-
1 der Schluß
- {cadence} nhịp, phách, điệu, giọng đọc lên xuống nhịp nhàng uyển chuyển, ngữ điệu, nhịp bước chân đi, kết - {close} khu đất có rào, sân trường, sân trong, sự kết thúc, lúc kết thúc, phần cuối, sự ôm nhau vật, sự đánh giáp lá cà - {conclusion} sự chấm dứt, sự kết luận, phần kết luận, sự quyết định, sự giải quyết, sự dàn xếp, sự thu xếp, sự ký kết - {consequence} hậu quả, kết quả, hệ quả, tầm quan trọng, tính trọng đại - {consequent} hậu quả tất nhiên, kết quả tất nhiên, dố thứ hai trong tỷ lệ, mệnh đề kết quả - {deduction} sự lấy đi, sự khấu đi, sự trừ đi, sự suy ra, sự luận ra, sự suy luận, sự suy diễn, điều suy luận - {end} giới hạn, đầu, đầu mút, đuôi, đáy đoạn cuối, mẩu thừa, mẩu còn lại, sự kết liễu, sự chết, mục đích - {ending} sự diệt - {finish} phần kết thúc, đoạn kết thúc, sự sang sửa, cuối cùng, sự hoàn thiện, tích chất kỹ, tính chất trau chuốt - {tail} đoạn cuối, đoạn chót, đoàn tuỳ tùng, bím tóc bỏ xoã sau lưng, đít, đằng sau, mặt sấp, tail-coat - {termination} sự làm xong, sự hoàn thành, phần đuôi từ, từ vĩ = der Schluß [aus] {inference [from]}+ = der Schluß (Debatte) {closure}+ = Schluß- {terminal}+ = zum Schluß {terminally; ultimately}+ = Schluß damit! {there's an end of it!}+ = Schluß machen [mit] {to finish [with]}+ = Schluß machen mit {to break off; to finalize}+ = zu dem Schluß kommen [daß] {to reason [that]}+ = energisch Schluß machen {to put one's foot down}+ = Ich mache Schluß für heute. {I call it a day.}+ = ein Stück bis zum Schluß anhören {to sit a play through}+ -
2 die Intonation
- {cadence} nhịp, phách, điệu, giọng đọc lên xuống nhịp nhàng uyển chuyển, ngữ điệu, nhịp bước chân đi, kết - {intonation} sự ngâm nga, âm điệu, âm chuẩn -
3 der Rhythmus
- {cadence} nhịp, phách, điệu, giọng đọc lên xuống nhịp nhàng uyển chuyển, ngữ điệu, nhịp bước chân đi, kết - {movement} sự chuyển động, sự vận động, sự cử động, sự hoạt động, động tác, cử động, hoạt động, hành động, sự di chuyển, phong trào, cuộc vận động, bộ phận hoạt động, tình cảm, mối cảm kích - mối xúc động, phần, sự tiến triển, sự biến động, sự đi ngoài, sự ra ỉa - {rhythm} nhịp điệu, sự nhịp nhàng - {swing} sự đua đưa, sự lúc lắc, độ đu đưa, độ lắc, cái đu, chầu đu, sự nhún nhảy, quá trình hoạt động, sự tự do hành động, swing music, cú đấm bạt, cú xuynh, sự lên xuống đều đều = ohne Rhythmus {rhythmless}+ = den Rhythmus verschieben (Musik) {to syncopate}+ -
4 Kadenz
f; -, -en; Ling., MUS. cadence* * *die Kadenzcadence* * *Ka|dẹnz [ka'dɛnts]f -, -encadence; (= Improvisation) cadenza* * *Ka·denz<-, -en>[kaˈdɛnts]f MUS cadenza* * *die; Kadenz, Kadenzen (Musik) cadence; (solistische Paraphrasierung) cadenza* * ** * *die; Kadenz, Kadenzen (Musik) cadence; (solistische Paraphrasierung) cadenza* * *-en f.cadence n.cadenza n. -
5 kadenzieren
-
6 authentischer Schluss
m1. authentic cadence2. full (close) cadence3. perfect cadence -
7 Halbschluss
-
8 Rhythmus
m; -, Rhythmen rhythm; im Rhythmus klatschen clap in time to the music, clap to the rhythm; aus dem Rhythmus kommen lose the rhythm; Tänzer: get out of step* * *der Rhythmusrhythm; cadence* * *Rhỵth|mus ['rʏtmʊs]m -, Rhy\#thmen[-mən] (MUS, POET fig) rhythm* * *der1) (a regular, repeated pattern of sounds, stresses or beats in music, poetry etc: Just listen to the rhythm of those drums; complicated rhythms.) rhythm2) (a regular, repeated pattern of movements: The rowers lost their rhythm.) rhythm3) (an ability to sing, move etc with rhythm: That girl has got rhythm.) rhythm* * *Rhyth·mus<-, -Rhythmen>[ˈrʏtmʊs, pl ˈrʏtmən]m rhythm* * *der; Rhythmus, Rhythmen rhythmaus dem Rhythmus kommen — lose the rhythm
