-
1 calendas
первый день каждого месяца у римлян (1. 41 pr. 1. 46 pr. D. 45, 1. 1. 98 pr. 132 pr. 233 §1 D. 50, 16).Латинско-русский словарь к источникам римского права > calendas
-
2 ad calendas graecas
indefinidamente; nunca; para nunca; para un tiempo que nunca llegará [pues los griegos no tenían calendas]; para las calendas griegas; por las calendas griegas; para un momento que no ha de llegar◘ Máxima latina para expresar de forma irónica que un asunto, negocio, etc., no se realizará, pues los griegos no tenían calendas.Calenda (del lat. kalendae, -ārum) en el antiguo cómputo romano y en el eclesiástico, primer día de cada mes. Calendas griegas es una expresión irónica y significa 'tiempo que no ha de llegar', porque los griegos no tenían calendas como los romanos.Según Suetonio, el emperador Augusto, hablando de los deudores y morosos que no cumplían sus compromisos, decía que pagarían ad calendas graecas, es decir, nunca (o en español "mañana", un mañana que nunca llega).Loc. lat. (pron. [ad-kaléndas-grékas]) que significa literalmente 'para las calendas griegas', o sea, 'para un momento que no ha de llegar': " Hassan II, un maestro en el arte de ganar tiempo, retrasó ad calendas graecas la celebración del referéndum sobre el Sahara" (Leguineche Camino [Esp. 1995]). [RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 19] -
3 Ad calendas graecas
= Ad kalendas graecasДо греческих календ, т. е. на неопределенно долгий срок (обычно - отложить).У древних римлян календами называлось первое число каждого месяца. Календы были днями расплат по денежным обязательствам. У древних греков календ не было, поэтому выражение "ad calendas graecas" означало "до времени, которое никогда не наступит" (ср. русск. После дождичка в четверг)По свидетельству римского историка Светония ("Жизнь двенадцати Цезарей") это была излюбленная поговорка Августа: Cottidiano sermone quaedam frequentius et notabiliter usurpasse eum litterae ipsius autographae ostentant. In quibus identidem cum aliquos nunquam soluturos significare vult "ad Calendas graecas" soluturos ait. "В повседневной речи некоторые выражения он [ Август ] употреблял особенно часто и своеобразно, об этом свидетельствуют его собственноручные письма. В них, чтобы сказать, что кто-то никогда не заплатит долга, он всякий раз пишет: "заплатит в греческие календы"."Общего с ликвидаторами и с бундовцами и не будет - пора понять это и не созерцать безвозвратно минувшее старое. Съезд архитруден (поэтому разрушители партии и отсылают "к съезду" вроде как ad kalendas graecas!). (В. И. Ленин - В. С. Войтинскому, 20.XII 1913.)Признавая по большей части тот или другой проект [ судебных реформ ] в существе правильным, он [ граф Пален ] усматривал, однако, в нем лишь звено к целой цепи преобразований и нововведений, отлагаемых ad calendas graecas, и. так называемым "деловым языком" доказывал его неприемлемость "в настоящее время". (А. Ф. Кони, Ландсберг (Из председательской практики).)Откладывая - непосредственное воздействие на "грязные подвалы" ad Calendas Graecas, Писарев ограничивает свою деятельность одной интеллигенцией. Он становится писателем для интеллигенции, ее учителем, выразителем ее потребностей, ее идеологии. (В. В. Воровский, Д. И. Писарев.)Но когда же у вас не будет больше долгов? - спросил Пантагрюэль. - Это случится ad Calendas Graecas, то есть тогда, Когда все люди будут всем довольны, а вы сделаетесь наследником после себя самого. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)□ Эта мирная идиллия очень похожа на откладывание революции до греческих календ. (В. И. Ленин, Пролетариат борется, буржуазия крадется к власти.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad calendas graecas
