Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

cúspide

  • 1 cuspide

    cuspide s.f. 1. ( vertice) pic m. 2. (punta di lancia, freccia) pointe. 3. ( Arch) flèche, pointe. 4. ( Mat) cuspide. 5. ( Anat) valve. 6. ( Dent) cuspide. 7. ( in astrologia) conjonction.

    Dizionario Italiano-Francese > cuspide

  • 2 cúspide

    nome feminino
    BOTÂNICA cuspide

    Dicionário Português-Francês > cúspide

  • 3 نابنبات

    cuspide

    Dictionnaire Arabe-Français > نابنبات

  • 4 affigo

    adfīgo (affīgo), ĕre, fixi, fixum - tr. -    - adfixet = adfixisset, Sil. 14, 536. [st1]1 [-] attacher, clouer, adapter.    - cruci aliquem adfigere, Liv. 28, 37, 2: attacher qqn à la croix.    - falces adfixae longuriis, Caes. BG. 3, 14, 5: faux adaptées à des perches.    - affigere ad terram, Liv.: clouer sur le sol.    - adfixus Caucaso, Cic. Tusc. 5, 8: (Prométhée attaché au Caucase.    - litteram K ad caput alicui adfigere, Cic. Amer. 57: imprimer sur le front de qqn la lettre K [Kalumnia, calomnie].    - adfixus ad Caucasum, Cic. Tusc. 2, 23 ; attaché au Caucase.    - regem cuspide ad terram adfixit, Liv. 4, 19, 5: il cloua le roi à terre de sa javeline.    - Ithaca in asperrimis saxulis tanquam nidulus adfixa, Cic. de Or. 1, 196: Ithaque fixée comme un pauvre nid sur de pauvres rochers escarpés.    - hiems non patitur (semen) radicem adfigere terrae, Virg. G. 2, 318: l'hiver ne permet pas que [le plant de vigne] fixe ses racines dans le sol.    - affigere flammam lateri, Virg.: mettre le feu aux flancs (d'une tour). [st1]2 [-] au fig. fixer, graver, inculquer.    - alicui tamquam magistro adfxus, Cic. Q. 3, 1, 19: attaché à qqn comme à un maître.    - in exigua ejus (terrae) parte adfixi, Cic. Rep. 1, 26: fixés sur un coin étroit de la terre.    - animis adfigi, Cic. de Or. 2, 357: se fixer dans les esprits.    - aliquid animo adfigere, Sen. Ep. 11, 8: fixer qqch dans l'esprit.    - aliquid memoriae adfigere, Quint. 10, 1, 19: fixer qqch dans la mémoire.    - illud tibi adfige, Sen. Ep. 113, 32: pénètre-toi de ceci.    - affigere litteras pueris, Quint.: graver les lettres dans la mémoire des enfants.
    * * *
    adfīgo (affīgo), ĕre, fixi, fixum - tr. -    - adfixet = adfixisset, Sil. 14, 536. [st1]1 [-] attacher, clouer, adapter.    - cruci aliquem adfigere, Liv. 28, 37, 2: attacher qqn à la croix.    - falces adfixae longuriis, Caes. BG. 3, 14, 5: faux adaptées à des perches.    - affigere ad terram, Liv.: clouer sur le sol.    - adfixus Caucaso, Cic. Tusc. 5, 8: (Prométhée attaché au Caucase.    - litteram K ad caput alicui adfigere, Cic. Amer. 57: imprimer sur le front de qqn la lettre K [Kalumnia, calomnie].    - adfixus ad Caucasum, Cic. Tusc. 2, 23 ; attaché au Caucase.    - regem cuspide ad terram adfixit, Liv. 4, 19, 5: il cloua le roi à terre de sa javeline.    - Ithaca in asperrimis saxulis tanquam nidulus adfixa, Cic. de Or. 1, 196: Ithaque fixée comme un pauvre nid sur de pauvres rochers escarpés.    - hiems non patitur (semen) radicem adfigere terrae, Virg. G. 2, 318: l'hiver ne permet pas que [le plant de vigne] fixe ses racines dans le sol.    - affigere flammam lateri, Virg.: mettre le feu aux flancs (d'une tour). [st1]2 [-] au fig. fixer, graver, inculquer.    - alicui tamquam magistro adfxus, Cic. Q. 3, 1, 19: attaché à qqn comme à un maître.    - in exigua ejus (terrae) parte adfixi, Cic. Rep. 1, 26: fixés sur un coin étroit de la terre.    - animis adfigi, Cic. de Or. 2, 357: se fixer dans les esprits.    - aliquid animo adfigere, Sen. Ep. 11, 8: fixer qqch dans l'esprit.    - aliquid memoriae adfigere, Quint. 10, 1, 19: fixer qqch dans la mémoire.    - illud tibi adfige, Sen. Ep. 113, 32: pénètre-toi de ceci.    - affigere litteras pueris, Quint.: graver les lettres dans la mémoire des enfants.
    * * *
        Affigo, affigis, pen. prod. affixi, affixum, affigere. Ficher à quelque chose, Afficher, Plaquer contre.
    \
        Cruci affigere. Liu. Crucifier, Attacher à clous contre une croix.
    \
        Affigere ad caput literam. Cicero. Fletrir au front d'une lettre chaulde.
    \
        Cuspide ad terram affixit. Liu. L'a fiché en terre de la pointe de son baston.
    \
        Affigere aliquid animo suo familiarius. Quintil. Planter, Ficher, Imprimer quelque chose en son esprit ou memoire.
    \
        Humo affigere particulam diuinae aurae. Horat. Appliquer son esprit aux choses terriennes.
    \
        Lecto affigere aliquem. Horat. Le faire tenir et demourer continuellement dedens le lict.
    \
        Affigere literas pueris. Quintil. Leur faire retenir par cueur.
    \
        Oscula affigere. Claudian. Baiser.
    \
        Affigere, per translationem dictum: vt Affigere dulcedinem animis. Plin. Imprimer en l'entendement, Ficher en l'esprit.

