Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bsender

  • 1 absender

    Ábsender m, - подател.
    * * *
    der, -- подател.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > absender

  • 2 Absender

    'apzɛndər
    m
    Absender
    Ạ bsender (in) <-s, ->
    expéditeur(-trice) Maskulin(Feminin)

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Absender

  • 3 адрес

    м

    телегра́фный а́дрес — Dráhtanschrift f, Telegrámmadresse f

    по а́дресу... — an die Adrésse von...

    обра́тный а́дрес — Ábsender m

    усло́вный а́дрес — Déckadresse f

    ••

    обрати́ться не по а́дресу — sich an die fálsche Adrésse wénden (непр.) (тж. слаб.)

    э́то по моему́ а́дресу — das ist an méine Adrésse geríchtet

    Новый русско-немецкий словарь > адрес

  • 4 обратный

    1) (направленный, ведущий назад) Rück- (опр. сл.)

    обра́тный путь — Rückweg m; Rǘckreise f, Rückfahrt f ( поездка)

    на обра́тном пути́ — auf dem Rückwege

    обра́тный ход — Rücklauf m, авто Rǘckwärtsgang m (умл.)

    2) ( противоположный) úmgekehrt, entgégengesetzt

    в обра́тную сто́рону, в обра́тном направле́нии — in úmgekehrter [entgégengesetzter] Ríchtung

    обра́тный смысл — entgégengesetzter Sinn

    ••

    обра́тный а́дрес — Ábsender m

    име́ть обра́тную си́лу юр. — rückwirkende Kraft háben

    обра́тный биле́т — Rückfahrkarte f

    Новый русско-немецкий словарь > обратный

  • 5 отправитель

    м
    Ábsender m

    отправи́тель гру́за — Verláder m

    Новый русско-немецкий словарь > отправитель

  • 6 адрес

    die Adrésse =, n, die Ánschrift =, en

    дома́шний а́дрес — Privátadresse [Privátanschrift]

    а́дрес мои́х знако́мых, магази́на — die Adrésse [die Ánschrift] méiner Bekánnten, des Geschäfts

    сообщи́ть / дать / оста́вить кому́ л. свой а́дрес — jmdm. séine Ádrésse [séine Ánschrift] mítteilen, gében, hinterlássen

    Мо́й а́дрес: Москва́, у́лица Пу́шкина, дом два, кварти́ра три. — Méine Adrésse [Méine Ánschrift] láutet: Móskau, Púschkinstraße zwei, Wóhnung drei.

    Запиши́ мо́й а́дрес. — Notíere dir méine Adrésse [méine Ánschrift].

    Пиши́ мне по но́вому а́дресу. — Schreib mir an die néue Adrésse [Ánschrift].

    Не забу́дь написа́ть [указа́ть] обра́тный а́дрес. — Vergíss nicht, den Ábsender ánzugeben.

    Русско-немецкий учебный словарь > адрес

  • 7 писать

    несов.; сов. написа́ть
    1) schréiben schrieb, hat geschríeben чем л. → mit D, что л. A, о ком / чём л. über A, кому л. D или an A

    Ма́льчик у́чится писа́ть. — Der Júnge lernt schréiben.

    Ма́льчик уже́ уме́ет писа́ть. — Der Júnge kann schon schréiben. / Der Júnge schreibt schon.

    Он пи́шет хорошо́, краси́во, неразбо́рчиво, гра́мотно [без оши́бок]. — Er schreibt gut, schön, únleserlich, féhlerfrei [óhne Féhler].

    Э́тот а́втор пи́шет жи́во, интере́сно, поня́тно. — Díeser Áutor schreibt lebéndig, interessánt, verständlich.

    Я писа́л ша́риковой ру́чкой, карандашо́м. — Ich hábe mit dem Kúgelschreiber, mit dem Bléistift geschríeben.

    Мы пи́шем сего́дня контро́льную рабо́ту. — Wir schréiben héute (в школе) éine Klássenarbeit.

    Я уже́ написа́л сочине́ние. — Ich hábe den Áufsatz schon geschríeben.

    Он написа́л рома́н, му́зыку к э́тому кинофи́льму. — Er hat éinen Román, Musík zu díesem Film geschríeben.

    Он пи́шет (мне), что… — Er schreibt (mir), dass…

    Где пи́шут а́дрес отправи́теля, внизу́? — Wohín schreibt man den Ábsender, únten?

    Он ча́сто пи́шет свои́м роди́телям. — Er schreibt séinen Éltern [an séine Éltern] oft.

    Он мно́го писа́л об э́той стране́. — Er hat viel über díeses Land geschríeben.

    Он пи́шет дипло́мную рабо́ту, диссерта́цию. — Er schreibt séine Diplómarbeit, éine Dissertatión [занят написанием, работает schreibt an séiner Diplómarbeit, an séiner Dissertatión].

    2) картину, портрет и др. málen (h) что л. A, чем л. о кисти, красках → mit D

    Пейза́ж напи́сан ма́слом, акваре́лью. — Die Lándschaft ist in Öl, mit Wásserfarben gemált.

    Русско-немецкий учебный словарь > писать

  • 8 unzustellbar

    a не могущий быть доставленным (о почтовом отправлении)

    »Falls únzustellbar, bítte zurück an den Ábsender« — «В случае недоставки вернуть отправителю» (отметка на почтовом отправлении)

    Универсальный немецко-русский словарь > unzustellbar

  • 9 Absender

    Ábsender m -s, = (сокр. Abs.)
    1. отправи́тель
    2. а́дрес отправи́теля, обра́тный а́дрес ( на конверте)

    Большой немецко-русский словарь > Absender

  • 10 unbestellbar

    unbestéllbar (únbestellbar) a
    1. не могу́щий быть доста́вленным ( за ненахождением адресата)

    falls unbest llbar, b tte an den bsender zurǘck — в слу́чае недоста́вки про́сьба посла́ть обра́тно отправи́телю

    2. него́дный для обрабо́тки ( о земле)

    Большой немецко-русский словарь > unbestellbar

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»