-
41 mondiale
1. adj world attreconomia world attr, globalfenomeno, scala worldwidedi fama mondiale world-famous2. m: i mondiali di calcio the World Cup* * *mondiale agg.1 worldwide; world (attr.); (universale) universal; international: congresso mondiale, international congress; crisi mondiale, world crisis; di fama mondiale, world-famous (attr.), world famous (pred.); fama mondiale, worldwide fame; Guerra Mondiale, World War; politica mondiale, international politics; la Gran Bretagna era una potenza mondiale, Great Britain was a world power; commercio mondiale, world trade; esposizione mondiale, world exhibition // ( sport): campionati mondiali di atletica leggera, World Athletics Championship; essere campione mondiale di judo, to be the World Judo Champion; stabilire un nuovo record mondiale, to establish a new world record2 (fig. fam.) fantastic, wonderful, sensational.* * *[mon'djale]1. agg(gen) world attr, (crisi, successo) world-wide2. sm* * *[mon'djale] 1.1) [potenza, economia, successo, campionato, titolo] world attrib.; [diffusione, importanza] worldwide; [ problema] global, world attrib.su scala mondiale — worldwide, on a worldwide scale
di fama mondiale — [star, museo] of world renown, world-famous
prima guerra mondiale — World War I, First World War
2) colloq. (eccezionale)2.è stato mondiale! — it was great o fantastic!
sostantivo maschile plurale mondiali* * *mondiale/mon'djale/1 [potenza, economia, successo, campionato, titolo] world attrib.; [diffusione, importanza] worldwide; [ problema] global, world attrib.; su scala mondiale worldwide, on a worldwide scale; di fama mondiale [star, museo] of world renown, world-famous; capitale mondiale della moda fashion capital of the world; prima guerra mondiale World War I, First World WarII mondiali m.pl.i -i di calcio the World Cup. -
42 rosicchiare
rosicchiare v.tr. to nibble; ( rodere) to gnaw: i topi hanno rosicchiato un pezzetto di formaggio, the mice have gnawed off a bit of cheese; rosicchiare un osso, to gnaw (at) a bone; rosicchiare un pezzo di pane, to nibble a piece of bread; non ti rosicchiare le unghie!, don't bite your nails! // la squadra riuscì pian piano a rosicchiare punti alla capolista, little by little the team managed to nibble away at the points advantage of the leader team.* * *[rozik'kjare] 1.verbo transitivo2) [ persona] to nibble2.verbo pronominale rosicchiarsi- rsi le unghie — to bite o chew one's nails
* * *rosicchiare/rozik'kjare/ [1]2 [ persona] to nibble3 sport [ corridore] to gain [secondi, vantaggio, metri]; rosicchiare tre posizioni in campionato to creep up three places in the championshipsII rosicchiarsi verbo pronominale- rsi le unghie to bite o chew one's nails. -
43 testa
f heada testa each, a headalla testa di at the head ofessere in testa lead* * *testa s.f.1 head: la testa mi duole terribilmente, my head aches dreadfully (o I have a splitting headache); mal di testa, headache; chinare la testa, to bend (o to bow) one's head; scrollare, sollevare la testa, to shake, to raise one's head; tagliare la testa a qlcu., to cut (o to chop) s.o.'s head off (o to behead s.o.); cadere a testa in giù, to fall headlong; tuffarsi a testa in giù, to dive head first; mi mise la testa sulla spalla, she laid her head on my shoulder; avere il cappello in testa, to be wearing one's hat; si mise in testa il cappello e uscì, he put his hat on and went out; si è ferito alla, rotto la testa contro lo spigolo del tavolo, he cut his head on the edge of the table; gli diedero una botta in testa, they hit him on the head; quando lo vide girò la testa da un'altra parte, when he saw him he looked the other way // testa di rapa, di legno, ( persona ottusa) block-head (o dolt o ass); testa dura, ( persona ostinata) stubborn person; testa quadrata, ( persona equilibrata) well-balanced person; testa vuota, fool: è una testa vuota, he has a thick head; essere una testa calda, to be hot-headed (o impulsive); avere una bella testa, ( essere intelligente) to