Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

cariñosa

  • 1 cariñosa

    cariñosa

    Dizionario Aragonés - Castellán > cariñosa

  • 2 cariñosa

    f., (m. - cariñoso)
    * * *

     

    cariñoso,-a adjetivo loving, affectionate
    ' cariñosa' also found in these entries:
    English:
    fond

    Spanish-English dictionary > cariñosa

  • 3 cariñosa


    cariñoso,-a adjetivo loving, affectionate ' cariñosa' also found in these entries: English: fond

    English-spanish dictionary > cariñosa

  • 4 cariñosa

    f Пан.
    парша; чесотка

    БИРС > cariñosa

  • 5 cariñosa

    f; Пан.
    парша́; чесо́тка

    Diccionario español-ruso. América Latina > cariñosa

  • 6 cariñosa

    f
    Pa svrab

    Diccionario español-checo > cariñosa

  • 7 cariñosa

    f Пан.
    парша; чесотка

    Universal diccionario español-ruso > cariñosa

  • 8 cariñosa

    afectuosa

    Vocabulario Castellano-Catalán > cariñosa

  • 9 mirada cariñosa

    Испанско-русский универсальный словарь > mirada cariñosa

  • 10 palabra cariñosa

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > palabra cariñosa

  • 11 frase carińosa

    • endearment

    Diccionario Técnico Español-Inglés > frase carińosa

  • 12 palabra carińosa

    • endearment

    Diccionario Técnico Español-Inglés > palabra carińosa

  • 13 frase cariñosa

    f.
    endearment.

    Spanish-English dictionary > frase cariñosa

  • 14 palabra cariñosa

    f.
    affectionate word, affectionate term, endearment.

    Spanish-English dictionary > palabra cariñosa

  • 15 endearment

    noun (a word of love.) palabra cariñosa/afectuosa
    tr[ɪn'dɪəmənt]
    1 expresión nombre femenino cariñosa, palabra cariñosa
    endearment [ɪn'dɪrmənt, ɛn-] n
    : expresión f de cariño
    n.
    caricia s.f.
    fiesta s.f.
    palabra cariñosa s.f.
    ternura s.f.
    ɪn'dɪrmənt, ɪn'dɪəmənt
    count & mass noun expresión f de cariño

    terms/words of endearment — palabras fpl cariñosas or de cariño

    [ɪn'dɪǝmǝnt]
    N cariño m

    term of endearmentpalabra f de cariño

    * * *
    [ɪn'dɪrmənt, ɪn'dɪəmənt]
    count & mass noun expresión f de cariño

    terms/words of endearment — palabras fpl cariñosas or de cariño

    English-spanish dictionary > endearment

  • 16 cariñoso

    adj.
    affectionate, fond, kind, loving.
    * * *
    1 loving, affectionate
    * * *
    (f. - cariñosa)
    adj.
    affectionate, loving
    * * *
    ADJ affectionate, loving
    * * *
    - sa adjetivo < persona> affectionate; < bienvenida> warm
    * * *
    = warm [warm -comp., warmest -sup.], affectionate, fond, loving, tender [tenderer -comp., tenderest -sup.], kindly, kind [kinder -comp., kindest -sup.].
    Ex. Her face broke into a warm friendly smile.
    Ex. There were moments when he could be almost affectionate, moments when his thoughts did not seem to be turned inward upon his own anxious solicitudes.
    Ex. The editorial 'Bidding a fond farewell' marks the end of Carol Diedrichs' 13 years as editor in chief of the journal.
    Ex. The attention good literature pays to life is both loving and detached.
    Ex. A single drawing can have a highly emotional impact and can be effective as either a heavy, bold statement or a tender reminder.
    Ex. Natasha continued to lean out of the window for a long time, beaming at him with her kindly, slightly quizzical, happy smile.
    Ex. I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
    ----
    * abrazo cariñoso = warm hug.
    * * *
    - sa adjetivo < persona> affectionate; < bienvenida> warm
    * * *
    = warm [warm -comp., warmest -sup.], affectionate, fond, loving, tender [tenderer -comp., tenderest -sup.], kindly, kind [kinder -comp., kindest -sup.].

    Ex: Her face broke into a warm friendly smile.

    Ex: There were moments when he could be almost affectionate, moments when his thoughts did not seem to be turned inward upon his own anxious solicitudes.
    Ex: The editorial 'Bidding a fond farewell' marks the end of Carol Diedrichs' 13 years as editor in chief of the journal.
    Ex: The attention good literature pays to life is both loving and detached.
    Ex: A single drawing can have a highly emotional impact and can be effective as either a heavy, bold statement or a tender reminder.
    Ex: Natasha continued to lean out of the window for a long time, beaming at him with her kindly, slightly quizzical, happy smile.
    Ex: I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
    * abrazo cariñoso = warm hug.

