-
1 calor
Calor m, Hitze f ( Entzündungszeichen) -
2 calor
ka'lɔrm1) Hitze f, Wärme fHace mucho calor. — Es ist sehr heiß.
2)calor de escape — TECH Abwärme f
sustantivo masculino2. [sensación] Wärmegefühl dascalorcalor [ka'lor] -
3 calor [1]
1. calor, ōris, m. (caleo, s. Varr. sat. Men. 33), die Wärme, Hitze, Glut, I) die physische: a) im allg. (Ggstz. frigus, refrigeratio), vis frigoris et caloris, Cic.: c. ignis, Lucr.: solis, Lucr. u. Cic.: Phoebi, Tibull.: fulminis, Lucr.: arenae calidae, Laconici, clibani, Cels.: calor, qui aquā continetur, Cic.: myrrhiten attritu incitare ad calorem, warm reiben, Solin. – Ggstz. terra in se habet calores fervidos refrigerationesque, Vitr. 8, 2, 3. – b) insbes.: α) die Sonnen- od. Tageswärme, Sonnen- od. Tageshitze, caloris frigorisque patientia par, Liv.: vitandi caloris causā Lanuvii tres horas acquieveram, Cic.: paulum requiescet, dum se calor frangat, Cic.: neque mihi (obsistet) mare nec calor; neque frigus metuo, neque ventum, Plaut.: Plur. (Ggstz. frigora), meridiani calores, Cels.: calores nimii, Cic. u. Liv.: calores maximi, Cic.: et frigorum vis et calorum molestiae, Cic.: intemperie variante calores frigoraque, Liv. – dah. wie unser Wärme, Hitze = Sommer, cur vere rosam, frumenta calore, vites autumno fundi suadente videmus, Lucr.: Idibus Iuniis calor incipit, Col.: Plur., mediis caloribus, mitten in den Sommertagen, im heißesten Sommer, Liv. – β) die Glut des heißen Windes, Hor.: calores austrini, Verg. – II) die animalische (Ggstz. frigus), 1) eig.: a) im allg.: c. corporis, Cels.: c. iuventae (Ggstz. senectutis frigus), Cels.: in quibus quaerunt, initium morbi calor attulerit an frigus, Cels. – b) insbes., die unnatürliche Hitze bei Krankheiten, bes. die Fieberhitze, si sine calore corpus est, Cels.: aliae (cotidianae febres) protinus a calore incipiunt, aliae a frigore, aliae ab horrore, Cels.: mea nunc vexat corpora fessa calor, Tibull.: Plur., vehementissimi calores, Cels.: calores febrium, Augustin. – 2) übtr.: a) geistige, leidenschaftliche Hitze, Aufregung, Feuer, Eifer, iuvenilis, Quint.: c. et impetus, Quint.: cogitationis, Quint.: ambitionis, Sen.: cohortationis, Val. Max.: c. dicendi, Quint., dicentis, Plin. ep.: si calor et spiritus tulit, Quint. – b) insbes., heftige Liebe, Liebesglut, Ov. met. 11, 305 u. ö. Sil. 14, 223: Plur., Hor. carm. 4, 9, 11. Prop. 1, 12, 17 u. 2, 15, 35. Ov. art. am. 1, 237. – / vulg. Nbf. caldor, Varr. r. r. 1, 41, 1; 1, 55, 6; 3, 9, 15. Gell. 17, 8, 10; 19, 4, 4 u. 5. Arnob. adv. nat. 2, 21 u. 7, 34. Non. 46, 20.
