-
61 выход в следующий круг соревнований
Универсальный русско-английский словарь > выход в следующий круг соревнований
-
62 кроватка
-
63 обводной канал
1) Engineering: by-way, bypass canal, cutoff, diversion canal, diversion channel (при строительстве гидроузла), floodway, peripheral passage, river bypass, shunt line, side channel (при строительстве гидроузла)2) Construction: by-wash, bye channel, bye-wash, bypassing3) Automobile industry: by-pass, bypass channel, bypass port4) Hydrography: by-channel, bypass5) Astronautics: by-pass channel7) Ecology: bypass duct8) Makarov: by-pass canal -
64 попрощаться
1) General subject: say final goodbyes to (smb) (с усопшим), say good night (с кем-л.), say goodbye, take leave, wish good-bye (с кем-л.)2) American: tell good-bye (с кем-л.) -
65 прощаться
1) General subject: bid adieu, bid good-bye, bid goodbye, bid one's farewell, bid somebody adieu, farewell, make adieu, make adieus, make farewells, make one's adieu, say good night (с кем-л.), say good-bye, say goodbye, say one's vale, say vales, take departure, take farewell of, take one's adieu, take one's vale, bid farewell, take leave, take leave (с кем-л.-of)2) American: tell goodbye -
66 счастливо
1) General subject: bye-bye, fortunately, happily, joyfully, like a charm, luckily, so long, sunnily -
67 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
68 уходить (из дома)
General subject: head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу) -
69 В-277
ОТ ВОРОТ ПОВОРОТ (дать, показать кому, получить и т. п.) coll, occas. humor NP Invar usu. obj or indep. sent fixed WO(to give s.o., receive etc) a categorical refusal or negative response to a request, suggestion etc (often in the context of matchmaking)X дал Y-y от ворот поворот « X gave Y the gate (the brush-off)X brushed Y off X sent Y packing (about Y's business) X turned thumbs down on Y X turned Y down (away)Y получил от ворот поворот = Y got the gate (the brush-off)Y was sent packing (about his business) Y got a flat rejection (refusal) Y was turned down (away)(in limited contexts) good-bye to... Его (Михаила) удивил яркий свет в своей избе, который он увидел ещё от задних воротец... Так, так, подумал Михаил. Сваты... Дадим от ворот поворот, но так, чтобы сватам обиды не было (Абрамов 1). Не (Mikhail) was surprised by the bright light in his house, which he noticed from the back gate....So that's it, thought Mikhail. Matchmakers....We'll send 'em about their business, but don't let's offend the matchmakers (1a).«Ну, после этого опять началось. Куда ни ткнёмся, всюду нам от ворот поворот...» (Айтматов 2). "Well, after that, naturally everything started up again. Wherever we go, we're turned away" (2a).author's usage) (Афанасий:) Одну четвёрку (на вступительных экзаменах) он имеет? Имеет. Получит вторую - всё. Поворот от ворот... (Розов 1). (А.:) Не has one В (on the entrance exams) and will likely get another. That means good-bye to the Agronomy Academy... (1a). -
70 К-124
НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor Interj Invar fixed WO1. Also: НАШЕ BAM (C КИСТОЧКОЙ)СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greetinghowdy (do)how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.: (good-bye and) good luckso long and best wishes.«Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь...» (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a). -
71 П-328
ПОМАТРОСИЛ И БРОСИЛ highly coll VP subj: human, male ( usu. omitted) more often past fixed WOa man has had a short and casual affair with a woman and then left heryou've (пеЪ) had your (his) fun, and now itfc good-byelove 'em and leave 'em use them and lose them.«Так, Пашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь» (Максимов 3). "All right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you." (3a). -
72 П-582
ПОСЛЕДНЕЕ ПРОСТИ послать, сказать кому obs, lit NP usu. obj fixed WO(to say, send s.o.) a final parting word, (to say) good-bye forever: (say (send)) а (one's) last (final) farewell(say) one's last good-bye (good-by).«Неужели у вас нет друзей, которым бы вы xoi ели послать свое последнее прости?..» (Лермонтов 1). "Have you no friends you'd like to send a last farewell9" (lc).Настало время сказать последнее прости городу Бишофсбергу (Федин 1). The time has come to say our last good-by to the city of Bischofsberg (1 a) -
73 пока! счастливо!