-
4 Calendae
(Kalendae), ārum f.календы, у римлян 1-ый день месяцаc. Martiae H, Su — первое мартаintra septimas Calendas M — до истечения шести месяцев, через полгодаad Calendas Graecas погов. Su — в греческие календы, т. е. неизвестно когда, никогда (ср. «после дождичка в четверг») -
5 tertius
tertius, a, um (v. ter), der dritte, I) adi.: pars, Caes.: consulatus, Plin. pan.: tertio quoque verbo, immer bei dem dritten Worte, Cic.: tertio quoque die, allemal am dritten Tage = einen Tag um den anderen, Cels.: tertius e nobis, einer von uns dreien, Ov.: ab Iove tertius Aiax, das dritte Glied, Urenkel des Jupiter, Ov.: numina tertia, die unterirdischen Götter, Ov.: tertia regna, die Unterwelt, Ov.: tertia Saturnalia, der dritte Tag des Saturnusfestes, Cic.: tertius decimus, der dreizehnte, Cic.: tertiae partes, die dritte Rolle, Cic. – II) subst.: 1) tertius, iī, m., a) (sc. dies) der dritte Tag, der Dritte, tertio calendas Maias, Colum. 11, 2, 37: tertio decimo calendas Augustas, Colum. 11, 2, 52. – b) (sc. liber) das dritte Buch, in tertio georgicorum, Auson. edyll. 13 extr. p. 146 Schenkl. – 2) tertia, ae, f., a) (sc. hora), die dritte Stunde, ab undecima noctis in tertiam diei, Fronto ad M. Caes. 4, 6. p. 69, 11 N. – b) (sc. pars) ein Drittel, Scrib. 90. – c) Plur. tertiae, ārum, f. (sc. partes), α) drei Teile, ein Drittel, Colum. 12, 20, 4 u.a., Plin. 21, 119 u.a. Apic. 1, 17 u. 3, 65. – β) die dritte Rolle, Plin. 7, 51. – 3) Tertius (eig. der dritte Sohn des Hauses) u. Tertia (eig. die dritte Tochter des Hauses) als Eigennamen; letztere z.B. = die Tochter der Servilia, mit der Cäsar unkeuschen Umgang hatte, in dem sarkastischen Wortspiele: Tertia deducta est (der dritte Teil ist abgezogen u. Tertia ist entführt worden), Cic. b. Macr. sat. 2, 2, 5. Suet. Caes. 50, 2.
-
6 tertius
tertius, a, um (v. ter), der dritte, I) adi.: pars, Caes.: consulatus, Plin. pan.: tertio quoque verbo, immer bei dem dritten Worte, Cic.: tertio quoque die, allemal am dritten Tage = einen Tag um den anderen, Cels.: tertius e nobis, einer von uns dreien, Ov.: ab Iove tertius Aiax, das dritte Glied, Urenkel des Jupiter, Ov.: numina tertia, die unterirdischen Götter, Ov.: tertia regna, die Unterwelt, Ov.: tertia Saturnalia, der dritte Tag des Saturnusfestes, Cic.: tertius decimus, der dreizehnte, Cic.: tertiae partes, die dritte Rolle, Cic. – II) subst.: 1) tertius, iī, m., a) (sc. dies) der dritte Tag, der Dritte, tertio calendas Maias, Colum. 11, 2, 37: tertio decimo calendas Augustas, Colum. 11, 2, 52. – b) (sc. liber) das dritte Buch, in tertio georgicorum, Auson. edyll. 13 extr. p. 146 Schenkl. – 2) tertia, ae, f., a) (sc. hora), die dritte Stunde, ab undecima noctis in tertiam diei, Fronto ad M. Caes. 4, 6. p. 69, 11 N. – b) (sc. pars) ein Drittel, Scrib. 90. – c) Plur. tertiae, ārum, f. (sc. partes), α) drei Teile, ein Drittel, Colum. 12, 20, 4 u.a., Plin. 21, 119 u.a. Apic. 1, 17 u. 3, 65. – β) die dritte Rolle, Plin. 7, 51. – 3) Tertius (eig. der dritte Sohn des Hauses) u. Tertia (eig. die dritte Tochter des Hauses) als Eigennamen; letztere z.B. = die Tochter der Servilia, mit der Cäsar unkeuschen Umgang hatte, in dem sarkastischen Wortspiele: Tertia deducta est (der dritte————Teil ist abgezogen u. Tertia ist entführt worden), Cic. b. Macr. sat. 2, 2, 5. Suet. Caes. 50, 2. -
7 ante
