Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

buttare

  • 21 buttare le perle ai porci

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare le perle ai porci

  • 22 buttare nella spazzatura

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare nella spazzatura

  • 23 buttare un germoglio

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare un germoglio

  • 24 buttare un occhio

    гл.
    общ. (a) бросать взгляд (на), (a) поглядывать (на)

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare un occhio

  • 25 buttare una cosa in faccia a

    гл.
    общ. прямо сказать (кому-л., что-л.), (qd) бросить в лицо, (qd) упрекать (кого-л.) в (чём-л.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare una cosa in faccia a

  • 26 buttare via

    гл.
    общ. выбрасывать, выбросить вон

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare via

  • 27 buttare via denari

    гл.
    общ. бросать деньги на ветер, сорить деньгами

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare via denari

  • 28 buttare via il tempo

    гл.
    общ. тратить время (зря), зря тратить время

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare via il tempo

  • 29 buttare via la vergogna

    гл.
    общ. отбросить (всякий) стыд, отбросить всякий стыд

    Итальяно-русский универсальный словарь > buttare via la vergogna

  • 30 buttare (или gettare, mettere, versare) acqua (или dell'acqua) sul (или nel) fuoco (тж. versare l'acqua sui carboni)

    охладить пыл, умерить страсти, утихомирить:

    Meno male che l'onorevole Corimbo, un veterano delle patrie battaglie, aveva gettato dell'acqua sul fuoco... Eh, mettersi nei panni del Governo!... (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    Хорошо еще, что депутат Коримбо, большой дока по части парламентских боев, попытался успокоить разбушевавшиеся страсти... Что ж, поставьте себя на место правительства!..

    — Forse si riuscirebbe a mettere un po' d'acqua sul fuoco, ma credo che ormai sia tardi. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)

    — Может быть, еще удалось бы унять немного страсти, но боюсь, что теперь уже слишком поздно.

    ...E qualche parola fatta arrivare di qua e di là all'orecchio di Marina aveva ridestata... quella scherzosa allegria, che versa un secchio d'acqua sui carboni. (E. De Marchi, «Due anime in un corpo»)

    ...Слухи, дошедшие до Марины, снова пробудили в ней... шутливо-веселое настроение, которое действует на влюбленного как ушат холодной воды.

    (пример см. - P1668)

    Frasario italiano-russo > buttare (или gettare, mettere, versare) acqua (или dell'acqua) sul (или nel) fuoco (тж. versare l'acqua sui carboni)

  • 31 buttare qc addosso a qd

    взваливать на кого-л., приписывать кому-л. что-л.:

    — Via! Fa pena a sentir la gente che gli butta addosso il ridicolo! Un giorno o l'altro se n'accorge. (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)

    — Ну, знаешь! Противно слышать, как они делают из него посмешище! Рано или поздно он это поймет.

    Frasario italiano-russo > buttare qc addosso a qd

  • 32 buttare giti d'animo

    падать духом, терять мужество.

    Frasario italiano-russo > buttare giti d'animo

  • 33 aver da buttare via

    гл.
    общ. (q.c.) иметь немало (что не жалко выбросить; чего-л.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > aver da buttare via

  • 34 hai la salute da buttare via?

    гл.
    общ. тебе что, здоровья не жалко?

    Итальяно-русский универсальный словарь > hai la salute da buttare via?

  • 35 -D101

    buttare (или gettare, spargere) il denaro (тж. buttare via denari или i suoi quattrini; far saltare il denaro или i quattrini; gettare il denaro или i quattrini dalla finestra, gettare il denaro a due mani)

    бросать деньги на ветер; быть щедрым, расточительным (пример см. А-882).

    Frasario italiano-russo > -D101

  • 36 -F581

    buttare (или gettare) (via) (или consumare, perdere, sciupare, sprecare) il fiato (тж. gettare il fiato al vento)

    напрасно тратить силы, зря стараться:

    — Che cosa concludono quei gonzi che si affollano dietro a don Silvio, recitando il rosario del Sacramento, con la croce, in processione per le vie? Sciupano scarpe e fiato. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)

    — Что получат эти простофили, которые идут толпой вслед за доном Сильвио крестным ходом, распевая молитвы? Они зря губят силы и подметки.

    Soffrivo volentieri ed avrei sofferto ogni gran cosa purché potessi a quando a quando veder lei, colla quale... non ebbi mai parole d'amore, e già sapevo che sarebbe stato un buttare il fiato, perocché troppo bene la conoscevo. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    Я безропотно страдал и готов был на любые муки, лишь бы время от времени видеть ту, которой... я ни разу не сказал слова любви. Я понимал, что труд этот напрасный — слишком хорошо знал я Джиневру.

    Manina. — Vieni pure se vuoi, ma non ci riconcilieremo: sprecherai tempo e fiato. (R. Bracco, «Uno degli onesti»)

    Манина. — Можешь прийти, если желаешь, но все равно мы не помиримся, только зря будешь стараться.

    S'era comportato come doveva per ridare la quiete ad Amalia ed evitare fastidi all'amico. L'altro tacque comprendendo di gettare il fiato al vento. (I. Svevo, «Senilità»)

    Он вел себя так, чтобы успокоить Амалию и не обидеть друга, а тот молчал, не желая бросать слова на ветер.

    «Padre, non potrei parlare io con questa santa figliuola?» domandò.