part.colloq. baba (есть мнение, что происходит от англ. bye-bye), mach's gut! -
74 от ворот поворот
• ОТ ВОРОТ ПОВОРОТ (дать, показать кому, получить и т. п.) coll, occas. humor[NP; Invar; usu. obj or indep. sent; fixed WO]=====⇒ (to give s.o., receive etc) a categorical refusal or negative response to a request, suggestion etc (often in the context of matchmaking):- X sent Y packing (about Y's business);- Y was sent packing (about his business);- [in limited contexts] good-bye to...♦ Его [Михаила] удивил яркий свет в своей избе, который он увидел ещё от задних воротец... Так, так, подумал Михаил. Сваты... Дадим от ворот поворот, но так, чтобы сватам обиды не было (Абрамов 1). Не [Mikhail] was surprised by the bright light in his house, which he noticed from the back gate....So that's it, thought Mikhail. Matchmakers....We'll send 'em about their business, but don't let's offend the matchmakers (1a).♦ "Ну, после этого опять началось. Куда ни ткнёмся, всюду нам от ворот поворот..." (Айтматов 2). "Well, after that, naturally everything started up again. Wherever we go, we're turned away" (2a).♦ [author's usage] [Афанасий:] Одну четвёрку [на вступительных экзаменах] он имеет? Имеет. Получит вторую - всё. Поворот от ворот... (Розов 1). [ А.:] He has one В [on the entrance exams] and will likely get another. That means good-bye to the Agronomy Academy... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от ворот поворот
-
75 наше вам
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам
-
76 наше вам с кисточкой
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам с кисточкой
-
77 наше с кисточкой
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > наше с кисточкой
-
78 сорок одно с кисточкой
• НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ substand, humor[Interj; Invar; fixed WO]=====1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all substand, humor a salutation used in greeting:- howdy (do);- how-(de-)do.2. a parting wish that things go well for s.o.:- so long and best wishes.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь..." (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сорок одно с кисточкой
-
79 поматросил и бросил
• ПОМАТРОСИЛ И БРОСИЛ highly coll[VP; subj: human, male (usu. omitted); more often past; fixed WO]=====⇒ a man has had a short and casual affair with a woman and then left her:- use them and lose them.♦ "Так, Лашков, так, Вася, - отчеканила она. - Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь" (Максимов 3). "АН right, Lashkov, all right, Vasilii," she said slowly and distinctly. "Right. So you're worried about your own skin, are you? And what about me?... What about me? You've had your fun, and now it's good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won't be hanging around to wait for you." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > поматросил и бросил
-
80 последнее прости
• ПОСЛЕДНЕЕ ПРОСТИ послать, сказать кому obs, lit[NP; usu. obj; fixed WO]=====⇒ (to say, send s.o.) a final parting word, (to say) good-bye forever:- (say) one's last good-bye (good-by).♦ "Неужели у вас нет друзей, которым бы вы хотели послать свое последнее прости?.." (Лермонтов 1). "Have you no friends you'd like to send a last farewell?" (lc).♦ Настало время сказать последнее прости городу Бишофсбергу (Федин 1). The time has come to say our last good-by to the city of Bischofsberg (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > последнее прости
См. также в других словарях:
Bye-Bye — Pour les articles homonymes, voir Bye Bye (homonymie). Bye Bye Titre original Bye Bye Genre Variété Production voir par années Pays d’origine … Wikipédia en Français
Bye-Bye 1996 — Bye Bye Pour les articles homonymes, voir Bye Bye (homonymie). Bye Bye Titre original Bye Bye Genre Variété Production voir par années Pays d’origine … Wikipédia en Français
Bye Bye (песня Мэрайи Кэри) — «Bye Bye» Сингл Мэрайи Кэри Выпущен … Википедия
Bye Bye Bye! — Single par ℃ ute extrait de l’album Shocking 5 Face A Bye Bye Bye! Face B Go Go Go! Sortie 15 avril 2009 … Wikipédia en Français
Bye Bye (Mariah Carey) — Pour les articles homonymes, voir Bye Bye (homonymie). Bye Bye Single par Mariah Carey extrait de l’album E=MC² Sortie … Wikipédia en Français
Bye Bye (песня Мерайи Кери) — «Bye Bye» Сингл Мерайи Кери Выпущен … Википедия
Bye Bye — Bye Bye, auch Bye bye, bezeichnet: einen englischer Abschiedsgruß, der eine Verballhornung von Good bye darstellt, welches wiederum eine Verkürzung von God be with Ye ist Titel oder der Titelbestandteil von kulturellen Werken mit dem Thema… … Deutsch Wikipedia
Bye Bye Saigo no Yoru — Single par Country Musume ni Ishikawa Rika (Morning Musume) extrait de l’album Country Musume Daizenshū 2 Face A Bye Bye Saigo no Yoru Face B Bye Bye Saigo no Yoru (remix) Sortie 13 novembre& … Wikipédia en Français
Bye Bye Beautiful — Saltar a navegación, búsqueda «Bye Bye Beautiful» Sencillo de Nightwish del álbum Dark Passion Play Lado B «Escapist» Publicación 15 de febrero de 2008 … Wikipedia Español
Bye Bye Baby — Saltar a navegación, búsqueda «Bye Bye Baby» Sencillo de Madonna del álbum Erotica Lado B « Rain (Radio Mix) (Japón)» Publicación … Wikipedia Español
Bye Bye Baby — «Bye Bye Baby» … Википедия