    * * *
    ‹persona› affectionate, warm
    es un marido muy cariñoso he is an affectionate o a loving husband
    ser cariñoso con algn to be affectionate toward(s) sb
    envíale un cariñoso saludo de mi parte send her my love o my warmest regards
    recibió una cariñosa bienvenida she was given a very warm welcome
    * * *

     

    cariñoso
    ◊ -sa adjetivo ‹ persona affectionate;


    bienvenida warm;

    cariñoso,-a adjetivo loving, affectionate

    ' cariñoso' also found in these entries:
    Spanish:
    cariñosa
    - conmigo
    - dulce
    - tierna
    - tierno
    - apelativo
    - corazón
    - nene
    - querendón
    - tono
    English:
    affectionate
    - baby
    - caring
    - fond
    - loving
    - tender
    - warm
    * * *
    cariñoso, -a adj
    affectionate, tender;
    es muy cariñoso he's very affectionate;
    ha estado muy cariñoso conmigo últimamente he's been very affectionate towards me recently;
    un saludo muy cariñoso [en carta] love, with love
    * * *
    adj affectionate
    * * *
    cariñoso, -sa adj
    afectuoso: affectionate, loving
    * * *
    cariñoso adj affectionate / loving

    Spanish-English dictionary > cariñoso

  • 17 chuck

    (to throw: Chuck this rubbish in the dustbin.) tirar
    tr[ʧʌk]
    ————————
    tr[ʧʌk]
    2 familiar (give up) dejar, plantar
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    chuck it! ¡basta ya!
    chuck ['ʧʌk] vt
    1) toss: tirar, lanzar, aventar Col, Mex
    2)
    to chuck under the chin : hacer la mamola
    1) pat: mamola f, palmada f
    2) toss: lanzamiento m
    3) or chuck steak : corte m de carne de res
    n.
    calzo s.m.
    cloqueo s.m.
    mamola s.f.
    v.
    sopapear v.
    tirar v.
    chuck*
    v.
    arrojar v.

    I tʃʌk
    1) (colloq)
    a) ( throw) tirar, aventar* (Col, Méx, Per)
    b) ( throw away) tirar, botar (AmL exc RPl)
    c) ( give up) (colloq) \<\<job\>\> dejar, plantar (fam); \<\<boyfriend/girlfriend\>\> plantar (fam), botar (AmC, Chi fam), largar* (RPl fam)
    2)

    to chuck somebody under the chin — darle* una palmadita en la barbilla a algn

    Phrasal Verbs:

    II

    I [tʃʌk]
    1. N
    1) * (=throw) tiro m, echada f
    2) *

    to get the chuck (from job) ser despedido

    to give sb the chuck (from relationship) dar la patada a algn *, plantar a algn *

    3)
    2. VT
    1) * (=throw) tirar, echar
    2) * (=throw away) (also: chuck away) tirar, botar (LAm); [+ money] tirar; [+ chance] desperdiciar
    3) * (=give up) (also: chuck up, chuck in) [+ job] dejar, plantar *; [+ boyfriend, girlfriend] dar la patada a *, plantar *

    chuck it! — ¡basta ya!, ¡déjalo!

    4)

    II [tʃʌk]
    1. N
    1) (also: chuck steak) bistec m de pobre
    2) (US) ** (=food) manduca * f
    See:
    2.
    CPD

    chuck wagon Ncarromato m de provisiones


    III
    [tʃʌk]
    = chock
    IV
    [tʃʌk]
    N (Tech) portabrocas m inv
    * * *

    I [tʃʌk]
    1) (colloq)
    a) ( throw) tirar, aventar* (Col, Méx, Per)
    b) ( throw away) tirar, botar (AmL exc RPl)
    c) ( give up) (colloq) \<\<job\>\> dejar, plantar (fam); \<\<boyfriend/girlfriend\>\> plantar (fam), botar (AmC, Chi fam), largar* (RPl fam)
    2)

    to chuck somebody under the chin — darle* una palmadita en la barbilla a algn

    Phrasal Verbs:

    II

    English-spanish dictionary > chuck

  • 18 Kosewort

    'koːzəvɔrt
    n
    palabra Feminin cariñosa

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Kosewort

  • 19 ласковый

    прил.
    cariñoso, zalamero; dulce ( нежный); afable, amable, afectuoso ( приветливый); acariciador ( ласкающий)

    ла́сковый взгляд — mirada cariñosa (dulce)

    ла́сковые слова́ — palabras cariñosas (afectuosas, dulces)

    ла́сковый ве́тер — viento acariciador

    ••

    ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт погов. — el cordero manso mama a su madre y a cualquiera, el bravo ni a la suya ni a la ajena; oveja duenda mama a su madre y a la ajena

    па́ру ла́сковых сказа́ть — soltar un taco (un ajo), decir palabritas (palabrotas)

    * * *
    прил.
    cariñoso, zalamero; dulce ( нежный); afable, amable, afectuoso ( приветливый); acariciador ( ласкающий)

    ла́сковый взгляд — mirada cariñosa (dulce)

    ла́сковые слова́ — palabras cariñosas (afectuosas, dulces)

    ла́сковый ве́тер — viento acariciador

    ••

    ла́сковый телёнок двух ма́ток сосёт погов. — el cordero manso mama a su madre y a cualquiera, el bravo ni a la suya ni a la ajena; oveja duenda mama a su madre y a la ajena