* * *im Rhythmus klatschen clap in time to the music, clap to the rhythm;* * *der; Rhythmus, Rhythmen rhythm* * *-en m.cadence n.rhythm n. -
9 Schluss
m; -es, Schlüsse1. nur Sg. end; (Abschluss) conclusion; PARL., einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, Am. cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline; am Schluss eines Jahres at the end ( oder close) of a year; (nach Ablauf) after a year; Schluss für heute! that’s all for today; Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!; und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that; Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense; am Schluss at the end; (letztendlich) in the end; irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere; mit ihm ist Schluss umg. (er muss sterben) it’s all over with him; (er ist ruiniert) he’s done for; zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end; kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work); bis zum Schluss bleiben stay to the end; zum Schluss kommen come to a close; zum Schluss möchte ich noch sagen in conclusion may I say; siehe auch Ende2. Schluss machen a) (die Arbeit beenden) finish work, knock off (for the day) umg.; machen wir Schluss für heute let’s call it a day; b) (sich vom Partner trennen) break it off; sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; c) (Selbstmord verüben) put an end to it all; d) Schluss machen mit (etw.) stop; (dem Rauchen etc.) auch give up; (jemandem) finish with3. meist Sg.; eines Buches, Films etc.: ending; dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end; das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion; einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude ( aus from); zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r; zu dem Schluss kommen oder gelangen, dass... come to the conclusion that..., decide that...; voreilig, Weisheit* * *der Schluss(Ende) final; windup; finish; close; end; ending;(Schlussfolgerung) conclusion; consequence* * *Schlụss [ʃlʊs]m -es, -e['ʃlʏsə]1) no pl (= Ende) end; (eines Romans, Gedichts, Theaterstücks) end, ending, conclusion; (= hinterer Teil) back, end, rearSchluss! — that'll do!, stop!
Schluss für heute! — that's it or all for today, that'll do for today
Schluss damit! — stop it!, that'll do!
... und damit Schluss! —... and that's that!,... and that's the end of it!
nun ist aber Schluss!, Schluss jetzt! — that's enough now!
am/zum Schluss des Jahres — at the end of the year
zum Schluss sangen wir... — at the end we sang...
zum Schluss möchte ich noch darauf hinweisen, dass... — to conclude or in conclusion I would like to point out that...
ich muss Schluss machen (in Brief) — I'll have to finish off now; (am Telefon) I'll have to go now
mit etw Schluss machen — to stop or end sth, to finish with sth (inf)
2) no pl (= das Schließen) closing3) (= Folgerung) conclusionzu dem Schluss kommen, dass... — to come to the conclusion or to conclude that...
aus etw den Schluss ziehen, dass... — to draw the conclusion or to conclude from sth that...