I 1. praep. cum acc.пространство: перед, впередиequitatum a. se mittit Cs — он выслал конницу вперёд2.время: перед, до (a. hunc diem Ter; a. noctem H; a. lucem Pl)a. urbem condītam C — до основания Римаnon multo a. urbem captam C — незадолго до взятия городаvixere fortes a. Agamemnona погов. H — жили храбрецы и до Агамемнонаa. tempus L — до (законного) срока, преждевременноa. diem V, O, St — раньше времени, безвременно, до срокаa. diem quintum (a. d. V) Calendas Apriles Cs — в пятый день до апрельских календ (=28 марта)multos a. annos T — уже много лет (тому назад)3.старшинство, преимущество: впереди, важнее, вышеgloriā belli Galli a. Romanos fuerunt Sl — своей воинской славой галлы превосходили римлянnecessitas a. rationem est QC — необходимость выше расчётовa. alios pulcherrimus omnes Turnus V — Турн, самый красивый из всехaliquem a. omnes probare Ap — ставить кого-л. выше всехII 1. ante adv.пространство: впереди, вперёдa. erat Megāra C — впереди была Мегараnon a., sed retro C — не вперёд, а назад2.время: раньше, преждеpaucis diebus a. C — несколькими днями раньшеmulto a. C — задолго до этогоcentum milibus annorum a. C — его тысяч лет тому назад3.a.... deinde... tum... CC, PM — сначала... затем... потом..III ante adj. (indecl., крайне редко)бывший раньше, прежнийneque enim ignari sumus a. malorum V — нам ведь очень хорошо известны прежние бедствияIV ante-приставка со смыслом перед, до, прежде -
8 secundum
I adv. [ secundus ]1) за, позади, следомs. ire Pl — следовать, идти за (кем-л.)2) во-вторых VrII 1. secundum praep. cum acc.2) вдоль (copias ducĕre s. flumen Cs)s. lectum concĭdĕre Ap — упасть рядом с кроватьюs. pedes statuae Pt у — подножия статуиaliquid s. viam ponĕre Pt — положить что-л. на краю дороги2.во времени или по порядку: тотчас же после, вслед за (s. Calendas Januarias C)s. eă C, Sl — тотчас же после этого, вслед за этимs. quiētem C — погрузившись в сон, во сне3. перен.1) сообразно, соответственно, в согласии с, по (s. legem facĕre aliquid Q; s. aliquem sentire Su; s. naturam vivere C, Sen)s. dignitatis suae gradūs Ap — в порядке возрастающей важности2) юр. в пользу (s. aliquem rem judicare C; s. causam alicujus disputare C)III secundum, ī n.успех, удача ( si aliquid secundi evenisset Nep); pl. счастливые обстоятельства, успехи L, H, T -
9 tertius
a, um [ ter ]третий (hora, dies C, PM etc.)t. e nobis O — один из нас троихab Jove t. O — правнук Юпитера, т. е. Эант (Аякс)tertia pars Cs — третьtertia regna (или numĭna) O — третье, т. е. подземное царствоtertio (sc. die) Calendas Majas Col — на третий день майских календnon (или nihil) est tertium C — третьей возможности (здесь) нет -
10 Ad kalendas graecas
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ad kalendas graecas
-
11 "До греческих календ"
т. е. на неопределенно долгий срокЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "До греческих календ"
-
12 На неопределенно долгий срок
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > На неопределенно долгий срок
-
13 prodico
prō-dīco, dīxī, dictum, ere, einen Termin weit hinaus bestimmen, weiter hinaussetzen, verschieben, verlegen (s. Drak. Liv. 2, 61, 7 u. 8. Nipperdey Tac. ann. 2, 79), diem, Liv.: diem longiorem, Liv.: reo et accusatoribus diem, Tac.: diem trinum nundinum, Cic.: diem in VIII Id. Febr., diem in Quirinalia, Cic.: alci calendas, als Termin ansetzen, Gell. – / Cic. de nat. deor. 2, 7 alle Hdschrn. u. neueren Ausgg. praedici, u. Cic. de div. 1, 93 alle Hdschrn. und Klotz sowie Müller praedicunt (Christ ohne Not mit Lambinus prodicunt).