-
4 calor
1. calor, ōris, m. (caleo, s. Varr. sat. Men. 33), die Wärme, Hitze, Glut, I) die physische: a) im allg. (Ggstz. frigus, refrigeratio), vis frigoris et caloris, Cic.: c. ignis, Lucr.: solis, Lucr. u. Cic.: Phoebi, Tibull.: fulminis, Lucr.: arenae calidae, Laconici, clibani, Cels.: calor, qui aquā continetur, Cic.: myrrhiten attritu incitare ad calorem, warm reiben, Solin. – Ggstz. terra in se habet calores fervidos refrigerationesque, Vitr. 8, 2, 3. – b) insbes.: α) die Sonnen- od. Tageswärme, Sonnen- od. Tageshitze, caloris frigorisque patientia par, Liv.: vitandi caloris causā Lanuvii tres horas acquieveram, Cic.: paulum requiescet, dum se calor frangat, Cic.: neque mihi (obsistet) mare nec calor; neque frigus metuo, neque ventum, Plaut.: Plur. (Ggstz. frigora), meridiani calores, Cels.: calores nimii, Cic. u. Liv.: calores maximi, Cic.: et frigorum vis et calorum molestiae, Cic.: intemperie variante calores frigoraque, Liv. – dah. wie unser Wärme, Hitze = Sommer, cur vere rosam, frumenta calore, vites autumno fundi suadente videmus, Lucr.: Idibus Iuniis calor incipit, Col.: Plur., mediis caloribus, mitten in den Sommertagen, im heißesten Sommer, Liv. – β) die Glut des heißen Windes, Hor.: calores austrini, Verg. – II) die animalische (Ggstz. frigus), 1) eig.: a) im allg.: c. corporis, Cels.: c. iuventae (Ggstz. senectutis frigus), Cels.: in quibus quaerunt,————initium morbi calor attulerit an frigus, Cels. – b) insbes., die unnatürliche Hitze bei Krankheiten, bes. die Fieberhitze, si sine calore corpus est, Cels.: aliae (cotidianae febres) protinus a calore incipiunt, aliae a frigore, aliae ab horrore, Cels.: mea nunc vexat corpora fessa calor, Tibull.: Plur., vehementissimi calores, Cels.: calores febrium, Augustin. – 2) übtr.: a) geistige, leidenschaftliche Hitze, Aufregung, Feuer, Eifer, iuvenilis, Quint.: c. et impetus, Quint.: cogitationis, Quint.: ambitionis, Sen.: cohortationis, Val. Max.: c. dicendi, Quint., dicentis, Plin. ep.: si calor et spiritus tulit, Quint. – b) insbes., heftige Liebe, Liebesglut, Ov. met. 11, 305 u. ö. Sil. 14, 223: Plur., Hor. carm. 4, 9, 11. Prop. 1, 12, 17 u. 2, 15, 35. Ov. art. am. 1, 237. – ⇒ vulg. Nbf. caldor, Varr. r. r. 1, 41, 1; 1, 55, 6; 3, 9, 15. Gell. 17, 8, 10; 19, 4, 4 u. 5. Arnob. adv. nat. 2, 21 u. 7, 34. Non. 46, 20. -