    «Se vuole, lo faccia! Ma ci perderà il fiato. Ormai quelli narici sono pieni dell'odore dei soldi».. (V. Brancati, «Il bell'Antonio»)
    — Падре, а не поговорить ли мне с этой особой? — спросила синьора Розария.
    — Поговорите, если хотите. Но зря потеряете время. Теперь у нее раздуваются ноздри от запаха больших денег.

    Roberto. — E se io tentassi di convincerti? Franca. — Sprecheresti il fiato. (E. Possenti, «Un altro amore»)

    Роберто. — А что если я попробую тебя убедить?
    Франка. — Напрасный труд.

    Frasario italiano-russo > -F581

  • 37 -O294

    подлить масла в огонь:

    Pronunciati: non conviene più buttar l'olio sul fuoco. (V. Pratolini, «Metello»)

    Выскажись, не стоит подливать масла в огонь.

    — Quel vecchio matto! Avrei dovuto immaginarlo che avrebbe cercato di buttare olio sul fuoco. (L. Bertazzi, «Come bere un caffè»)

    — Ах, этот сумасшедший старик. Надо было сразу догадаться, что он постарается раздуть огонь.

    Frasario italiano-russo > -O294

  • 38 -B1244

    buttare (или gettare, riversare, rovesciare, versare) la broda addosso a qd

    обвинять кого-л.:

    — Per buttar la broda addosso a quello che fa far quest'impresa, troppo l'avresti a buttar alta, e ci vuol altro braccio che il tuo. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)

    — Чтобы свалить вину на того, кто руководит этим делом, тебе пришлось бы слишком высоко подняться. Но у тебя кишка тонка.

    E si buttan la broda a Tizio e Caio. (F. Pananti, «Avventure e osservazioni sulle coste di Barberia»)

    Они сваливают свою вину на кого угодно.

    (Пример см. тж. - B580; - C2534).

    Frasario italiano-russo > -B1244

  • 39 -B1395

    buttare (или mandare, tirare) giù (la) buffa

    сбросить маску, показать свое истинное лицо.

    Frasario italiano-russo > -B1395

  • 40 -C2105

    buttare (или gettare) le braccia al (или in) collo di qd (тж. buttarsi или gettarsi, sospendersi, aggrapparsi al collo di qd; darsi in collo a qd)

    броситься в объятия, на шею кому-л., повиснуть на шее у кого-л.:

    ...e se ne tornò al tavolino dove l'aspettava la ragazza che subito gli buttò le braccia al collo. (A. Moravia, «Racconti romani»)

    ...и он вернулся за столик, где его ждала девушка, которая тут же бросилась ему на шею.

    «Che voleva lei da un sottosegretario di Stato? che le buttasse le braccia al collo?. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)

    — Вы что ждали от заместителя министра? Чтобы он бросился вам на шею?

    (Пример см. тж. - C3235).

    Frasario italiano-russo > -C2105

См. также в других словарях:

  • buttare — [dal fr. ant. bouter colpire; gettare; germinare , provenz. botar, dal franco bōtan colpire ]. ■ v. tr. 1. [allontanare con la mano un oggetto: b. in aria, a terra ] ▶◀ gettare, lanciare, tirare. ↑ scagliare, scaraventare. ◀▶ accostare,… …   Enciclopedia Italiana

  • buttare — but·tà·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., gettare, lanciare, gener. senza una direzione precisa: buttare qcs. in aria, in acqua, dal balcone | buttare una carta, calarla, giocarla Sinonimi: lanciare, 1scagliare, scaraventare, tirare | giocare, tirare …   Dizionario italiano

  • buttare — {{hw}}{{buttare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Gettare, lanciare vicino o lontano | Buttare fuori qlcu., cacciarlo via | Buttare giù il cibo, un boccone, un sorso d acqua, inghiottirlo in fretta | Buttare giù un edificio, abbatterlo | Buttare giù la pasta,… …   Enciclopedia di italiano

  • buttare — A v. tr. 1. gettare, lanciare, scagliare, tirare, scaraventare, catapultare, proiettare □ schiaffare, sbattere, cacciare □ mandare giù, lasciare cadere CONTR. prendere, tirare su, raccogliere, tirare indietro, trattenere 2. (fig.) disfarsi □… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Bütà — buttare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • Trà via — buttare …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • Trà giò — buttare di sotto …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • gettare — (ant. e poet. gittare) [lat. iectare, lat. class. iactare, intens. di iacĕre gettare ] (io gètto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [effettuare con la manoil lancio di un oggetto: g. un sasso contro qualcuno ; g. roba dalla finestra ] ▶◀ lanciare, proiettare …   Enciclopedia Italiana

  • giù — (ant. giuso) avv. [lat. tardo iūsum, deosum, dal class. deorsum ]. 1. [verso il basso, con verbi di stato e di moto: essere, andare, scendere, cadere g. ; così discesi del cerchio primaio g. nel secondo (Dante)] ▶◀ abbasso, dabbasso, (di) sotto,… …   Enciclopedia Italiana

  • tirare — [lat. tirare, di etimo incerto]. ■ v. tr. 1. a. [applicare una forza a un oggetto per metterlo in movimento, spostarlo o portarlo verso di sé: t. un carro ] ▶◀ trainare, trarre. ‖ trascinare. ◀▶ spingere. ● Espressioni: tirare a sé ➨ ❑; fig., fam …   Enciclopedia Italiana

  • gettare — get·tà·re v.tr. (io gètto) FO 1. lanciare lontano da sé con un gesto della mano, spec. con energia: gettare la palla, un sasso Sinonimi: buttare, tirare. 2. buttare via in quanto rotto, inservibile, vecchio e sim.: gettare dei vecchi vestiti |… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»