    Dictionarium latinogallicum > affigo

  • 5 cuspidi-…

    prf L
    cuspide
    s f, cuspide adj, cuspidé

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > cuspidi-…

  • 6 comminor

    comminor, āri, ātus sum menacer vivement.    - alicui aliquid comminari: menacer qqn de qqch.    - alicui necem comminari: menacer qqn de mort.    - alicui aliqua re comminari: menacer qqn de qqch.    - alicui cuspide comminari, Suet. Caes. 62: menacer qqn de la pointe de l'épée.    - comminari pugnam: menacer de livrer bataille.    - comminari oppugnationem: menacer de donner l'assaut.    - carpebat scrupulus contemplatione comminatae mihi mortis, Apul. M. 6, 26: un sentiment d'inquiétude me prenait quand je pensais à la mort dont j'étais menacé.
    * * *
    comminor, āri, ātus sum menacer vivement.    - alicui aliquid comminari: menacer qqn de qqch.    - alicui necem comminari: menacer qqn de mort.    - alicui aliqua re comminari: menacer qqn de qqch.    - alicui cuspide comminari, Suet. Caes. 62: menacer qqn de la pointe de l'épée.    - comminari pugnam: menacer de livrer bataille.    - comminari oppugnationem: menacer de donner l'assaut.    - carpebat scrupulus contemplatione comminatae mihi mortis, Apul. M. 6, 26: un sentiment d'inquiétude me prenait quand je pensais à la mort dont j'étais menacé.
    * * *
        Comminor, pen. corr. comminaris, comminari. Suet. Fort menacer.