5 Calor [2]
2. Calor, ōris, m., Fluß in Samnium, noch j. Calore, Liv. 24, 14, 2 u. 25, 17, 1.
-
6 Calor
2. Calor, ōris, m., Fluß in Samnium, noch j. Calore, Liv. 24, 14, 2 u. 25, 17, 1. -
7 calor sofocante
calor sofocanteSchwüle -
8 Calor gas
(®) noun Butangas, das* * *Cal·or gas®[ˈkæləʳˌ-]\Calor gas stove [Butan]gaskocher m* * *Calor gas® [ˈkælə(r)] s Butangas n* * *(®) noun Butangas, das -
9 Calor gas
-
10 calor de frotamiento
spa calor (m) de frotamiento, calentamiento (m) por friccióndeu Reibungswärme (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > calor de frotamiento
-
11 calor radiante
spa calor (m) radiante, irradiación (f) térmicadeu Strahlungshitze (f), Strahlungswärme (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > calor radiante
-
12 calor animal
-
13 calor específico
-
14 Calor Gas®
['kləgs]nButangas nt -
15 calor latente
-
16 calor sensible
fühlbare Wärme; sensible Wärme -
17 aclimatación al calor
spa aclimatación (f) al calor, adaptación (f) al calordeu Hitzeakklimatisierung (f), Hitzeanpassung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > aclimatación al calor
-
18 adaptación al calor
spa aclimatación (f) al calor, adaptación (f) al calordeu Hitzeakklimatisierung (f), Hitzeanpassung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > adaptación al calor
-
19 detector de calor
spa detector (m) de calor, detector (m) térmico, detector (m) de calor insufladodeu Wärmemelder (m), wärmeabhängige Auslösevorrichtung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > detector de calor
-
20 detector de calor insuflado
spa detector (m) de calor, detector (m) térmico, detector (m) de calor insufladodeu Wärmemelder (m), wärmeabhängige Auslösevorrichtung (f)Seguridad y salud en el diccionario Español-Alemán > detector de calor insuflado
См. также в других словарях:
Calor — Saltar a navegación, búsqueda El Sol. La energía de las estrellas procede de reacciones de fusión nuclear El calor es la transferencia de energía térmica desde un sistema a otro de menor temperatura. La energía térmica puede ser generada por … Wikipedia Español
calor — (Del lat. calor, ōris). 1. m. Sensación que se experimenta ante una elevación de temperatura. U. t. c. f.) 2. Ardimiento, actividad, ligereza. 3. Favor, buena acogida. 4. Entusiasmo, fervor. 5. Lo más fuerte y vivo de una acción. 6. Fís. Energía… … Diccionario de la lengua española
calor — sustantivo masculino 1. (no contable) Área: física Energía que pasa de un cuerpo con mayor temperatura a otro de temperatura más baja cuando ambos se ponen en contacto, hasta que dichas temperaturas se equilibran: El calor dilata los cuerpos.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
calor — m. fisiol. Energía cinética que se produce en el organismo por diferentes mecanismos. Medical Dictionary. 2011. calor una forma de … Diccionario médico
calor- — calor(i) ♦ Élément, du lat. calor « chaleur ». ⇒ therm(o) . calor , calori ❖ ♦ Éléments, du lat. calor « chaleur », entrant dans la formation de mots savants … Encyclopédie Universelle
Calor [1] — Calor (lat.), Wärme. Calor mordax, beißendes, stechendes Wärmegefühl bei Berührung der Haut des Kranken, vorzüglich bei acuten Krankheiten. Daher Calorat, erwärmt … Pierer's Universal-Lexikon
calor — ‘Sensación que se experimenta ante una temperatura elevada’ y ‘propiedad del ambiente y de determinados cuerpos de producir dicha sensación’. Es voz masculina en la lengua general culta: «A esa hora el calor lo pone a uno medio zonzo» (Flores… … Diccionario panhispánico de dudas
Calor — proprietary name for a type of liquid gas sold in Britain, 1936, from L. calor, lit. heat (see CALORIE (Cf. calorie)) … Etymology dictionary
calor — |ô| s. m. 1. Sensação produzida por temperatura elevada ou por agitação do corpo. 2. Causa dos fenômenos caloríficos. 3. Temperatura elevada. 4. [Figurado] Vigor, energia. 5. Maior auge, força. ‣ Etimologia: latim calor, oris … Dicionário da Língua Portuguesa
Calor — (lateinisch „Wärme“, „Hitze“) bezeichnet: die Wärme als Symptom einer Entzündung, siehe Entzündung#Die fünf Entzündungszeichen in der Antike einen Fluss in Lukanien, heute der Calore Lucano in der Antike ein Fluss in Samnium, heute der Calore… … Deutsch Wikipedia
Calor [2] — Calor (a. Geogr.), 1) Nebenfluß des Vulturnus in Samnium, jetzt Calore 2); 2) Fluß in Lucanien, jetzt Calore 1) … Pierer's Universal-Lexikon