have a fine brain // (mus.) voce di testa, first voice2 ( persona, individuo) head: ci sono troppe teste coinvolte nella decisione, there are too many people involved in the decision // a testa, per head (o a head o each): staremo svegli due ore a testa, we'll each stay awake for two hours; vi spettano tre copie a testa, there are three copies each (o per head o a head); si mangiarono un pollo a testa, they ate a chicken each; cento euro a testa, one hundred euros a head; pagare un tanto a testa, to pay so much per head (o each)3 ( testata) head: la testa del letto, the bedhead (o headboard); la testa di un chiodo, di uno spillo, the head of a nail, of a pin; testa d'aglio, head of garlic // (mil.): testa di ponte, bridgehead; testa di sbarco, beachhead // (mecc.): testa a croce, crosshead; testa di biella, big end; testa del cilindro, cylinder head; battere, picchiare in testa, to knock; battito in testa, knocking4 (ferr.) vettura di testa, the first carriage, the carriage at the front of the train; la carrozza ristorante è in testa, the restaurant car is at the front of the train; stazione di testa, terminal station◆ FRASEOLOGIA: avere la testa tra le nuvole, to have one's head in the clouds; il vino gli dà subito alla testa, wine goes straight to his head; speriamo che il successo non gli dia alla testa, let's hope that his success won't go to his head; non sa più dove andare a sbattere la testa, he doesn't know where to turn; mettere la testa a posto, to sort oneself out; spero che non vi passino altre idee strane per la testa, I hope you won't get any other strange ideas into your head; ma cosa ti è venuto, saltato in testa?, what has come over you?; avere la testa sulle spalle, to have one's (o a good) head on one's shoulders; avere debiti, lavoro fin sopra la testa, to be up to one's eyes in debt, in work; ne ho fin sopra la testa dei suoi discorsi, I have had all I can take of his speeches; mi ha fatto una testa così con le sue chiacchiere, he wore me out with his talking; mettere un'idea in testa a qlcu., to put an idea into s.o.'s head; mettersi un'idea in testa, to take an idea into one's head; fare di testa propria, to do sthg. off one's own bat (o to do sthg. one's own way); andare a testa alta, to hold one's head high; andò via a testa bassa, he walked away crestfallen (o hanging his head): la squadra lasciò il campo a testa bassa, the team were downhearted when they left the field; ''Ho perso il portafoglio!'' ''Ma dove hai la testa?'', ''I have lost my wallet'' ''What were you thinking of?''; essere fuori di testa, (fam.) non esserci con la testa, to be out of one's mind; andare fuori di testa, (fam.) to go off one's head, to go crazy; non avere la testa a posto, to be off one's head; nascondere la testa nella sabbia, to bury one's head in the sand; agire con la testa nel sacco, to act like a fool; perdere la testa, to lose one's head; piegare la testa di fronte all'evidenza, to bow to evidence; possiamo solo chinare la testa e obbedire, we'll just have to bow down (o to give in) and obey; non riesce a farsi entrare in testa la matematica, he just can't get maths into his head; non ha testa per la matematica, he has no head for maths; rompersi la testa per qlco., to rack one's brains for sthg.; tenere testa a qlcu., ( non sottomettersi) to stand up to s.o., ( mantenersi al passo) to keep up with s.o.; uscirne con la testa rotta, to have the worst of it // essere in testa, to be in the lead (o at the top): il nostro paese è in testa nella produzione di automobili, our country leads the field in car production; le Ferrari sono in testa, the Ferraris are in the lead; essere, passare in testa alla classifica, to be at, to move up to the top of the league; il suo nome è in testa alla lista dei ricercati, his name is at the top of the wanted list; andare in testa, to take the lead; essere in testa a tutti, to be ahead of everybody // essere alla testa di un corteo, to be heading a procession; essere alla testa di un esercito, di un'impresa commerciale, to be at the head of an army, of a business; essere alla testa di un partito, to be the leader of a party // testa a testa, neck and neck // teste di cuoio, special forces, anti-terrorist (police) forces, commando units; (in GB) SAS // (sport) testa di serie, seed, seeded player ∙ Per ulteriore esemplificazione vedere anche alla voce 'capo'.* * *['tɛsta]sostantivo femminile1) heada testa in giù, di testa — [cadere, tuffarsi] headfirst