    Dictionarium latinogallicum > comminor

  • 7 grassor

    grassor, āri, ātus sum [gradior]    - forme active grassabamus Apul. M. 7, 7; inf. prés. grassarier, Prud. Ham. 651. - intr. - [st1]1 [-] marcher d'habitude.    - hoc grassari gradu, Plaut. Poen. 514: marcher de ce pas. --- cf. Plin. 11, 81 II [fig.] Curt. 5, 6, 6. [st1]2 [-] rôder, vagabonder, courir çà et là.    - in juventutem grassantem in Subura (incidere), Liv. 3, 13, 2: (rencontrer) un groupe de jeunes gens en train de faire du tapage dans le quartier de Subure.    - Tac. An. 13, 25, cf. P. Fest. 97 II [métaph.] Plin. 9, 45. [st1]3 [-] s'avancer avec idée d'attaque.    - in aliquem grassari, Liv. 2, 12, 15: marcher contre qqn. --- cf. Liv. 6, 5, 4 ; Suet. Ner. 36, etc.    - absol. attaquer. --- Tac. An. 4, 47. [st1]4 [-] fig. s'acheminer, s'avancer, procéder.    - ad gloriam virtutis via grassari, Sall. J. 1, 3: s'acheminer vers la gloire par le chemin de la vertu.    - jure grassari, non vi, Liv. 3, 44, 8: procéder par les voies de la justice et non de la violence.    - veneno grassari, Tac. H. 3, 39: procéder par le poison.    - ut in te hac via grassaremur, Liv. 2, 12, 15: pour arriver à toi par cette voie. [st1]5 [-] se pousser, s'insinuer, se faire bien venir.    - grassari antiqui ponebant pro adulari, P. Fest. 97: les anciens employaient grassari pour dire flatter. --- cf. Sall. J. 64, 5; Hor. S. 2, 5, 9, 1. - tr. - [st1]6 [-] attaquer.    - cuspide turmas grassari: attaquer les escadrons avec la lance. --- Stat. Th, 8, 571. [st1]7 [-] ravager.    - Romam pestilentia grassatur: la peste désole Rome. --- A.-Vict. Caes. 333, 5.
    * * *
    grassor, āri, ātus sum [gradior]    - forme active grassabamus Apul. M. 7, 7; inf. prés. grassarier, Prud. Ham. 651. - intr. - [st1]1 [-] marcher d'habitude.    - hoc grassari gradu, Plaut. Poen. 514: marcher de ce pas. --- cf. Plin. 11, 81 II [fig.] Curt. 5, 6, 6. [st1]2 [-] rôder, vagabonder, courir çà et là.    - in juventutem grassantem in Subura (incidere), Liv. 3, 13, 2: (rencontrer) un groupe de jeunes gens en train de faire du tapage dans le quartier de Subure.    - Tac. An. 13, 25, cf. P. Fest. 97 II [métaph.] Plin. 9, 45. [st1]3 [-] s'avancer avec idée d'attaque.    - in aliquem grassari, Liv. 2, 12, 15: marcher contre qqn. --- cf. Liv. 6, 5, 4 ; Suet. Ner. 36, etc.    - absol. attaquer. --- Tac. An. 4, 47. [st1]4 [-] fig. s'acheminer, s'avancer, procéder.    - ad gloriam virtutis via grassari, Sall. J. 1, 3: s'acheminer vers la gloire par le chemin de la vertu.    - jure grassari, non vi, Liv. 3, 44, 8: procéder par les voies de la justice et non de la violence.    - veneno grassari, Tac. H. 3, 39: procéder par le poison.    - ut in te hac via grassaremur, Liv. 2, 12, 15: pour arriver à toi par cette voie. [st1]5 [-] se pousser, s'insinuer, se faire bien venir.    - grassari antiqui ponebant pro adulari, P. Fest. 97: les anciens employaient grassari pour dire flatter. --- cf. Sall. J. 64, 5; Hor. S. 2, 5, 9, 1. - tr. - [st1]6 [-] attaquer.    - cuspide turmas grassari: attaquer les escadrons avec la lance. --- Stat. Th, 8, 571. [st1]7 [-] ravager.    - Romam pestilentia grassatur: la peste désole Rome. --- A.-Vict. Caes. 333, 5.
    * * *
        Grassor, grassaris, grassari. Plaut. Courir sus, Marcher orgueilleusement, et faire grands pas, Brigander et destrousser, Ribler.
    \
        Vt in te hac via grassaremur. Liuius. Pour courir sur toy, et t'assaillir.
    \
        Ad gloriam virtutis via grassatur. Sallust. Il y vient par le moyen de vertu.
    \
        Nobiles homines in possessionem agri publici grassari. Liu. Y entrer par force et voyes indeues.
    \
        Grassari obsequio. Horat. Assaillir aucun par plaisirs et services, Luy faire beaucoup de services en intention de finalement tirer de luy quelque grand bien.
    \
        Grassari, in bonam partem. Liu. Ait se iure grassari, non vi. Proceder.

    Dictionarium latinogallicum > grassor

  • 8 задняя створка

    1) cuspide pariétale, cuspide postérieure
    2) valve externe, valve gauche

    Русско-французский медицинский словарь > задняя створка

  • 9 передняя створка

    Русско-французский медицинский словарь > передняя створка

  • 10 cuspidatus

    -a/um adj A
    cuspide adj, cuspidé

    Dictionarium Latino-Gallicum botanicae > cuspidatus

  • 11 задняя створка

    Dictionnaire russe-français universel > задняя створка

  • 12 передняя створка

    Dictionnaire russe-français universel > передняя створка

  • 13 створка

    ж.
    battant m, vantail m

    ство́рка две́ри — battant d'une porte

    * * *
    n
    1) gener. ventail (двери, ширмы), cuspide, ouvrant, vantail (двери, окна), volet
    2) zool. valve
    4) eng. flap, vantail (оконная или дверная), battant, bavolet, feuille, persienne, persienne (аэродинамической трубы)
    6) anat. valvule

