Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

cáscara

  • 1 каскара

    Русско-английский технический словарь > каскара

  • 2 каскара

    Новый русско-английский словарь > каскара

  • 3 каскара

    cascara buckthorn (Frangula purshiana)
    cascara buckthorn *(Rhamnus purshianus)

    Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > каскара

  • 4 крушина американская

    cascara buckthorn (Frangula purshiana)
    cascara buckthorn *(Rhamnus purshianus)

    Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > крушина американская

  • 5 крушина Пурша

    cascara buckthorn (Frangula purshiana)
    cascara buckthorn *(Rhamnus purshianus)

    Русско-англо-латинский словарь лекарственных растений > крушина Пурша

  • 6 американская крушина

    Русско-английский сельскохозяйственный словарь > американская крушина

  • 7 волокно каскара

    Русско-английский текстильный словарь > волокно каскара

  • 8 скорлупа

    скорлуп||а́
    ŝelo;
    снима́ть \скорлупау́ senŝeligi;
    ♦ уйти́ в свою́ \скорлупау́ kaŝiĝi en sia ŝelo.
    * * *
    ж.
    1) cáscara f; cascarón m

    скорлупа́ оре́ха, яйца́ — cáscara (cascarón) de nuez, de huevo

    очища́ть от скорлупы́ — descascarar vt

    2) ( утлое судёнышко) cascarón de nuez
    3) (узкая сфера и т.п.) concha f

    замкну́ться (уйти́, спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    вы́рваться из семе́йной скорлупы́ — romper la concha familiar

    * * *
    ж.
    1) cáscara f; cascarón m

    скорлупа́ оре́ха, яйца́ — cáscara (cascarón) de nuez, de huevo

    очища́ть от скорлупы́ — descascarar vt

    2) ( утлое судёнышко) cascarón de nuez
    3) (узкая сфера и т.п.) concha f

    замкну́ться (уйти́, спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    вы́рваться из семе́йной скорлупы́ — romper la concha familiar

    * * *
    n
    gener. (óçêàà ñôåðà è á. ï.) concha, (óáëîå ñóä¸ñúøêî) cascarón de nuez, cascarón, cáscara, cascara

    Diccionario universal ruso-español > скорлупа

  • 9 цедра

    ж.
    capa exterior de la cáscara de los agrios; cáscara de limón o naranja seca
    * * *
    n
    gener. capa exterior de la cáscara de los agrios, cáscara de limón o naranja seca

    Diccionario universal ruso-español > цедра

  • 10 шелуха

    шелуха́
    ŝelo.
    * * *
    ж.

    карто́фельная шелуха́ — mondas de patatas

    2) перен. escoria f
    * * *
    ж.

    карто́фельная шелуха́ — mondas de patatas

    2) перен. escoria f
    * * *
    n
    1) gener. cascara, cáscara (орехов), holléjo, pellejo, piel (фруктов и овощей), vaina (бобовых растений), bagazo, cascabillo (после веяния зерна), casco (ëóêà), monda, pela
    2) liter. escoria

    Diccionario universal ruso-español > шелуха

  • 11 корка

    ко́рка
    krusto (хлеба);
    ŝeleto (кожура, шелуха, скорлупа и т. п.).
    * * *
    ж.
    1) corteza f (тж. кора некоторых деревьев); costra f

    ко́рка хле́ба — corteza de pan

    покры́ться ко́ркой — cubrirse de costra

    2) ( кожура) cáscara f, monda f, piel f, pellejo m
    3) разг. ( крышка переплёта) costra f
    ••

    проче́сть от ко́рки до ко́рки — leer de cabo a rabo

    руга́ть (брани́ть) на все ко́рки прост. — poner de vuelta y media, poner a caer de un burro

    * * *
    ж.
    1) corteza f (тж. кора некоторых деревьев); costra f

    ко́рка хле́ба — corteza de pan

    покры́ться ко́ркой — cubrirse de costra

    2) ( кожура) cáscara f, monda f, piel f, pellejo m
    3) разг. ( крышка переплёта) costra f
    ••

    проче́сть от ко́рки до ко́рки — leer de cabo a rabo

    руга́ть (брани́ть) на все ко́рки прост. — poner de vuelta y media, poner a caer de un burro

    * * *
    n
    1) gener. (êî¿óðà) cascara, corteza (тж. кора некоторых деревьев), monda, pellejo, piel, toba, tosca, costra
    3) eng. llanta, cascarilla

    Diccionario universal ruso-español > корка

  • 12 стручок

    стручо́к
    guŝo (бобовых);
    silikvo (крестоцветных).
    * * *
    м. (мн. стручки́, стручья)
    vaina f, cáscara f
    * * *
    м. (мн. стручки́, стручья)
    vaina f, cáscara f
    * * *
    n
    1) gener. cáscara, silicua, vaina, baya
    2) amer. capì

    Diccionario universal ruso-español > стручок

  • 13 жостер Пурша

    Универсальный русско-английский словарь > жостер Пурша

  • 14 вышелушить

    сов.
    desgranar vt, sacar vt, extraer de la cáscara
    * * *
    v
    gener. desgranar, extraer de la cáscara, sacar

    Diccionario universal ruso-español > вышелушить

  • 15 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

  • 16 яичный

    прил.