a testa in giù — [ essere sospeso] upside down
a testa alta — (senza vergogna) with one's head held high
a testa bassa — (vergognandosi) with one's head bowed; (con grande impegno) [ lanciarsi] headfirst, headlong
sulle nostre -e — (per aria) over our heads
testa a testa — [lottare, scontrarsi] head to head; [correre, arrivare] neck and neck, nip and tuck AE
mettere una taglia sulla testa di qcn. — fig. to put a price on sb.'s head
2) fig. (mente)avere qcs. in testa — to have sth. on one's mind
avere la testa altrove — to be miles away, to have one's mind elsewhere
è una bella testa — colloq. she's a great mind o a heavyweight
non ci sta (tanto) con la testa — colloq. he's not right in the head, he's not all there
3) (individuo)a testa — each, per o a head
4) (estremità) (di treno, convoglio) front; (di corteo, fila) head, front; (di chiodo, spillo, fiammifero, martello) headi vagoni di testa — the front carriages o cars
5) (comando)il gruppo di testa — the leaders, the leading group
essere alla testa di — to be at the head of, to head [movimento, partito]
in testa a o alla testa di un corteo at the front o head of a procession; essere in testa (in elezioni, sondaggio, gara, classifica) to lead, to be in the lead, to have the lead; essere in testa a to head [ lista]; to be at the top of [ classifica]; la squadra in testa al campionato the leading team in the championship; passare in testa — to go into the lead, to take the lead
6) aut.battere in testa — [ motore] to knock; [ automobile] to backfire
•testa di biella — tecn. stub-end
testa calda — hothead, hotspur
testa di cavolo — colloq. cabbagehead, pinhead
testa di cazzo — volg. dickhead, prick
fare a testa o croce — to call heads or tails, to toss up, to flip a coin
testa di cuoio — mil. = member of a special anti-terrorist police team
testa di legno — woodenhead, thickhead, blockhead
testa di morto — (teschio) death's head; entosostantivo maschile death's head moth
testa quadra — (persona testarda) bullhead, blackhead
testa quadrata — (persona razionale) squareheaded person
testa di rapa — colloq. testa di legno
testa di serie — sport seed
testa d'uovo — colloq. egghead
testa vuota — dimwit, rattle-brain, airhead AE, bubblehead AE
••fare una testa così a qcn., fare la testa come un pallone a qcn. — to talk sb.'s head off
averne fin sopra la testa — to be tired o sick to death (di of), to have it up to there (di with)
avere la testa tra le o nelle nuvole to have one's head in the clouds; avere la testa sulle spalle o sul collo o a posto to have one's head screwed on, to have a good head on one's shoulders, to have all one's buttons colloq.; dare alla testa o far girare la testa a qcn. [alcol, lodi] to go to sb.'s head; [ successo] to go to sb.'s head, to turn sb.'s head; montarsi la testa to get big-headed, to have a swollen head; non montarti la testa don't let it go to your head; tenere testa a qcn. to be a match for sb.; far entrare qcs. in testa a qcn. to drill sth. into sb., to get o beat o drive sth. into sb.'s head; mettere la testa a posto to get oneself sorted out, to buck up one's ideas colloq.; mettere qcs. in testa a qcn. to put sth. into sb.'s head; mettersi in testa di fare to take it into one's head to do, to set one's mind on doing; mettersi in testa che to get the notion into one's head that; mettitelo bene in testa! get that into your (thick) skull! get it into your head once and for all! perdere la testa to go off one's head; fare qcs. di testa propria to do sth. on one's own initiative; fare (sempre) di testa propria to (always) do it one's own way; rompersi la testa (scervellarsi) to rack one's brains; essere fuori di testa colloq. to be as nutty as a fruit cake, to be out to lunch; andare fuori di testa, uscire di testa colloq. to go off one's head, to flip, to go (a)round the bend, to go bananas; fare uscire di testa qcn. colloq. to drive sb. (a)round the bend; ma sei fuori di testa? are you off your head? are you out of your mind? tagliare la testa al toro — to clinch the question once and for all