    Dictionnaire russe-français universel > створка

  • 14 cusp

    cusp [kʌsp]
    Anatomy & Botany cuspide f; Astronomy (of moon) cuspide f; Astrology corne f;
    on the cusp of the 20th century au tout début du XXème siècle;
    on the cusp between the 19th and 20th centuries à la charnière du XIXème et du XXème siècle

    Un panorama unique de l'anglais et du français > cusp

  • 15 остриё

    arête, cuspide, pointe, tranchant

    Русско-французский политехнический словарь > остриё

  • 16 confixus

    confixus, a, um part. passé de configo. [st2]1 [-] fixé, cloué. [st2]2 [-] percé de coups.
    * * *
    confixus, a, um part. passé de configo. [st2]1 [-] fixé, cloué. [st2]2 [-] percé de coups.
    * * *
        Confixus, Participium: vt Confixus cuspide. Lucan. Percé.
    \
        Sagittis confixus. Seneca. Percé, Navré de fleiches.
    \
        Confixus sententiis. Cic. Percé et navré jusques aux os des sentences et opinions. Est metaphora.

    Dictionarium latinogallicum > confixus

  • 17 euersus

        Euersus, Particip. vt Euersa vrbs. Pli. Destruicte, Ruinee, Evertie.
    \
        Aquae euersae. Ouid. Renversees et esmeues.
    \
        Campus euersus. Valer. Flac. Labouré.
    \
        Euersae ceruices. Terent. Le col abbaissé et pendant.
    \
        Domus funditus euersa. Seneca. Renversee.
    \
        Equus cuspide euersus. Propert. Renversé de la poincte de la lance.
    \
        Fasces euersi. Ouid. Les enseignes du Consulat tournez le dessus dessoubs, en signe de dueil de la mort du Consul.
    \
        Homo euersus. Seneca. Tué.
    \
        Pharetra euersa. Ouid. Renversee.
    \
        Euersa vi tempestatis quercus. Pli. Jectee par terre, Arrachee.
    \
        Spes euersa. Ouid. Perdue.
    \
        Vrbs excisa et euersa. Cic. Rasee.