    яи́чный желто́к, бело́к — yema, clara de huevo

    яи́чная скорлупа́ — cáscara de huevo

    яи́чный порошо́к — polvos de huevo

    яи́чное мы́ло — jabón de huevo

    2) ( о цвете) (de) color de huevo
    * * *
    прил.

    яи́чный желто́к, бело́к — yema, clara de huevo

    яи́чная скорлупа́ — cáscara de huevo

    яи́чный порошо́к — polvos de huevo

    яи́чное мы́ло — jabón de huevo

    2) ( о цвете) (de) color de huevo
    * * *
    adj
    gener. (î öâåáå) (de) color de huevo, de huevo (s)

    Diccionario universal ruso-español > яичный

  • 17 каскара

    Botanical term: cascara buckthorn

    Универсальный русско-английский словарь > каскара

  • 18 каскара, лекарство из коры североамериканской крушины (Rhamnus purshiana), используемое как слабительное

    Medicine: cascara

    Универсальный русско-английский словарь > каскара, лекарство из коры североамериканской крушины (Rhamnus purshiana), используемое как слабительное

  • 19 крушина Пурша

    Универсальный русско-английский словарь > крушина Пурша

  • 20 крушина американская

    Универсальный русско-английский словарь > крушина американская

См. также в других словарях:

  • Cáscara — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Cáscara (desambiguación). Cáscara de un cítrico con una cubierta color chocolate. La cáscara es la capa protectora de una fruta o …   Wikipedia Español

  • cáscara — cáscara, ser de la cáscara amarga expr. homosexual. ❙ «Dicen de él que es de la cáscara amarga.» CL. ❙ «De la cáscara amarga. Dícese de un hombre afeminado.» JM. ❙ «...el periodismo deportivo de cáscara amarga...» Varios auto res, Cuentos de… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cáscara — sustantivo femenino 1. Cubierta exterior dura del huevo, de los frutos y de otras cosas: la cáscara del limón, la cáscara de la naranja, la cáscara del cacahuete, la cáscara de las gambas, las cáscaras de las pipas. Frases y locuciones 1.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • cascara — n. the dried bark of the cascara buckthorn used as a laxative; called also {cascara sagrada}. Syn: chittam bark, chittem bark. [WordNet 1.5] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cáscara — (De cascar). 1. f. Corteza o cubierta exterior de los huevos, de varias frutas y de otras cosas. 2. Corteza de los árboles. 3. Mur. Pimiento desecado al aire libre y preparado para la molienda. cáscara sagrada. f. Corteza de una planta leñosa, de …   Diccionario de la lengua española

  • cascara — ☆ cascara [kas ker′ə ] n. [Sp cáscara, bark; prob. < casca, husk, shell < cascar: see CASK] 1. a small tree (Rhamnus purshiana) of the buckthorn family, growing on the Pacific coast of the U.S. and furnishing cascara sagrada 2. CASCARA… …   English World dictionary

  • Cascara — may refer to:*Rhamnus purshiana, a plant with known laxative properties *Cascara, a fictional island in the film Water *Cascara, a rhythm found in some Afro Cuban Music …   Wikipedia

  • Cascara — bezeichnet: ein Medikament, siehe Cascara sagrada einen Rhythmus, siehe Cascara (Rhythmus) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • cascara — sagrada Cas ca*ra sa*gra da (k[.a]s k[.a]*r[.a] s[.a]*gr[aum] d[.a]). [Sp.] Holy bark; the bark of the California buckthorn ({Rhamnus Purshianus}), used as a mild cathartic or laxative; called also {cascara}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cascara — [ kaskara ] n. f. • 1890; mot esp. « écorce » ♦ Bot. Arbre tropical des montagnes Rocheuses (rhamnacées) dont l écorce séchée a des vertus purgatives. Écorce de cet arbre. cascara [kaskaʀa] n. f. ÉTYM. 1890; mot esp. « écorce ». ❖ ♦ Pharm. Écorce …   Encyclopédie Universelle

  • cáscara — s. f. 1. Cobre em bruto. 2. Casca de uma planta ramnácea, usada com purgante catártico …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»