* * *testa/'tεsta/ ⇒ 4sostantivo f.1 head; muovere la testa to move one's head; coprirsi la testa to cover one's head; lavarsi la testa to wash one's hair; dalla testa ai piedi from head to foot o toe; mal di testa headache; a testa in giù, di testa [cadere, tuffarsi] headfirst; a testa in giù [ essere sospeso] upside down; mettersi il cappello in testa to put on one's hat; a testa alta (senza vergogna) with one's head held high; a testa bassa (vergognandosi) with one's head bowed; (con grande impegno) [ lanciarsi] headfirst, headlong; sulle nostre -e (per aria) over our heads; testa a testa [lottare, scontrarsi] head to head; [correre, arrivare] neck and neck, nip and tuck AE; mettere una taglia sulla testa di qcn. fig. to put a price on sb.'s head2 fig. (mente) avere in testa di fare to have it in mind to do; avere qcs. in testa to have sth. on one's mind; usare la testa to use one's head; avere la testa altrove to be miles away, to have one's mind elsewhere; è una bella testa colloq. she's a great mind o a heavyweight; non ci sta (tanto) con la testa colloq. he's not right in the head, he's not all there4 (estremità) (di treno, convoglio) front; (di corteo, fila) head, front; (di chiodo, spillo, fiammifero, martello) head; i vagoni di testa the front carriages o cars5 (comando) il gruppo di testa the leaders, the leading group; essere alla testa di to be at the head of, to head [movimento, partito]; in testa a o alla testa di un corteo at the front o head of a procession; essere in testa(in elezioni, sondaggio, gara, classifica) to lead, to be in the lead, to have the lead; essere in testa a to head [ lista]; to be at the top of [ classifica]; la squadra in testa al campionato the leading team in the championship; passare in testa to go into the lead, to take the leadfare una testa così a qcn., fare la testa come un pallone a qcn. to talk sb.'s head off; averne fin sopra la testa to be tired o sick to death (di of), to have it up to there (di with); avere la testa tra le o nelle nuvole to have one's head in the clouds; avere la testa sulle spalle o sul collo o a posto to have one's head screwed on, to have a good head on one's shoulders, to have all one's buttons colloq.; dare alla testa o far girare la testa a qcn. [alcol, lodi] to go to sb.'s head; [ successo] to go to sb.'s head, to turn sb.'s head; montarsi la testa to get big-headed, to have a swollen head; non montarti la testa don't let it go to your head; tenere testa a qcn. to be a match for sb.; far entrare qcs. in testa a qcn. to drill sth. into sb., to get o beat o drive sth. into sb.'s head; mettere la testa a posto to get oneself sorted out, to buck up one's ideas colloq.; mettere qcs. in testa a qcn. to put sth. into sb.'s head; mettersi in testa di fare to take it into one's head to do, to set one's mind on doing; mettersi in testa che to get the notion into one's head that; mettitelo bene in testa! get that into your (thick) skull! get it into your head once and for all! perdere la testa to go off one's head; fare qcs. di testa propria to do sth. on one's own initiative; fare (sempre) di testa propria to (always) do it one's own way; rompersi la testa (scervellarsi) to rack one's brains; essere fuori di testa colloq. to be as nutty as a fruit cake, to be out to lunch; andare fuori di testa, uscire di testa colloq. to go off one's head, to flip, to go (a)round the bend, to go bananas; fare uscire