    Dictionarium latinogallicum > euersus

  • 18 figo

    fīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. -    - [gr]gr. σϕίγγω.    - fivere = figere P. Fest. 92, 8 ; figier = figi CIL 1, 196, 27; part. fictus Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4. [st1]1 [-] ficher, enfoncer, planter, fixer.    - figere mucrones in hoste, Cic. Phil. 14, 6: planter la pointe des épées dans le corps de l'ennemi.    - arma in parietibus fixa, Cic. Div. 1, 74: armes fixées aux murailles.    - figere palum in parietem, Plaut. Mil. 1140: enfoncer un pieu dans la muraille.    - fixis in terram pilis, Liv. 2, 65, 3: les javelots étant fichés en terre.    - vertice figere cristas, Virg. En. 10, 701: planter des aigrettes sur son cimier.    - alicui crucem figere, Cic. Verr. 5, 12: planter une croix pour le supplice de qqn.    - fixus cruci, Quint. 7, 1, 30: attaché à une croix.    - arma quae fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74: armes qui avaient été suspendues aux murailles.    - arma thalamo fixa, Virg. En. 4, 495: armes accrochées dans la chambre.    - figere oculos in terram, Liv. 9, 7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7: fixer à terre ses regards.    - figit in virgine voltus, Virg. En. 12, 70: il tient ses regards fixés sur la jeune fille.    - poét. oculos in virgine fixus, Virg. En. 11, 507: ayant les yeux attachés sur la jeune fille. [st1]2 [-] fixer une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à la connaissance du public, [d'où] afficher, publier.    - figere legem, Cic. Att. 14, 12, 1: publier une loi.    - figere tabulas, Cic. Phil. 12, 12: afficher des décrets, des édits.    - Capitolio figi, Cic. Phil. 5, 12: être affiché au Capitole. --- cf. Phil. 2, 92.    - decretum in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94: décret affiché au Capitole. [st1]3 [-] fixer, établir, construire; appliquer.    - jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54: et déjà ils avaient construit des maisons.    - laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2: je ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville déserte.    - foribus oscula figere, Lucr. 4, 1179: imprimer des baisers sur une porte. --- cf. Virg. En. 1, 687.    - vulnera figere, Mart. 1, 60, 4: porter des coups, faire des blessures. [st1]4 [-] fig. fixer, attacher.    - figere mentem omnem in aliqua re, Cic. Fam. 2, 6, 3: attacher toute son intelligence à une chose.    - figere beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53: assujettir un bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement.    - penitus malum se fixit, Sen. Tranq. 15, 6: le mal s'est fixé profondément.    - fixum et statutum est, Cic. Mur. 62: c'est fixé et arrêté irrévocablement.    - vestigia fixa, Cic. Sest. 13: traces fixées, durables.    - illud fixum in animis vestris tenetote [avec prop. inf.], Cic. Balb. 64: soyez bien pénétrés de ceci, que... [st1]5 [-] traverser, transpercer.    - figere aliquem telo, Virg. En. 10, 382: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10, 131.    - damas figere, Virg. G. 1, 308: abattre des daims.    - fig. adversarios figere, Cic. Or. 89: percer les adversaires de ses traits.    - figere aliquem maledictis, Cic. Nat. 1, 93: percer qqn de ses traits médisants. [st1]6 [-] poét. fixer un objet du regard.    - lumine terram figere, Pers. 3, 80: fixer la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.
    * * *
    fīgo, ĕre, fixi, fixum - tr. -    - [gr]gr. σϕίγγω.    - fivere = figere P. Fest. 92, 8 ; figier = figi CIL 1, 196, 27; part. fictus Lucr. 3, 4; Varr. R. 3, 7, 4. [st1]1 [-] ficher, enfoncer, planter, fixer.    - figere mucrones in hoste, Cic. Phil. 14, 6: planter la pointe des épées dans le corps de l'ennemi.    - arma in parietibus fixa, Cic. Div. 1, 74: armes fixées aux murailles.    - figere palum in parietem, Plaut. Mil. 1140: enfoncer un pieu dans la muraille.    - fixis in terram pilis, Liv. 2, 65, 3: les javelots étant fichés en terre.    - vertice figere cristas, Virg. En. 10, 701: planter des aigrettes sur son cimier.    - alicui crucem figere, Cic. Verr. 5, 12: planter une croix pour le supplice de qqn.    - fixus cruci, Quint. 7, 1, 30: attaché à une croix.    - arma quae fixa in parietibus fuerant, Cic. Div. 1, 34, 74: armes qui avaient été suspendues aux murailles.    - arma thalamo fixa, Virg. En. 4, 495: armes accrochées dans la chambre.    - figere oculos in terram, Liv. 9, 7, 3 ; Sen. Ep. 11, 7: fixer à terre ses regards.    - figit in virgine voltus, Virg. En. 12, 70: il tient ses regards fixés sur la jeune fille.    - poét. oculos in virgine fixus, Virg. En. 11, 507: ayant les yeux attachés sur la jeune fille. [st1]2 [-] fixer une table d'airain à la muraille pour porter un décret, une loi à la connaissance du public, [d'où] afficher, publier.    - figere legem, Cic. Att. 14, 12, 1: publier une loi.    - figere tabulas, Cic. Phil. 12, 12: afficher des décrets, des édits.    - Capitolio figi, Cic. Phil. 5, 12: être affiché au Capitole. --- cf. Phil. 2, 92.    - decretum in Capitolio fixum, Cic. Phil. 2, 94: décret affiché au Capitole. [st1]3 [-] fixer, établir, construire; appliquer.    - jamque fixerant domos, Tac. An. 13, 54: et déjà ils avaient construit des maisons.    - laudo tamen vacuis quod sedem figere Cumis destinet, Juv. 3, 2: je ne l’en approuve pas moins d’aller se fixer à Cumes, cette ville déserte.    - foribus oscula figere, Lucr. 4, 1179: imprimer des baisers sur une porte. --- cf. Virg. En. 1, 687.    - vulnera figere, Mart. 1, 60, 4: porter des coups, faire des blessures. [st1]4 [-] fig. fixer, attacher.    - figere mentem omnem in aliqua re, Cic. Fam. 2, 6, 3: attacher toute son intelligence à une chose.    - figere beneficium trabali clavo, Cic. Verr. 5, 53: assujettir un bienfait avec un clou de poutre, l'assurer solidement.    - penitus malum se fixit, Sen. Tranq. 15, 6: le mal s'est fixé profondément.    - fixum et statutum est, Cic. Mur. 62: c'est fixé et arrêté irrévocablement.    - vestigia fixa, Cic. Sest. 13: traces fixées, durables.    - illud fixum in animis vestris tenetote [avec prop. inf.], Cic. Balb. 64: soyez bien pénétrés de ceci, que... [st1]5 [-] traverser, transpercer.    - figere aliquem telo, Virg. En. 10, 382: percer qqn d'un trait. --- cf. Ov. M. 10, 131.    - damas figere, Virg. G. 1, 308: abattre des daims.    - fig. adversarios figere, Cic. Or. 89: percer les adversaires de ses traits.    - figere aliquem maledictis, Cic. Nat. 1, 93: percer qqn de ses traits médisants. [st1]6 [-] poét. fixer un objet du regard.    - lumine terram figere, Pers. 3, 80: fixer la terre du regard. --- cf. Stat. S. 5, 1, 140.
    * * *
        Figo, figis, fixi, fixum, figere. Ficher, Attacher.
    \
        Amicitiis parcere, et aduersarios figere. Cic. Picquer, Larder, Brocarder.
    \
        Cuspide fixit apros. Ouid. Il a percé.
    \
        Figere carnes verubus. Virg. Embrocher.
    \
        Gradus figere. Valer. Flac. S'arrester.
    \
        Figere imbrices clauulis. Cato. Attacher, Joindre.
    \
        Mucrones figere in aliquo. Cic. Ficher.
    \
        In collo figere dente notas. Tibull. Mordre.
    \
        Pedem. Virg. Affermir son pied, S'arrester.
    \
        Figebantur nostri diuersis telis. Hirtius. On les percoit.
    \
        Figere legem. Cic. Attacher à la paroy ou muraille une loy engravee en arain, et la publier.
    \
        Nequitiae fige modum tuae. Horat. Mets fin à ta, etc.
    \
        Oscula figere. Virg. Baiser.
    \
        Tacitus nostras intra te fige querelas. Iuuen. Tien secrettes mes complaintes, et ne les divulgue point, Personne n'en scache rien que toy.