aus etw die richtigen/falschen Schlüsse ziehen — to draw the right/wrong conclusions from sth
See:→ Weisheit4) (TECH)die Tür hat einen guten/schlechten Schluss — the door is a good/bad fit
* * *SchlussRR<-es, Schlüsse>SchlußALT<Schlusses, Schlüsse>[ʃlʊs, pl ˈʃlʏsə]mes ist \Schluss! enough's enough!keinen \Schluss finden to go on endlessly\Schluss für heute! that's enough [or that'll do] for today!\Schluss [jetzt]! that's enough!, that'll do!jetzt [ist] aber \Schluss [damit]! that's enough [of that]!, that'll do!kurz vor \Schluss just before closing time\Schluss machen (Feierabend) to stop working, to knock off fam; (fam: kündigen) to quit [one's job] fam ( bei + dat at)[mit jdm] \Schluss machen (abweisen) to break it off [with sb], to finish with sbich muss jetzt \Schluss machen I have to stop now; (am Telefon) I have to go nowmit der Arbeit \Schluss machen to stop work, to knock off fam\Schluss für heute machen to call it a daymit dem Rauchen/Trinken \Schluss machen to stop smoking/drinkingzum \Schluss möchte ich... finally [or in conclusion] I would like...zum \Schluss kommen to finish, to bring one's remarks/speech to a conclusiondamit komme ich zum \Schluss meiner Rede that brings me to the end of my speech▪ irgendwo ist \Schluss somewhere is the endhier ist \Schluss this is the end of the line\Schluss damit! stop it!\Schluss mit dem Blödsinn! enough of this nonsense!\Schluss mit deiner Winselei! stop whining!\Schluss mit lustig! (fam) enough joking now!mit dem Rauchen ist jetzt \Schluss! (an andere) right! that's enough smoking now!; (an sich selbst) I'm going to stop smoking right now!und dann war \Schluss mit guten Ideen (fam) and then we/they etc. ran out of good ideasden \Schluss [einer S. gen] bilden to be at the back [or rear] [or end] [of sth]; Person a. to take the rear\Schluss folgt [im nächsten Heft] final part in the next issue[aus etw dat] einen \Schluss/bestimmte Schlüsse ziehen to draw [or reach] a conclusion/particular conclusions from sthaus etw dat den \Schluss ziehen, dass... to draw from sth the conclusion [or to reach the conclusion] that...zu dem \Schluss kommen, dass... to come to the conclusion that...[einen] guten \Schluss haben to fit tightly [or well], to shut [or close] tight; Dichtung to form a good sealeinen/keinen guten \Schluss haben to have a good/have no seatmit den Knien [guten] \Schluss nehmen to grip with one's knees8. BÖRSE closing, close10. PHILOS [logical] deductionnach \Schluss der Türen after the doors have closed15.▶ es ist \Schluss mit lustig it's the end of the party, the fun's over* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *1. nur sg end; (Abschluss) conclusion; PARL, einer Debatte: closing; auf Antrag: closure, US cloture; (Geschäftsschluss) closing time; (Redaktionsschluss) deadline;Schluss für heute! that’s all for today;Schluss damit! stop it!, that’ll do (now)!;und damit Schluss! and that’s that, and that’s the end of that;Schluss mit dem Unsinn! stop that nonsense, enough of that nonsense;am Schluss at the end; (letztendlich) in the end;irgendwann muss mal Schluss sein you’ve got to call a halt somewhere;zum Schluss finally, to finish off; (am Ende) in the end;kurz vor Schluss shortly before closing time ( vor Dienstschluss: before finishing work);bis zum Schluss bleiben stay to the end;zum Schluss kommen come to a close;2.machen wir Schluss für heute let’s call it a day; (sich vom Partner trennen) break it off;sie hat mit ihm Schluss gemacht she’s broken it off with him, she’s given him the push; (Selbstmord verüben) put an end to it all;3. meist sg; eines Buches, Films etc: ending;dritter Teil und Schluss am Freitag third and final part on Friday4. (hinterer Teil) rear, back, end;das Telefon befindet sich am Schluss des Zuges the telephone is at the rear ( oder back, end) of the train5. (Folgerung) conclusion;einen Schluss ziehen draw a conclusion, conclude (aus from);zieh aus ihrem Verhalten keine falschen Schlüsse don’t draw any false conclusions from her behavio(u)r;6. nur sg; TECH fit;guten Schluss haben be a good fit; Fenster, Tür auch: close tightlyguten Schluss haben have a good grip (with the thighs) on the horse’s flanks* * *der; Schlusses, Schlüssenach/gegen Schluss der Aufführung — after/towards the end of the performance
mit etwas ist Schluss — something is at an end or over; (ugs.): (etwas ist ruiniert) something has had it (coll.)
mit dem Rauchen ist jetzt Schluss — there's to be no more smoking; you must stop smoking; (auf sich bezogen) I've given up smoking
Schluss jetzt!, Schluss damit! — stop it!; that'll do!