di testa qcn. colloq. to drive sb. (a)round the bend; ma sei fuori di testa? are you off your head? are you out of your mind? tagliare la testa al toro to clinch the question once and for all\testa d'aglio head of garlic; testa d'asino mutton head; testa di biella tecn. stub-end; testa calda hothead, hotspur; essere una testa calda to be hot-headed; testa di cavolo colloq. cabbagehead, pinhead; testa di cazzo volg. dickhead, prick; testa o croce heads or tails; fare a testa o croce to call heads or tails, to toss up, to flip a coin; testa di cuoio mil. = member of a special anti-terrorist police team; testa dura → testa di legno; avere la testa dura to be strongheaded; testa di legno woodenhead, thickhead, blockhead; testa matta madcap; testa di moro dark chocolate; testa di morto (teschio) death's head; entosostantivo maschile death's head moth; testa quadra (persona testarda) bullhead, blackhead; testa quadrata (persona razionale) squareheaded person; testa di rapa colloq. → testa di legno; testa di serie sport seed; testa d'uovo colloq. egghead; testa vuota dimwit, rattle-brain, airhead AE, bubblehead AE; avere la testa vuota to be in a vacuum. -
44 valere
be worth( essere valido) be validnon vale nulla it's worthless, it isn't worth anythingfar valere diritti, autorità assertnon vale! that's not fair!* * *valere v. intr.1 to be worth: valere molto, poco, to be worth a lot, little; un uomo che vale, a valuable man; come attore non vale molto, as an actor he is not up to much; quel professionista non vale molto, that professional is not very competent; il dollaro vale più dell'euro, the dollar is worth more than the euro; merce che vale poco, worthless goods // vale tanto oro quanto pesa, it is worth its weight in gold; vale un tesoro, una fortuna, un occhio della testa, un Perù, it is worth a fortune (o a mint of money); non vale uno zero, un'acca, un fico secco, (fam.) it is not worth a bean (o a penny o a rap) // tanto vale, it is just (o all) the same: per me tanto vale che tu prenda anche questo, it would be just the same to me if you took this too; se lo fai così, tanto vale che tu non lo faccia, if you do it like that, you might as well not do it at all; tanto vale restare qui, we may as well stay here; tanto valeva che venisse anche lui, he might as well have come too // valere la pena, to be worth (while): fu molto difficile, ma ne valeva proprio la pena, it was very difficult, but it was well worth it; non ne vale la pena, it is not worthwhile: non vale la pena che tu stia qui tutto il giorno, it's not worthwhile your staying (o for you to stay) here all day; non vale la pena di leggere questo libro, this book is not worth reading; varrebbe la pena di andarci, it would be worth going // vendere qlco. per quel che vale, to sell sthg. for what it is worth // far valere le proprie ragioni, to get one's way; far valere i propri diritti, to assert (o to enforce) one's rights (o one's claims) // farsi valere, to assert oneself2 ( contare, aver peso) to count, to be of account; to weigh, to be of weight, to have weight: la prima partita non vale, the first game doesn't count; quello che dici non vale in questo caso, what you are saying does not count in this case; la sua dichiarazione non valse niente per i giudici, his declaration didn't carry any weight with the judges; le tue considerazioni non valgono in simili circostanze, your considerations have no weight in such circumstances; (amm.) questa dichiarazione non vale ai fini fiscali, this assessment does not count for tax purposes // val meglio tacere, it is better to keep quiet // non vale!, that's not fair!3 ( servire, giovare) to be of use, to be of avail, to count: a che cosa ti valse tutto il tuo zelo?, where did all your zeal get you?; a che vale lavorare tanto?, what is the use (o good) of working so much?; i miei consigli non valsero a fargli cambiare condotta, my advice was of no use in making him change his behaviour; questa azione gli valse