    Dictionarium latinogallicum > figo

  • 19 metior

    mētĭor, īri, mensus sum [st2]1 [-] mesurer. [st2]2 [-] distribuer par mesures, distribuer. [st2]3 [-] mesurer en marchant, parcourir. [st2]4 [-] mesurer, apprécier, juger, estimer.    - agrum metiri: arpenter un champ.    - metiri pedes syllabis, Cic.: compter les pieds par syllabes.    - metiri frumentum exercitui: distribuer du blé aux soldats.    - metiri vinum alicui, Hor.: verser du vin à qqn.    - metiri aequor, Virg.: parcourir la mer.    - quin hinc metimur gradibus militariis? Plaut.: que ne partons-nous d'ici au pas accéléré?    - metiri aliquem cum suā basi, Sen.: [mesurer qqn avec son socle] = porter un faux jugement sur qqn.    - metiri oculis, Luc.: mesurer des yeux.    - metiri animo, Ov.: juger par la réflexion.    - metiri utilitate: mesurer d’après (sur) l’intérêt.    - metiri omnia suis commodis, Cic.: mesurer tout à son intérêt.    - metiri voluptate res omnes, Cic.: réduire (rapporter) tout à la volupté.    - metiri fidem magni exercitus, Tac.: apprécier à sa valeur l'importance d'une armée.    - ille, se ipse mensus..., Sen.: cet homme, s'estimant pour ce qu'il valait...    - metiri (au passif): être mesuré.
    * * *
    mētĭor, īri, mensus sum [st2]1 [-] mesurer. [st2]2 [-] distribuer par mesures, distribuer. [st2]3 [-] mesurer en marchant, parcourir. [st2]4 [-] mesurer, apprécier, juger, estimer.    - agrum metiri: arpenter un champ.    - metiri pedes syllabis, Cic.: compter les pieds par syllabes.    - metiri frumentum exercitui: distribuer du blé aux soldats.    - metiri vinum alicui, Hor.: verser du vin à qqn.    - metiri aequor, Virg.: parcourir la mer.    - quin hinc metimur gradibus militariis? Plaut.: que ne partons-nous d'ici au pas accéléré?    - metiri aliquem cum suā basi, Sen.: [mesurer qqn avec son socle] = porter un faux jugement sur qqn.    - metiri oculis, Luc.: mesurer des yeux.    - metiri animo, Ov.: juger par la réflexion.    - metiri utilitate: mesurer d’après (sur) l’intérêt.    - metiri omnia suis commodis, Cic.: mesurer tout à son intérêt.    - metiri voluptate res omnes, Cic.: réduire (rapporter) tout à la volupté.    - metiri fidem magni exercitus, Tac.: apprécier à sa valeur l'importance d'une armée.    - ille, se ipse mensus..., Sen.: cet homme, s'estimant pour ce qu'il valait...    - metiri (au passif): être mesuré.
    * * *
        Metior, metiris, pen. prod. mensus sum, metiri. Cic. Mesurer, ou Prendre la mesure de quelque chose.
    \
        AEternitas nulla temporis circunscriptione metitur. Cic. N'est point mesuree.
    \
        Pectus alicuius metiri cuspide. Sil. Luy traverser la poictrine de son dard.
    \
        Metiri. Virgil. Passer oultre, Traverser.
    \
        Metiri. Cic. Conuiuiorum delectationem coetu amicorum et sermonibus metiebar. J'estimoye le plaisir des banquets venir de l'assemblee des amis.
    \
        Omnia, quae ad beatam vitam pertineant, ventre metiri. Cic. Estimer toute la vie bien heureuse, n'estre autre chose que de faire grand chere.
    \
        Metiens aliorum in se odium suo in alios odio. Liu. Pesant qu'on le hayoit comme il hayoit les autres.