Schluss für heute! — that's it or that'll do for today
am od. zum Schluss — at the end; (schließlich) in the end; finally
Schluss machen — (ugs.) stop; (Feierabend machen) knock off; (seine Stellung aufgeben) pack in one's job (coll.); (eine Freundschaft usw. lösen) break it off; (sich das Leben nehmen) end it all (coll.)
mit jemandem Schluss machen — finish with somebody; break it off with somebody
3) (Folgerung) conclusion (auf + Akk. regarding); (Logik) deduction* * *¨-e f.deduction n. ¨-e m.closing n.conclusion n.end n.issue n. -
10 singen
das Singensinging* * *Sịn|gennt -s, no plsinging (AUCH SCH); (eintönig, feierlich) chanting; (von Dynamo, Telegrafendrähten) humming* * *1) (to recite in a singing manner: The monks were chanting their prayers.) chant2) (the art or activity of making musical sounds with one's voice: Do you do much singing nowadays?; ( also adjective) a singing lesson/teacher.) singing3) (to make (musical sounds) with one's voice: He sings very well; She sang a Scottish song; I could hear the birds singing in the trees.) sing* * *Sin·gen<-s>[ˈzɪŋən]nt kein pl singing* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) sing2.unregelmäßiges transitives Verb1) sing <song, aria, contralto, tenor, etc.>2)* * *singen; singt, sang, hat gesungenA. v/t & v/i sing; (Liturgie etc) chant;richtig/falsch singen sing in/out of tune;er kann gut/nicht singen he’s a good singer/he can’t sing;vor sich hin singen sing to oneself;singender Tonfall lilting voice;das kann ich schon singen umg I suppose I’ll never hear the end of thatB. v/i1. Telegrafendrähte etc: buzz, hum;es singt mir im Ohr my ears are ringing2. umg, fig (die Polizei informieren) squeal;wenn Ede nicht gesungen hätte auch if Ede hadn’t spilled the beans;* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) sing2.unregelmäßiges transitives Verb1) sing <song, aria, contralto, tenor, etc.>2)* * *v.(§ p.,pp.: sang, gesungen)= to sing v.(§ p.,p.p.: sang, sung) -
11 Tonfall
m* * *der Tonfallkey; intonation; cadence* * *Ton|fallmtone of voice; (= Intonation) intonation* * *(the rise and fall of the voice in speech.) intonation* * *Ton·fallm tone of voice, intonation* * *der tone; (Intonation) intonation* * *Tonfall m1. LING intonation;mit schwäbischem Tonfall with ( oder in) a Swabian accent2. (Ton):in einem arroganten/unangemessenen Tonfall in an arrogant/inappropriate tone* * *der tone; (Intonation) intonation* * *-¨e m.cadence n. -
12 Gleichschritt
GleichschrittGl136e9342ei/136e9342chschritt -
13 Kadenz
-
14 Schritt
ʃrɪtm1) ( Gangart) pas m, enjambée mJetzt sind Sie keinen Schritt weitergekommen. — Vous voilà bien avancé.
mit jdm Schritt halten — garder la même cadence que qn/suivre la cadence de qn
einen Schritt zu weit gehen — aller trop loin/dépasser les bornes
2) (fig: Maßnahme) démarche f, entreprise fSchrittSchrịtt [∫rɪt] <-[e]s, -e>2 kein Plural (Gangart, Tempo) pas Maskulin; Beispiel: mit jemandem Schritt halten suivre l'allure de quelqu'un -
15 schritt
ʃrɪtm1) ( Gangart) pas m, enjambée mJetzt sind Sie keinen Schritt weitergekommen. — Vous voilà bien avancé.
mit jdm Schritt halten — garder la même cadence que qn/suivre la cadence de qn
einen Schritt zu weit gehen — aller trop loin/dépasser les bornes
2) (fig: Maßnahme) démarche f, entreprise fschrittschrịtt [∫rɪt] -
16 authentische Kadenz
f1. authentic cadence2. perfect cadence -
17 Halbschluss
m1. half cadence2. imperfect cadence -
18 Plagalschluss
m1. amen cadence2. plagal cadence -
19 Trugschluss
m1. deceptive cadence2. interrupted cadence -
20 Arbeitstakt
ритм выпуска
ритм
Количество изделий или заготовок определенных наименований, типоразмеров и исполнений, выпускаемых в единицу времени.