la medaglia, this act won him the decoration; tutto quello che ho fatto non è valso a nulla, all I did was no use (o of no avail) // val più la pratica della grammatica, practice is better than theory4 ( essere valido) to be valid; ( essere in vigore) to be in force: questo biglietto vale per 24 ore, this ticket is valid for 24 hours; questo contratto non vale più, this contract is no longer valid; questa legge non vale più, this law is no longer in force5 ( equivalere) to be equal (to sthg.), to be worth: una sillaba lunga vale due brevi, a long syllable is equal to two short ones // vale a dire, ( cioè) that is (to say), ( significa che) that's as much as to say, ( specificatamente) namely // uno vale l'altro, there's nothing between them (o they're much of a muchness)◆ v.tr. to win*: il romanzo gli valse il primo premio, the novel won him the first prize.◘ valersi v.intr.pron. to avail oneself, to make* use, to take* advantage; to use (s.o., sthg.): si valse di ogni opportunità, di tutti i suoi diritti, he availed himself (o he took advantage) of every opportunity, of all his rights; si valse di tutte le sue conoscenze per tacitare lo scandalo, he availed himself of all his acquaintances to hush up the scandal; si valse del mio nome, he made use of my name.* * *1. [va'lere]vb irreg vi (aus essere)1) (persona: contare) to be worthfar valere le proprie ragioni — to make o.s. heard
farsi valere — to make o.s. appreciated o respected
2) (avere efficacia: documento) to be valid, (avere vigore) to hold, applyquesto vale anche per te — this applies to you, too
3) (essere regolamentare: partita) to be valid, count4) (giovare) to be of useprima o poi lo verrà a sapere, tanto vale dirglielo subito — he'll find out sooner or later, so we (o you ecc) might as well tell him now
l'uno vale l'altro — the one is as good as the other, they amount to the same thing
valere la pena — to be worth the effort o worth it
6) (cosa: avere pregio) to be worth2. vtgli ha valso il primo premio — it earned him first prizeciò gli ha valso un esaurimento — that was what brought on o caused his nervous breakdown
3. vip (valersi)valersi dei consigli di qn — to take o act upon sb's advice
* * *[va'lere] 1.1) (avere un dato valore) to be* worthvalere 10 euro — to be worth 10 euros, to have a value of 10 euros
non valere niente — (economicamente) to be worthless; (qualitativamente) [materiale, prodotto, romanzo] to be rubbish o no good; [ persona] to be worthless
come cuoco non vale niente — he's a useless cook, he's not much of a cook
tanto vale che rinunciamo — we might o may as well give up
3) (meritare)valere la pena — to be worth ( di fare doing)
4) (essere valido) [biglietto, documento] to be* valid; [regole, teorie] to apply ( per to)5) (contare) to count6) (giovare) to be* of use, to be* of avail7) vale a dire that is (to say), namely2.vale a dire che...? — does that mean that...?
verbo transitivo (procurare) to win*, to earn3.ciò mi valse un premio — that earned o won me a price
verbo pronominale valersi- rsi di — to avail oneself of, to take advantage of [offerta, opportunità]; to make use of [strumento, consigli]
••fare valere — to exercise, to assert [ diritti]
farsi valere — to put oneself across, to assert oneself
* * *valere/va'lere/ [96](aus. essere)1 (avere un dato valore) to be* worth; valere 10 euro to be worth 10 euros, to have a value of 10 euros; valere una fortuna to be worth a fortune; non valere niente (economicamente) to be worthless; (qualitativamente) [materiale, prodotto, romanzo] to be rubbish o no good; [ persona] to be worthless; quest'auto vale il suo prezzo this car is good value (for money); come cuoco non vale niente he's a useless cook, he's not much of a cook; vale tanto oro quanto pesa he is worth his weight in gold2 (equivalere a) il tuo lavoro vale tanto quanto il loro your work is just as good as theirs; uno vale l'altro one is as good as the other; tanto vale che rinunciamo we might o may as well give