    Dictionarium latinogallicum > metior

  • 20 transmitto

    transmitto (tramitto), ĕre, mīsi, missum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - envoyer au-delà, transporter, faire passer, pousser à travers. - [abcl]b - laisser passer à travers, laisser traverser. - [abcl]c - transmettre, léguer, remettre, céder, confier. - [abcl]d - passer à travers, traverser, franchir, parcourir. - [abcl]e - passer par (une épreuve), se tirer de, surmonter. - [abcl]f - passer (son temps, sa vie). - [abcl]g - passer à côté, omettre, passer sous silence, négliger, dédaigner.[/b] [st1]2 [-] intr. [st2]1 [-] passer (par eau) d'un lieu à un autre, faire une traversée. [st2]2 [-] passer (dans un autre parti).
    * * *
    transmitto (tramitto), ĕre, mīsi, missum [st1]1 - tr. - [abcl][b]a - envoyer au-delà, transporter, faire passer, pousser à travers. - [abcl]b - laisser passer à travers, laisser traverser. - [abcl]c - transmettre, léguer, remettre, céder, confier. - [abcl]d - passer à travers, traverser, franchir, parcourir. - [abcl]e - passer par (une épreuve), se tirer de, surmonter. - [abcl]f - passer (son temps, sa vie). - [abcl]g - passer à côté, omettre, passer sous silence, négliger, dédaigner.[/b] [st1]2 [-] intr. [st2]1 [-] passer (par eau) d'un lieu à un autre, faire une traversée. [st2]2 [-] passer (dans un autre parti).
    * * *
        Transmitto, transmittis, transmisi, pen. prod. transmissum, transmittere. Plaut. Mettre oultre, Transmettre.
    \
        Cribro tantum arenas transmittente. Pli. Par le travers duquel il ne passe sinon l'arene.
    \
        Transmittit cuspide pectus. Sil. Perce tout oultre, Traverse de part en part, Tresperce d'oultre en oultre, Il luy passe l'espee à travers la poictrine.
    \
        Transmittere mare. Plinius iunior. Passer oultre mer, Passer la mer, Oultrepasser la mer.
    \
        Transmittere, absolute. Sueton. Passer oultre, Passer la mer, ou une riviere.
    \
        Transmittere cursu campos. Virgil. Oultrepasser à grande course et legierement, Passer tout oultre.
    \
        Transmittere aliquem. Plaut. Le transmettre ou envoyer.
    \
        Transmittere tectum lapide. Plin. Jecter une pierre par dessus le toict.
    \
        Transmittere bellum, vel aliquod aliud onus alicui. Cic. Luy bailler la charge de conduire une armee ou autre chose.
    \
        Transmittere exercitum aliquem per suos fines. Liu. Donner passage à une armee par son pais, La laisser passer par ses terres.
    \
        Transmittit Benacus lacus Mincium fluuium. Plin. Mincius fleuve passe par dedens Benacus tout oultre, Benacus donne passage à Mincius.
    \
        Transmittere literas papyrus dicitur. Pli. Quand un papier boit tellement, qu'on voit les lettres de l'autre costé.
    \
        Transmittere in formas coactam materiam. Columel. Mettre du laict caillé dedens les formes et chaserets pour faire du fourmage.
    \
        Transmittere menses aliquot in specu. Plin. Y passer aucuns mois et demourer.
    \
        Transmittere tempus. Plin. iunior. Passer le temps.
    \
        Transmittere vitam per obscurum. Senec. Passer sa vie, ou vivre sans acquerir bruit et renommee.
    \
        Operi transmittere noctes. Stat. Besongner toute nuict.
    \
        AEuum transmissum. Stat. L'aage passe.
    \
        Transmittere discrimen. Plin. iun. Eschapper un danger.
    \
        Transmittere haereditatem alicui. Plin. iunior. Luy transmettre une heredité et luy rebailler.
    \
        Transmittere. Silius. Passer quelque chose sans en dire mot.
    \
        Obliuio transmisit eam sententiam. Tacit. Ceste sentence a esté mise en oubli.
    \
        Silentio transmittere. Tacit. Se taire de quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > transmitto

