-
1 Bash Bush Constantly
Politics: BBCУниверсальный русско-английский словарь > Bash Bush Constantly
-
2 long competitive running or motorcar race through the bush
Australian slang: bush bashУниверсальный русско-английский словарь > long competitive running or motorcar race through the bush
-
3 проехать по бездорожью
Australian slang: bush-bashУниверсальный русско-английский словарь > проехать по бездорожью
-
4 проехать по целине, минуя основную дорогу
Australian slang: bush-bashУниверсальный русско-английский словарь > проехать по целине, минуя основную дорогу
-
5 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag
См. также в других словарях:
bush-bash — /ˈbʊʃ bæʃ/ (say boosh bash) verb (i) 1. Also, scrub bash. to flatten bush or scrub in the course of some activity such as clearing the land for farming, preparing for a track, path, etc., or chasing stray cattle on horseback. 2. (in bushwalking)… …
scrub-bash — /ˈskrʌb bæʃ/ (say skrub bash) verb (i) → bush bash (def. 1) …
Dana Bash — (2008) Dana Ruth Schwartz Bash King (* 15. Juni 1971 in Montvale, New Jersey, geb. Dana Ruth Schwartz) ist eine US amerikanische Journalistin jüdischer Herkunft, die gegenwärtig als Anchorwoman für den Fernsehsender CNN arbeitet … Deutsch Wikipedia
George W. Bush Supreme Court candidates — Speculation abounded over potential nominations to the Supreme Court of the United States by George W. Bush since before his presidency.In the summer of 2005, this speculation became newsworthy, due to the announcement of the retirement of… … Wikipedia
Attentat à la chaussure contre George W. Bush — Muntadhar al Zaidi Muntadhar al Zaidi Muntadhar al Zaidi (en arabe منتظر الزيدي, orthographes alternatives : Mountazer, Muntazar, Muthathar, Muntadar, ou Muthathi al Zaidi ou al Zeidi), né en 1979, est un journaliste irakien, correspondant… … Wikipédia en Français
Goodnight Bush — Goodnight Bush: A Parody (ISBN 031604041X) is a book by Gan Golan and Erich Origen, former employees of Donald Rumsfeld who met while working at a dot com.cite web|url=http://www.mediabistro.com/galleycat/authors/bedtime for bush… … Wikipedia
Scrub-bash — 1. flatten the bush so as to clear the way for a path, farming land, etc.; 2. drive a vehicle through virgin bush … Dictionary of Australian slang
scrub-bash — Australian Slang 1. flatten the bush so as to clear the way for a path, farming land, etc.; 2. drive a vehicle through virgin bush … English dialects glossary
Jim Granberry — Infobox Officeholder | imagesize = 150px name=James Harlan Jim Granberry, Sr. nationality=American office= Mayor of Lubbock, Texas, USA party=Republican Party term start=1970 term end=1972 preceded=W.D. Dub Rogers, Jr. succeeded=Morris W. Turner… … Wikipedia
Wordsworth (rapper) — Infobox musical artist 2 Name = Wordsworth Background = solo singer Birth name = Born = Origin = Brooklyn, New York Genre = Hip Hop Years active = 1998 ndash;present Label = Mona Records Halftooth Records M3 RecordsWordsworth is an underground… … Wikipedia
Digger slang — Digger slang, also known as ANZAC slang or Australian military slang, is Australian English slang as employed by the various Australian armed forces throughout the 20th and 21st centuries. There have been three major sources of the slang: the… … Wikipedia