-
14 quartus
quārtus, a, um (τέταρτος), der vierte, I) adi.: pars, Caes. u. (= ein Viertel der Erbschaft) Hor.: locus, Cic.: quartus decimus, der (die, das) vierzehnte, Cic.: die quarto (in der vergangenen Zeit), vor vier Tagen (= nudius quartus), Mat. b. Gell. 10, 24, 10. – II) subst.: 1) quārtus, ī, m., α) (sc. liber) das vierte Buch, in quarto accusationis, Cic. or. 167. – β) (sc. lapis) der vierte Meilenstein, ad quartum a Bedriaco, Tac. hist. 2, 39. – γ) (sc. dies) der vierte Tag, quarto Idus Apriles, vier Tage vor usw., Colum. 11, 2, 34: u. so quarto calendas Maias, Colum. 11, 2, 36. – 2) quārta, ae, f., α) (sc. pars) der vierte Teil, das Viertel, ICt.: praemia ad quartas redigere, Suet. Ner. 10, 1: insbes. als Erbteil, placet hoc ergo decimas uxoribus dari, quartas meretricibus, Quint. 8, 5, 19. – β) (sc. hora) die vierte Stunde, ad quartam iaceo, bis vier (vier Uhr) liege ich im Bette, Hor. sat. 1, 6, 122. – 3) quārtum, ī, n., das vierte Korn, in der Landwirtschaft, frumenta cum quarto responderint, das vierte Korn bringt, Colum. 3, 3, 4. – III) adv.: 1) quārtum, zum vierten Male, Cic. u.a. – 2) quārtō, a) an der vierten Stelle, viertens, s. 1. Varrob. Gell. 10, 1, 3. – b) zum vierten Male, Ov. met. 9, 51; fast. 2, 823. Auct. b. Hisp. 2, 1. Eutr. 5, 1 u.a.: quarto vel quinto, vier- od. fünfmal, Eutr. 7, 18: ebenso quarto et quinto, Capit. Gord. 6, 6. – / Archaist. die quarte = die quarto, Pompon. com. 77; vgl. Macr. sat. 1, 4, 22.
-
15 septimus
septimus (septumus), a, um (septem), der siebente, locus, Cic.: mensis, Plaut.: dies, Cic.: annus, Tac.: aestas, Verg.: casus, der Ablativ als Instrumentalis, Abverbialis usw., Quint. u.a. Gramm. – septimus decimus annus, Liv., dies, Vitr.: sententia septima decima, Cic. – subst., septimo (sc. die) Idus Apriles, Colum. 11, 2, 32: septimo decimo (verst. die) Cal. Decembris, Colum. 11, 2, 88. – Adv., a) septimum, zum siebenten Male, Cic. u.a. – b) septimō, α) zum siebenten Male, Cl. Quadrig. ann. 19. fr. 82 (bei Gell. 10, 1, 3). Vopisc. Florian. 4, 1. – β) siebenmal, Treb. Poll. Gallien. 17, 4. Vopisc. Tac. 17, 1. – γ) siebentens, Cassiod. de anim. 12. – c) die septimi (septumi), Plaut. Pers. 260. – / Vulg. Nbf. setimus (wov. italien. settimo), Corp. inscr. Lat. 8, 9815 (wo setimo [sc. die] calendas Acustas [= Augustas]).
-
16 vsque
Vsque, Praepositio. Cic. Jusques.\Assenserunt Consules omnes etiam Consulares vsque ad Pompeium. Plin. iunior. Touts excepté Pompee.\Ab ouo vsque ad mala. Horat. Depuis le premier mets jusques au dessert, Depuis le commencement du banquet jusques à la fin.\Achemenidas vsque illo tenuisse. Plin. Jusques à ce lieu là.\Vsque, aliquando est aduerbium: vt Vsque a cunabulis. Plaut. Dés le berceau.\Vsque a mane ad vesperum. Plaut. Depuis le matin jusques au vespre.\Vsque a pueris. Terent. Dés l'enfance.\Vsque a Romulo. Cic. Dés le temps de Romulus.\Planitiem omnem a Cyro vsque, Albanorum gens tenet. Plin. Depuis la riviere nommee Cyrus.\Vsque ab stirpe. Plaut. Dés la racine.\Vsque ab Diano, quod in Hispania est, ad Synopem, quae in Ponto est, nauigauerunt. Cic. Depuis ce lieu là.\Ad serum vsque diem. Tacit. Jusques au soir.\Celatum est atque occultatum vsque adhuc. Plautus. Jusques à present.\Vsque adhuc quaesiui. Plaut. Jusques à cy, Jusques à present.\Vsque ante diem quintum Calendas Maias. Liu. Jusques au cinquieme jour devant les Calendes de May.\Vt animus in spe atque in timore vsque antehac attentus fuit. Terent. Par cy devant.\Attulisti mihi vsque a Persia. Plaut. Du pais de Perse.\Ex AEthiopia est vsque haec. Terent. D'Ethiope.\Vsque extra solitudines deductus. Plin. Jusques dehors.