См. также в других словарях:

  • cúspide — sustantivo femenino 1. Cumbre de una montaña: Los alpinistas no alcanzaron la cúspide de la montaña porque empezó a nevar y tuvieron que abandonar la escalada. Sinónimo: cima. 2. Momento de mayor perfección o esplendor: En su carrera deportiva la …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cuspide — [ kyspid ] n. f. • 1839; lat. cuspis, idis « pointe » 1 ♦ Bot. Pointe aiguë d un végétal. Valvule à trois cuspides (⇒ tricuspide) . 2 ♦ Anat. Chacune des pointes des molaires et des prémolaires, en contact avec celles de la dent opposée. ●… …   Encyclopédie Universelle

  • cúspide — eminencia o punto más alto, en particular cada una de las proyecciones de un diente imagen anatómica [véase http://www.iqb.es/diccio/c/cu.htm#cuspide] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. cúspide 1 …   Diccionario médico

  • cuspidé — cuspidé, ée (ku spi dé, dée) adj. Terme d histoire naturelle. Muni d une pointe aiguë et dure. Dents cuspidées. ÉTYMOLOGIE    Cuspide …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • cuspide — / kuspide/ s.f. [dal lat. cuspis ĭdis punta della lancia ]. 1. [estremità appuntita di una lancia, di una freccia e sim.] ▶◀ punta. 2. (estens., non com.) [la parte più alta di un luogo] ▶◀ [➨ culmine (1)] …   Enciclopedia Italiana

  • cúspide — s. f. 1. Extremidade aguda. 2.  [Botânica] Ponta aguda e dura. 3. Ferrão das abelhas, lacrau, etc. 4. Tridente de Netuno …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • cúspide — (Del lat. cuspis, ĭdis, punta, extremo). 1. f. Cumbre puntiaguda de los montes. 2. Remate superior de algo, que tiende a formar punta. 3. cumbre (ǁ mayor elevación de algo). 4. Geom. Punto donde concurren los vértices de todos los triángulos que… …   Diccionario de la lengua española

  • cúspide — (Del lat. cuspis, idis, punta, objeto puntiagudo.) ► sustantivo femenino 1 Cumbre puntiaguda de una montaña. SINÓNIMO cima cumbre 2 Punto o momento más favorable que se puede alcanzar en una situación: ■ ahora mismo está en la cúspide de la… …   Enciclopedia Universal

  • cúspide — {{#}}{{LM C11382}}{{〓}} {{SynC11650}} {{[}}cúspide{{]}} ‹cús·pi·de› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una elevación del terreno,{{♀}} parte más alta, especialmente si es puntiaguda: • En la cúspide de la montaña ondeaba una bandera.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cúspide — s f 1 Parte más alta y en forma de punta de una montaña o de alguna otra cosa: La cúspide del volcán es el llamado Pico del Águila , Las banderas ondean en la cúspide de las torres 2 (Geom) Punto en donde se unen los vértices de todos los… …   Español en México

  • Cuspide — La cuspide constitue le sommet des dents. Les cuspides primaires sont les cuspides vestibulaire des dents inférieures et les cuspides palatines des dents supérieures. Les cuspides primaires sont aussi appelées cuspides supports, car elles… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»