да се прави, така стоят нещата; hacerla hecho buena разг., ирон. добра я свърши.

    Diccionario español-búlgaro > hacer

  • 5 concrèto

    agg конкретен, определен: nel caso concrèto в конкретния случай; venire al concrèto идвам до същината на въпроса; soluzione concrèto конкретно решение.

    Dizionario italiano-bulgaro > concrèto

  • 6 contràrio

    1. agg 1) обратен, противен, несъгласен: lui и contràrio той не е съгласен; 2) неблагоприятен, насрещен: abbiamo il vento contràrio имаме неблагоприятен, насрещен вятър; 2. m обратното, противоположното; Ќ al contràrio напротив; proprio il contràrio тъкмо обратното; essere contràrio ad una cosa против нещо съм; nel caso contràrio в противен случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > contràrio

  • 7 eccezionàle

    agg изключителен, извънреден: caso eccezionàle извънреден случай; fama eccezionàle изключителна слава.

    Dizionario italiano-bulgaro > eccezionàle

  • 8 fortùito

    agg случаен, непредвиден: caso fortùito непредвиден случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > fortùito

  • 9 fortunàto

    1. agg щастлив, успешен: un caso fortunàto щастлив случай; 2. m щастливец.

    Dizionario italiano-bulgaro > fortunàto

  • 10 imprevìsto

    1. agg непредвиден, неочакван: caso imprevìsto непредвиден случай; 2. m непредвиденост: ci vedremo alle sette salvo imprevisti ще се видим в седем часа, ако не се случи нещо непредвидено.

    Dizionario italiano-bulgaro > imprevìsto

  • 11 isolàto

    agg отделен, изолиран: caso isolàto изолиран случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > isolàto

  • 12 lìmite

    m предел, граница, край: passare i limiti della buona educazione преминавам границата на доброто възпитание; sul lìmite della strada на края на улицата; lìmite d'etа възрастова граница; Ќ caso lìmite краен случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > lìmite

  • 13 mài

    avv 1) никога (отрицание): non lo permetterт mài! никога няма да го разреша!; mài piщ! никога вече!; 2) ако, някога, кога ли (въпроси): quando mài ti ho minacciato? кога ли пък съм те заплашвал?; caso mài ако, в случай че; sei mài stato in Australia? бил ли си някога в Австралия?; Ќ piщ che mài повече от всякога; come mài? как така?; meglio tardi che mài по-добре късно, отколкото никога; mài dire mài никога не казвай никога.

    Dizionario italiano-bulgaro > mài

  • 14 occupàre

    1. v 1) завземам, окупирам: occupàre un territorio окупирам територия; 2) заемам, запълвам: il tavolo и occupato? заета ли е масата?; 2. v rifl occupàre si 1) занимавам се: mi occupo di musica занимавам се с музика; 2) разглеждам: occupàre di un caso разглеждам случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > occupàre

  • 15 precedènte

    1. agg предишен, преден: la volta precedènte миналия път; 2. m прецедент: creare un precedènte създавам прецедент; Ќ caso senza precedenti безпрецедентен случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > precedènte

  • 16 pùro

    agg чист: sentimento pùro чисто чувство; aria pura чист въздух; oro pùro чисто злато; coperta di pura lana одеяло от чиста вълна; и una pura coincidenza това е чисто съвпадение; Ќ per pùro caso случайно.

    Dizionario italiano-bulgaro > pùro

  • 17 ràro

    agg рядък: и un caso ràro това е рядък случай; viso di rara bellezza лице с рядка хубост.

    Dizionario italiano-bulgaro > ràro

  • 18 sfortunàto

    1. agg 1) злочест, нещастен: caso sfortunàto нещастен случай; 2) неуспешен; 2. m нещастник, човек без късмет.

    Dizionario italiano-bulgaro > sfortunàto

  • 19 sìngolo

    agg отделен, единичен, единствен: questo и un caso sìngolo това е единичен случай.

    Dizionario italiano-bulgaro > sìngolo

  • 20 tàle

    1. agg 1) такъв, подобен: in tàle modo по такъв начин; in tàle caso cosa possiamo fare? в такъв случай какво можем да направим?; 2) досущ, същ: tàle quale il padre досущ като баща си; 3) някой си: ti ha cercato un tàle Bianchi търси те някакъв си Бианки; 2. pron някакъв си, еди-кой си, накой си: c'era un tàle che voleva fare il duro имаше някакъв си, който искаше да се прави на железен; Ќ a tàle punto до такава степен.

    Dizionario italiano-bulgaro > tàle

См. также в других словарях:

  • caso — sustantivo masculino 1. Cosa que sucede: He leído un caso muy curioso. La policía está investigando un caso de homicidio. caso de conciencia Caso que plantea dudas en materia moral. 2. Manifestación de una enfermedad u de otro hecho: caso de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • caso — (Del lat. casus). 1. m. Suceso, acontecimiento. 2. Casualidad, acaso. 3. Lance, ocasión o coyuntura. 4. Asunto de que se trata o que se propone para consultar a alguien y pedirle su dictamen. 5. Cada una de las invasiones individuales de una… …   Diccionario de la lengua española

  • caso — / kazo/ s.m. [dal lat. casus us caduta , der. di cadĕre cadere ]. 1. [avvenimento fortuito] ▶◀ accidente, casualità, coincidenza, combinazione, imprevisto. ▲ Locuz. prep.: a caso ▶◀ (spreg.) a casaccio, a tentoni, disordinatamente,… …   Enciclopedia Italiana

  • caso — caso, caso (perdido) s. persona difícil, imposible. ❙ «...con todo a tu favor, eres un caso perdido.» Santiago Moncada, Cena para dos, 1991, RAE CREA. ❙ «Ya me voy, a veces creo que eres un caso perdido.» Alejandro Morales, La verdad sin voz,… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Caso — Saltar a navegación, búsqueda Caso puede referirse a: Caso es un concejo del Principado de Asturias, en España. En lingüística se llama caso gramatical a la flexión que se da a una palabra para indicar la función gramatical que cumple en una… …   Wikipedia Español

  • caso — 1. caso de. → 3. 2. en cuyo caso. → cuyo, 5. 3. en (el) caso de. Locución que introduce la condición necesaria para que se verifique lo expresado en la oración principal. Va seguida de un n …   Diccionario panhispánico de dudas

  • caso — s. m. 1. O que acontece, aconteceu ou pode acontecer. 2. Ato, sucesso, acontecimento. 3. Conjuntura. 4. Estimação, apreço, cuidado. 5. Variação de substantivos e adjetivos com relação ao seu emprego na proposição. 6. Manifestação de doença num… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • caso — de corte Ver: prestar el caso …   Diccionario de Economía Alkona

  • caso — de corte Ver: prestar el caso …   Diccionario de Economía

  • Caso — Caso, Insel, so v.w. Cassus …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cäso — Cäso, römischer Vorname, bes. in den Familien Fabius u. Quintius …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»