up; tanto valeva che glielo chiedessi it would be just as well if you asked him3 (meritare) valere la pena to be worth ( di fare doing); non (ne) vale la pena it isn't worth it; ne è valsa davvero la pena it's been well worthwhile; vale la pena chiederglielo? is it any use asking?4 (essere valido) [biglietto, documento] to be* valid; [regole, teorie] to apply ( per to); lo stesso vale per lui! the same goes for him! non vale! it's not fair!5 (contare) to count; la partita vale per il campionato the match counts for the championship; il tuo parere non vale niente your opinion counts for nothing6 (giovare) to be* of use, to be* of avail; a nulla sono valsi i miei consigli my advice was of no use7 vale a dire that is (to say), namely; vale a dire che...? does that mean that...?III valersi verbo pronominale- rsi di to avail oneself of, to take advantage of [offerta, opportunità]; to make use of [strumento, consigli]fare valere to exercise, to assert [ diritti]; farsi valere to put oneself across, to assert oneself; sa farsi valere he's very pushy. -
45 ♦ league
♦ league (1) /li:g/n.1 lega; alleanza; unione; società: to be in league with sb., essere alleato con q.; (stor.) the League of Nations, la Lega (o la Società) delle Nazioni2 (fam.) categoria; classe; livello (fig.): The two boys are in the same league, i due ragazzi sono dello stesso livello● league table, ( sport) classifica (spec. di un campionato); (nelle scuole, nelle aziende, negli ospedali, ecc.) graduatoria □ (spreg.) to be in league with sb., essere in combutta con q.league (2) /li:g/n.lega ( misura itineraria, ormai antiquata; pari a tre miglia o m 4828 circa; misura marina, pari a m 5560).(to) league /li:g/A v. t.unire in lega; alleare; confederareB v. i.unirsi in lega; formare una lega; allearsi; confederarsi. -
46 league **** n
[liːɡ]1) (alliance) associazione f, legato be in league with — essere in associazione con, pej essere in combutta con, essere in lega con
2) Ftbl, Rugby campionato -
47 Super Bowl
['suːpəbəʊl, 'sjuː-]nome AE sport superbowl m. (finale del campionato di football americano)* * *n(American football) super bowl m inv* * *['suːpəbəʊl, 'sjuː-]nome AE sport superbowl m. (finale del campionato di football americano) -
48 league
I [liːg]1) (alliance) lega f. (anche pol.)2) (in football) (competition) campionato m.; (association of clubs) lega f.3) fig. (class) categoria f., classe f.II [liːg]nome ant. metrol. lega f.••to be leagues ahead of sth., sb. — essere anni luce avanti rispetto a qcs., qcn
* * *I [li:ɡ] noun1) (a union of persons, nations etc for the benefit of each other: the League for the Protection of Shopkeepers.)2) (a grouping of sports clubs for games.)•II [li:ɡ] noun(an old measure of distance (about 4.8 km).)* * *I [liːg]1) (alliance) lega f. (anche pol.)2) (in football) (competition) campionato m.; (association of clubs) lega f.3) fig. (class) categoria f., classe f.II [liːg]nome ant. metrol. lega f.••to be leagues ahead of sth., sb. — essere anni luce avanti rispetto a qcs., qcn
-
49 non-league
-
50 gara
f1) состязание, соревнованиеgare di qualificazione — отборочные соревнования / игрыgara di calcio / calcistica — футбольный матчgara ippica — конные состязания / бегаvenire a gara — вступить в соревнованиеvincere la gara — победить в соревновании2) конкуренция, соперничество3) ком. торги; тендерindire una gara — объявить торги•Syn:Ant: -
51 girone
m1) большой кругil primo / secondo girone del campionato calcistico — первый / второй тур розыгрыша по футболу2)girone di andata / di ritorno — первый / второй тур (круг)4) уст.•• -
52 высший
прил.высшее командование — comando supremoвысшая математика — matematica superioreвысшая лига — il campionato maggiore••в высшей степени — in massimo / sommo grado -
53 дубль
м.1) спорт. ( запасной состав) riserve f pl2) спорт. ( двойная победа) doppia vittoria ( in Coppa e in Campionato) -
54 командный
-
55 лига
ж. книжн.1) ( союз) lega, alleanza2) спорт. legaвысшая лига — serie "A" ( в Италии); il massimo campionato -