    па́ру ла́сковых сказа́ть — soltar un taco (un ajo), decir palabritas (palabrotas)

    * * *
    adj
    gener. acariciador, acogedor, afectuoso, arrullador, benigno, cariioso, cariñoso, tierno, amoroso, mimoso

    Diccionario universal ruso-español > ласковый

  • 20 слово

    сло́в||о
    1. vorto;
    2. (речь, выступление) parol(ad)o;
    3. (обещание) promeso, vorto;
    ♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;
    слов нет kompreneble, sendube, certe.
    * * *
    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)

    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa

    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)

    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura

    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida

    надгро́бное сло́во — oración fúnebre

    похва́льное сло́во — panegírico m

    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov

    дар сло́ва — don de palabra

    свобо́да сло́ва — libertad de palabra

    проси́ть сло́ва — pedir la palabra

    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra

    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra

    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra

    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía

    не находи́ть слов — no encontrar palabras

    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas

    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras

    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo

    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras

    2) ( обещание) palabra f

    че́стное сло́во — palabra de honor

    челове́к сло́ва — hombre de palabra

    сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra

    нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra

    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"

    ••

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)

    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!

    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras

    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene

    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo

    одни́м сло́вом — en una palabra

    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho

    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra

    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica

    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras

    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas

    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)

    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien

    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?

    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)

    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto

    внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    * * *
    с.
    1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)

    ла́сковое сло́во — palabra cariñosa

    оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)

    заключи́тельное сло́во — discurso de clausura

    приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida

    надгро́бное сло́во — oración fúnebre

    похва́льное сло́во — panegírico m

    рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov

    дар сло́ва — don de palabra

    свобо́да сло́ва — libertad de palabra

    проси́ть сло́ва — pedir la palabra

    дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra

    взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra

    лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra

    не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía

    не находи́ть слов — no encontrar palabras

    без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas

    свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras

    ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo

    в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras

    2) ( обещание) palabra f

    че́стное сло́во — palabra de honor

    челове́к сло́ва — hombre de palabra

    сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra

    нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra

    взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien

    "Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"

    ••

    игра́ слов — juego de palabras, retruécano m

    одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)

    не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!

    э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras

    слов нет — no hay duda, ni que decir tiene

    сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática

    сло́во в сло́во — palabra por palabra

    в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo

    одни́м сло́вом — en una palabra

    к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho

    в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra

    по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica

    взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras

    броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas

    броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)

    брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)

    перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos

    ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)

    замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien

    мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?

    с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)

    лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra

    он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto

    внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo

    сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada

    * * *
    n
    1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir

    Diccionario universal ruso-español > слово

См. также в других словарях:

  • Cariñosa — (IPA2|ˌkariˈɲosa) (meaning the loving or affectionate one in Spanish) is a Philippine group dance of Hispanic origin from the Maria Clara suite of Philippine folk dances, where the fan or handkerchief plays an instrumental role as it places the… …   Wikipedia

  • cariñosa — pop. Hermana de caridad (LCV), monja, religiosa, sor, madre superiora …   Diccionario Lunfardo

  • La Cariñosa — La Carinisa Localización Bogotá Área de radiodifusión Colombia E …   Wikipedia Español

  • Radio Cariñosa — Saltar a navegación, búsqueda Radio Cariñosa Ciudad Chillán Área de radiodifusión Chillán Eslogan Pone ritmo a tu corazón Primera emisión 1998 Frecuencia 92.1 MHz (Chillán) Formato …   Wikipedia Español

  • Acción cariñosa — Una acción cariñosa (también, acción afectual o emotiva) es una acción social causada por una emoción (venganza, amor, lealtad, etc.). Se toman esas acciones debidas a las emociones, para expresar sentimientos personales. Por ejemplo, aclamar… …   Wikipedia Español

  • palabra cariñosa — cf. (afines) amor, amorcito, cabroncete, bomboncito, chati, chatita, chato, cielín, cielito, cielo, corazón, encanto, monada, prenda, ricura …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • Music of the Philippines — Music of Southeast Asia Brunei Cambodia …   Wikipedia

  • XEHQ-AM — Radio Capital Localización Hermosillo, Sonora Área de radiodifusión Hermosillo, Ures, La Colorada, Zona De Guaymas Norte. Eslogan La Sintonía de Amor Frecuencia 920 …   Wikipedia Español

  • Chiquititas 99 — es la continuación de la telenovela juvenil argentina Chiquititas , creada por Cris Morena.Cuenta una historia distinta a las telenovelas anteriores. Contenido 1 Argumento 2 Personajes 3 Elenco …   Wikipedia Español

  • Hamtaro — とっとこハム太郎 (Tottoko Hamutarō) Género Aventura, Comedia Anime Dirección Osamu Nabeshima Estudio …   Wikipedia Español

  • National symbols of the Philippines — The national symbols of the Philippines consist of symbols that represent Philippine traditions and ideals and convey the principles of sovereignty and national solidarity.[1] Republic Act 8491, known also as Flag and Heraldic Code of the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»