\Vsqueadeo turbatur agris. Virgil. Tant.\Suadere, orare, vsqueadeo donec perpulit. Terent. Si tres long temps qu'il me contraignit de ce faire.\Bibas, edas quantum velis vsque affatim. Plaut. Tout ton saoul.\Vsquedum inueniretur. Cic. Jusques à ce que la chose fust trouvee.\Vsque dudum id egi, dum loquitur pater. Terent. Ce temps pendant que, etc.\Vsque eo dum. Cicero, Multa facimus vsque eo, dum aspectus ipse fidem faciat sui iudicii. Tant que, ou Jusques à tant que, etc.\Vsquo eo est commotus, vt sine vlla dubitatione insanire omnibus ac furere videretur. Cic. Tant, ou tellement esmeu.\Eos vsque istinc exauditos puto. Cic. D'ici, Dés icy.\Ego vapulando, ille verberando vsque ambo defessi sumus. Terent. Nous sommes fort lassez.\Me pugnis miserum vsque occidit. Terent. Presque.\Opus faciam vt defatiger vsque, ingratus vt dormiam. Terent. Que je soye tellement lassé, que, etc.\Mihi vsque curae erit quid agas. Cicero. Tousjours, Continuellement.\Vsque et vsque, geminatum. Martialis, Et quicquid petit, vsque et vsque donas. Et tousjours et tousjours.\Vsque valuisti? Plautus. T'es tu tousjours bien porté? ou T'es tu bien porté jusques icy?\Vsque opperiar. Plaut. Je t'attendray tousjours.\Perreptaui vsque omne oppidum. Terentius. Presque toute la ville. -
17 prodico
prō-dīco, dīxī, dictum, ere, einen Termin weit hinaus bestimmen, weiter hinaussetzen, verschieben, verlegen (s. Drak. Liv. 2, 61, 7 u. 8. Nipperdey Tac. ann. 2, 79), diem, Liv.: diem longiorem, Liv.: reo et accusatoribus diem, Tac.: diem trinum nundinum, Cic.: diem in VIII Id. Febr., diem in Quirinalia, Cic.: alci calendas, als Termin ansetzen, Gell. – ⇒ Cic. de nat. deor. 2, 7 alle Hdschrn. u. neueren Ausgg. praedici, u. Cic. de div. 1, 93 alle Hdschrn. und Klotz sowie Müller praedicunt (Christ ohne Not mit Lambinus prodicunt). -
18 quartus
quārtus, a, um (τέταρτος), der vierte, I) adi.: pars, Caes. u. (= ein Viertel der Erbschaft) Hor.: locus, Cic.: quartus decimus, der (die, das) vierzehnte, Cic.: die quarto (in der vergangenen Zeit), vor vier Tagen (= nudius quartus), Mat. b. Gell. 10, 24, 10. – II) subst.: 1) quārtus, ī, m., α) (sc. liber) das vierte Buch, in quarto accusationis, Cic. or. 167. – β) (sc. lapis) der vierte Meilenstein, ad quartum a Bedriaco, Tac. hist. 2, 39. – γ) (sc. dies) der vierte Tag, quarto Idus Apriles, vier Tage vor usw., Colum. 11, 2, 34: u. so quarto calendas Maias, Colum. 11, 2, 36. – 2) quārta, ae, f., α) (sc. pars) der vierte Teil, das Viertel, ICt.: praemia ad quartas redigere, Suet. Ner. 10, 1: insbes. als Erbteil, placet hoc ergo decimas uxoribus dari, quartas meretricibus, Quint. 8, 5, 19. – β) (sc. hora) die vierte Stunde, ad quartam iaceo, bis vier (vier Uhr) liege ich im Bette, Hor. sat. 1, 6, 122. – 3) quārtum, ī, n., das vierte Korn, in der Landwirtschaft, frumenta cum quarto responderint, das vierte Korn bringt, Colum. 3, 3, 4. – III) adv.: 1) quārtum, zum vierten Male, Cic. u.a. – 2) quārtō, a) an der vierten Stelle, viertens, s. Varro b. Gell. 10, 1, 3. – b) zum vierten Male, Ov. met. 9, 51; fast. 2, 823. Auct. b. Hisp. 2, 1. Eutr. 5, 1 u.a.: quarto vel quinto, vier- od. fünfmal, Eutr. 7, 18: ebenso quarto et quinto, Capit. Gord. 6, 6. – ⇒ Archaist. die quarte = die————quarto, Pompon. com. 77; vgl. Macr. sat. 1, 4, 22. -
19 septimus