56 лидировать
-
57 лично-командный
прил.лично-командное первенство — campionato individuale e a squadre -
58 личный
прил.личное местоимение — pronome personaleличное присутствие — presenza diretta / personaleличное имущество — aver personali, patrimonio personaleличное дело — dossier m, cartella f / incartamento m personaleличное первенство спорт. — campionato m individuale -
59 очередной
прил.2) (ближайший в ряду чего-л.) successivo, susseguenteочередные игры на первенство страны — le prossime gare del campionato -
60 первенство
с.1) ( главенство) primato m, supremazia f, dominio m, preminenza f2) спорт.завоевать первенство — vincere / conquistare il titolo di campione; vincere lo scudetto ( в Италии)••
См. также в других словарях:
campionato — s.m. [der. di campione ]. (sport.) [prova o complesso di prove per assegnare il titolo di campione a uno dei partecipanti o ad una squadra] ▶◀ (lett.) agone, competizione, contesa, gara, (ant.) giostra, incontro, lizza, match, palio, (ant.)… … Enciclopedia Italiana
campionato — 1cam·pio·nà·to s.m. AU gara o serie di gare sportive che si disputano periodicamente per l assegnazione del titolo di campione a un singolo atleta o a una squadra: campionato di calcio, di tennis, indoor di equitazione; campionati maschili,… … Dizionario italiano
Campionato Nazionale Dante Berretti — (or simply Campionato Berretti) is an Italian football competition played by youth teams (under 20) of Serie C clubs. Serie A, Serie B and Serie D clubs are admitted after request (though Serie A and Serie B clubs usually enrol U 19 teams, while… … Wikipedia
Campionato Primavera — Fußball (italienisch: Calcio) ist in Italien die populärste Sportart. Offiziell spielen über 1,2 Millionen Italiener in etwa 16.000 Mannschaften Fußball, darunter knapp 5000 Profis. Jährlich werden etwa 500.000 Spiele in einer der Dutzenden Ligen … Deutsch Wikipedia
Campionato Sanmarinese di Calcio — Die Campionato Sammarinese di Calcio (deutsch: san marinesische Fußballmeisterschaft) ist die Fußballmeisterschaft von San Marino. Die Liga wurde 1985 gegründet und umfasst 15 Mannschaften. Bis 1996 gab es mit der Serie A1 und A2 zwei Ligen, die… … Deutsch Wikipedia
Campionato Sammarinese di Calcio — Die Campionato Sammarinese di Calcio (deutsch: san marinesische Fußballmeisterschaft) ist die Fußballmeisterschaft von San Marino. Die Liga wurde 1985 gegründet und umfasst 15 Mannschaften, die in zwei Gruppen (Girone A und Girone B) aufgeteilt… … Deutsch Wikipedia
Campionato Sammarinese di Calcio 2006-07 — The 2006 07 Campionato Sammarinese di Calcio season is the twenty second season since its establishment. Regular seasonGirone AReferences* [http://www.rsssf.com/tabless/sanmchamp.html San Marino List of final tables (RSSSF)] … Wikipedia
Campionato Alta Italia 1944 — See also: Spezia Calcio 1906 This championship was disputed during the second World War and wasn t recognized by the FIGC until 2002, though Spezia s Scudetto is considered a decoration .As said above, the winner was Spezia, that at the time was… … Wikipedia
Campionato Sammarinese di Calcio 2007-08 — The 2007 08 Campionato Sammarinese di Calcio season was the twenty third since its establishment. The regular season started on September 21, 2007 and ended on April 20, 2008. [http://www.fsgc.sm/sources/calendario.asp?id=1087] The playoff… … Wikipedia
Campionato Sammarinese di Calcio 2005-06 — The 2005 06 Campionato Sammarinese di Calcio season is its twenty first since its establishment. The top three clubs from each girone will compete in a playoff tournament. The winner will qualify for the first qualifying round of the UEFA Cup… … Wikipedia
Campionato Sammarinese di Calcio 2008–09 — The 2008 09 Campionato Sammarinese di Calcio season is the twenty fourth since its establishment. The season began with the first regular season games on September 12, 2008 and will end with the play off final in May 2009. Participating teams * S … Wikipedia