[ГОСТ 3.1109-82]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
65. Ритм выпуска
Ритм
D. Arbeitstakt
E. Production rate
F. Cadence de production
Источник: ГОСТ 3.1109-82: Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Arbeitstakt
См. также в других словарях:
cadence — [ kadɑ̃s ] n. f. • 1520; « chute » fin XVe; it. cadenza, du lat. cadere « se terminer » 1 ♦ Didact. Rythme de l accentuation, en poésie ou en musique; effet qui en résulte. ⇒ harmonie, nombre. Malherbe « Fit sentir dans les vers une juste cadence … Encyclopédie Universelle
cadencé — cadence [ kadɑ̃s ] n. f. • 1520; « chute » fin XVe; it. cadenza, du lat. cadere « se terminer » 1 ♦ Didact. Rythme de l accentuation, en poésie ou en musique; effet qui en résulte. ⇒ harmonie, nombre. Malherbe « Fit sentir dans les vers une juste … Encyclopédie Universelle
Cadence — may refer to: In music: *Cadence (music), a particular series of intervals or chords that ends a phrase, section, or piece of music. *Cadenza, a long, unaccompanied, freely played, and sometimes improvised solo passage in a concerto *, a drumline … Wikipedia
cadence — CADENCE. s. f. La mesure du son qui regle le mouvement de celuy qui danse. Danser en cadence. aller en cadence. sortir de cadence. perdre la cadence. entrer en cadence. rentrer en cadence. suivre la cadence. tomber en cadence. marquer la cadence … Dictionnaire de l'Académie française
Cadence — Ca dence, n. [OE. cadence, cadens, LL. cadentia a falling, fr. L. cadere to fall; cf. F. cadence, It. cadenza. See {Chance}.] [1913 Webster] 1. The act or state of declining or sinking. [Obs.] [1913 Webster] Now was the sun in western cadence low … The Collaborative International Dictionary of English
Cadence — [englisch/kreolisch, keɪdns]. Der Begriff, der im Englischen auch so viel wie »Rhythmus« im Sinne einer bestimmten rhythmischen Formel bedeuten kann, wurde auf den kreolisch sprechenden Inseln der Karibik (Guadeloupe, Martinique, Dominikanische … Universal-Lexikon
Cadence — steht für: Cadence Design Systems, amerikanischer Software Anbieter Cadence Jazz Records, amerikanisches Plattenlabel Die Abkürzung Cadence steht für: Cultural Adult Education and Nyckelharpa Coorperation in Europe, ein musikpädagogisches… … Deutsch Wikipedia
cadencé — cadencé, ée (ka dan sé, sée) part. passé. 1° Soumis à une certaine cadence, c est à dire ramenant à de certains intervalles des sons plus fortement accentués que les autres. Terme de musique. Bien cadencé, bien rhythmé, où le mouvement se… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cadence — (n.) late 14c., flow of rhythm in verse or music, from M.Fr. cadence, O.It. cadenza conclusion of a movement in music, lit. a falling, from V.L. *cadentia, from neuter plural of L. cadens (gen. cadentis), prp. of cadere to fall (see CASE (Cf.… … Etymology dictionary
Cadence — Ca dence, v. t. To regulate by musical measure. [1913 Webster] These parting numbers, cadenced by my grief. Philips. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Cadence 3 — est une émission de variété diffusée sur FR3 à partir de 1982 à 1985 et présentée par Guy Lux à Paris et Pascal Danel en province. Principe de l émission L émission était partagée entre un plateau parisien qui recevait de grandes stars (Michel… … Wikipédia en Français