septimus (septumus), a, um (septem), der siebente, locus, Cic.: mensis, Plaut.: dies, Cic.: annus, Tac.: aestas, Verg.: casus, der Ablativ als Instrumentalis, Abverbialis usw., Quint. u.a. Gramm. – septimus decimus annus, Liv., dies, Vitr.: sententia septima decima, Cic. – subst., septimo (sc. die) Idus Apriles, Colum. 11, 2, 32: septimo decimo (verst. die) Cal. Decembris, Colum. 11, 2, 88. – Adv., a) septimum, zum siebenten Male, Cic. u.a. – b) septimō, α) zum siebenten Male, Cl. Quadrig. ann. 19. fr. 82 (bei Gell. 10, 1, 3). Vopisc. Florian. 4, 1. – β) siebenmal, Treb. Poll. Gallien. 17, 4. Vopisc. Tac. 17, 1. – γ) siebentens, Cassiod. de anim. 12. – c) die septimi (septumi), Plaut. Pers. 260. – ⇒ Vulg. Nbf. setimus (wov. italien. settimo), Corp. inscr. Lat. 8, 9815 (wo setimo [sc. die] calendas Acustas [= Augustas]).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > septimus
-
20 bissextum
тк. bis. Calendas, вставочный день, високосный день (1. 3 § 3 p. 4, 4. 1. 88 pr. D. 50. 16).Латинско-русский словарь к источникам римского права > bissextum
См. также в других словарях:
calendas — s. f. pl. 1. Primeiro dia de cada mês, entre os romanos. 2. para as calendas gregas: nunca. ‣ Etimologia: latim calendas, arum … Dicionário da Língua Portuguesa
calendas — {{#}}{{LM C06648}}{{〓}} {{[}}calendas{{]}} ‹ca·len·das› {{《}}▍ s.f.pl.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En el antiguo calendario romano y en el eclesiástico,{{♀}} el primer día de cada mes. {{<}}2{{>}} Tiempos pasados: • Siempre estás recordando historias… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Calendas de San Fernando — Saltar a navegación, búsqueda Baile popular Calendas de San Fernando Calendas de San Fernando es un baile popular de tendencia tradicional que se realiza en cada 30 de mayo en la ciudad de San Fernando, en el Estado Apure en Venezuela. Es una… … Wikipedia Español
calendas — Sinónimos: ■ tiempo, período, época … Diccionario de sinónimos y antónimos
calendas — la calenda significado: primer día del mes; turno establecido para labores comunales; equivalente de vecera, con el sentido de convocatoria para guardar las mieses por turnos, por vez, una persona hacía la vigilancia de día y de noche… … Etimologías léxico asturiano
ad calendas graecas — (Expresión latina.) ► locución adverbial culto Se usa para expresar que algo se aplaza indefinidamente. * * * ad calendas graecas Expresión latina con que en lenguaje culto informal se alude a un plazo que no ha de cumplirse. * * * ad calendas… … Enciclopedia Universal
ad calendas graecas — {{#}}{{LM A00679}}{{〓}} {{[}}ad calendas graecas{{]}} {{■}}(lat.){{□}} {{《}}▍ loc.adv.{{》}} En un plazo de tiempo que nunca ha de cumplirse: • A este ritmo, terminaremos el trabajo ad calendas graecas.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Esta frase… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ad calendas graecas — ad ca|lẹn|das grae|cas bis zu den griech. Kalenden, bis zu einem niemals eintretenden Zeitpunkt ● etwas ad calendas graecas verschieben etwas verschieben, um es niemals zu tun [<lat. calendae, die röm. Benennungen der ersten Monatstage; die… … Universal-Lexikon
ad calendas graecas — Loc. lat. (pron. [ad kaléndas grékas]) que significa literalmente ‘para las calendas griegas’, o sea, ‘para un momento que no ha de llegar’: «Hassan II, un maestro en el arte de ganar tiempo, retrasó ad calendas graecas la celebración del… … Diccionario panhispánico de dudas
ad calendas graecas — (Loc. lat.); literalmente, en las calendas griegas , es decir, una fecha imposible, porque los griegos no contaban el tiempo en calendas). loc. adv. U. para designar un plazo que nunca ha de cumplirse … Diccionario de la lengua española
ad calendas graecas — лат. (ад калэндас грэкас) букв. «до греческих календ», то есть никогда (см. календы). Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка