-
101 do
I 1. transitive verb,neg. coll. don't, pres. t. he does, neg. (coll.) doesn't, p.t. did, neg. (coll.) didn't, pres. p. doing, p.p. done1) (perform) machen [Hausaufgaben, Hausarbeit, Examen, Handstand]; vollbringen [Tat]; tun, erfüllen [Pflicht]; tun, verrichten [Arbeit]; ausführen [Malerarbeiten]; vorführen [Trick, Striptease, Nummer, Tanz]; durchführen [Test]; aufführen [Stück]; singen [Lied]; mitmachen [Rennen, Wettbewerb]; spielen [Musikstück, Rolle]; tun [Buße]do the shopping/washing up/cleaning — einkaufen [gehen]/abwaschen/sauber machen
do a lot of reading/walking — etc. viel lesen/spazieren gehen usw.
do a dance/the foxtrot — tanzen/Foxtrott tanzen
do something to something/somebody — etwas mit etwas/jemandem machen
what can I do for you? — was kann ich für Sie tun?; (in shop) was darf's sein?
do something about something/somebody — etwas gegen etwas/jemanden unternehmen
not know what to do with oneself — nicht wissen, was man machen soll
that does it — jetzt reicht's (ugs.)
that's done it — (caused a change for the worse) das hat das Fass zum Überlaufen gebracht; (caused a change for the better) das hätten wir
do a Garbo — (coll.) es der Garbo (Dat.) gleichtun
the car does/was doing about 100 m.p.h./does 45 miles to the gallon — das Auto schafft/fuhr mit ungefähr 160 Stundenkilometer/frisst (ugs.) od. braucht sechs Liter pro 100 Kilometer
2) (spend)do a spell in the armed forces — eine Zeit lang bei der Armee sein
how much longer have you to do at college? — wie lange musst du noch aufs College gehen?
3) (produce) machen [Übersetzung, Kopie]; anfertigen [Bild, Skulptur]; herstellen [Artikel, Produkte]; schaffen [Pensum]5) (prepare) machen [Bett, Frühstück]; (work on) machen (ugs.), fertig machen [Garten, Hecke]; (clean) sauber machen; putzen [Schuhe, Fenster]; machen (ugs.) [Treppe]; (arrange) [zurecht]machen [Haare]; fertig machen [Korrespondenz, Zimmer]; (make up) schminken [Lippen, Augen, Gesicht]; machen (ugs.) [Nägel]; (cut) schneiden [Nägel]; schneiden [Gras, Hecke]; (paint) machen (ugs.) [Zimmer]; streichen [Haus, Möbel]; (attend to) sich kümmern um [Bücher, Rechnungen, Korrespondenz]; (repair) in Ordnung bringen6) (cook) bratenwell done — durch[gebraten]
7) (solve) lösen [Problem, Rätsel]; machen [Puzzle, Kreuzworträtsel]11) (traverse) schaffen [Entfernung]13) (coll.): (visit) besuchen2. intransitive verb, forms asdo Europe in three weeks — Europa in drei Wochen absolvieren od. abhaken (ugs.)
1.you can do just as you like — du kannst machen, was du willst
do as they do — mach es wie sie
2) (fare)3) (get on) vorankommen; (in exams) abschneidendo well/badly at school — gut/schlecht in der Schule sein
4)how do you do? — (formal) guten Tag/Morgen/Abend!
5) (coll.): (manage)how are we doing for time? — wie steht es mit der Zeit od. (ugs.) sieht es mit der Zeit aus?
7) (be usable)8) (happen)there's nothing doing on the job market — es tut sich nichts auf dem Arbeitsmarkt (ugs.)
3. verb substitute, forms asNothing doing. He's not interested — Nichts zu machen (ugs.). Er ist nicht interessiert. See also academic.ru/21693/doing">doing; done
1.1) replacing v.: usually not translatedyou mustn't act as he does — du darfst nicht so wie er handeln
2) replacing v. and obj. etche read the Bible every day as his father did before him — er las täglich in der Bibel, wie es schon sein Vater vor ihm getan hatte od. wie schon vor ihm sein Vater
as they did in the Middle Ages — wie sie es im Mittelalter taten
3) as ellipt. auxYou went to Paris, didn't you? - Yes, I did — Du warst doch in Paris, oder od. nicht wahr? - Ja[, stimmt od. war ich]
4) with ‘so’, ‘it’, etcI knew John Lennon. - So did I — Ich kannte John Lennon. - Ich auch
go ahead and do it — nur zu
4. auxiliary verbI know you from somewhere, don't I? — wir kennen uns doch irgendwoher, nicht?
+ inf. as pres. or past, forms as 1.you do look glum — du siehst ja so bedrückt aus
but I tell you, I did see him — aber ich sage dir doch, dass ich ihn gesehen habe
little did he know that... — er hatte keine Ahnung, dass...
3) in questions4) in negationI don't or do not wish to take part — ich möchte nicht teilnehmen
5) in neg. commandsdon't or do not expect to find him in a good mood — erwarten Sie nicht, dass Sie ihn in guter Stimmung antreffen
children, do not forget... — Kinder, vergesst [ja] nicht...
don't be so noisy! — seid [doch] nicht so laut!
don't! — tu's/tut's/tun Sie's nicht!
6) + inf. as imper. for emphasis etcdo sit down, won't you? — bitte setzen Sie sich doch!
do be quiet, Paul! — Paul, sei doch mal ruhig!
do hurry up! — beeil dich doch!
Phrasal Verbs:- do by- do down- do for- do in- do out- do up- do withII noun3) in pl.the dos and don'ts — die Ge- und Verbote (of Gen.)
* * *[du:] 1. 3rd person singular present tense - does; verb1) (used with a more important verb in questions and negative statements: Do you smoke?) Hilfsverb in Fragen und bei Verneinung2) (used with a more important verb for emphasis; ; [ðo sit down]) Hilfsverb zur Betonung3) (used to avoid repeating a verb which comes immediately before: I thought she wouldn't come, but she did.) statt Wiederholung des Verbs4) (used with a more important verb after seldom, rarely and little: Little did he know what was in store for him.) bei Inversion6) (to manage to finish or complete: When you've done that, you can start on this; We did a hundred kilometres in an hour.) schaffen7) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) machen8) (to be enough or suitable for a purpose: Will this piece of fish do two of us?; That'll do nicely; Do you want me to look for a blue one or will a pink one do?; Will next Saturday do for our next meeting?) genügen9) (to work at or study: She's doing sums; He's at university doing science.) sich beschäftigen mit11) (to put in order or arrange: She's doing her hair.) herrichten12) (to act or behave: Why don't you do as we do?)13) (to give or show: The whole town gathered to do him honour.) erweisen15) (to see everything and visit everything in: They tried to do London in four days.) erledigen2. noun(an affair or a festivity, especially a party: The school is having a do for Christmas.) das Fest- doer- doings
- done
- do-it-yourself
- to-do
- I
- he could be doing with / could do with
- do away with
- do for
- done for
- done in
- do out
- do out of
- do's and don'ts
- do without
- to do with
- what are you doing with* * *do[du:]<does, did, done>1. (forming question)\do you like children? magst du Kinder?did he see you? hat er dich gesehen?what did you say? was hast du gesagt?\do you/ \does he/she indeed [or now]? tatsächlich?\do I like cheese? — I love cheese! ob ich Käse mag? — ich liebe Käse!Frida \doesn't like olives Frida mag keine OlivenI \don't want to go yet! ich will noch nicht gehen!I \don't smoke ich rauche nichtit \doesn't matter das macht nichts\don't [you] speak to me like that! sprich nicht so mit mir!\don't be silly sei nicht albern!\don't let's argue about it lasst uns deswegen nicht streiten\do come to our party ach komm doch zu unserer Partymay I join you? — please \do! kann ich mitkommen? — aber bitte!boy, did he yell! der hat vielleicht geschrieen! famso you \do like beer after all du magst also doch Bieryou \do look tired du siehst wirklich müde aus\do tell me! sag's mir doch!\do I/ \does he/she ever! und ob!not only did I speak to her, I even... ich habe nicht nur mit ihr gesprochen, sondern auch...never did I hear such a terrible noise noch nie habe ich so ein schreckliches Geräusch gehörtshe runs much faster than he \does sie läuft viel schneller als erhe said he wouldn't come, but fortunately he did er meinte, dass er nicht kommen würde, aber glücklicherweise tat er es dann doch\do you like Chopin? — yes, I \do/no, I \don't mögen Sie Chopin? — ja/neinwho ate the cake? — I did!/didn't! wer hat den Kuchen gegessen? — ich!/ich nicht!I don't like Chinese food — nor [or neither] \do I/I \do ich esse nicht gerne Chinesisch — ich auch nicht/ich schon... so \do I... ich auchso you don't like her — I \do! du magst sie also nicht — doch!6. (requesting affirmation)you don't understand the question, \do you? Sie verstehen die Frage nicht, stimmt's?you do understand what I mean, \don't you? du verstehst [doch], was ich meine, oder?7. (expressing surprise)so they really got married, did they? dann haben sie also wirklich geheiratet!II. TRANSITIVE VERB<does, did, done>1. (perform)▪ to \do sth etw tun [o machen]what shall I \do now? was soll ich jetzt machen?just \do it! mach's einfach!what are you \doing over the weekend? was machst du am Wochenende?haven't you got anything better to \do? hast du nichts Besseres zu tun?justice must be done Gerechtigkeit muss seinhe \does nothing but complain er beklagt sich echt den ganzen Tag lang famwhat have you done to her? was hast du mit ihr gemacht?what are these toys \doing here? was macht das [ganze] Spielzeug hier?what's the front door \doing open? warum steht die Haustür offen?what on earth are you \doing [there]! was um alles in der Welt machst du denn da?I'm sorry, it simply can't be done before next weekend tut mir leid, aber vor dem nächsten Wochenende geht es einfach nichtthat was a stupid thing to \do das war dumm!what have you done with my coat? wo hast du meinen Mantel hingetan?to \do one's best sein Bestes tun [o geben]to \do nothing of the sort nichts dergleichen tun2. (undertake)▪ to \do sth with sb/oneself etw mit jdm/sich anfangenwhat am I going to \do with myself while you are away? was soll ich nur die ganze Zeit machen, wenn du nicht da bist3. (help)▪ to \do sth for sb etw für jdn tunwhat can I \do for you? was kann ich für Sie tun?you never \do anything for me! du tust nie was für mich!can you \do anything for my bad back, doctor? können Sie was gegen meine Rückenbeschwerden tun, Herr Doktor?these pills have done nothing for me diese Pillen haben mir überhaupt nicht geholfen4. (use for)what are you going to \do with that hammer? was hast du mit dem Hammer vor?what should we \do with this box? was sollen wir mit dieser Kiste machen?5. (job)to \do sth for a living mit etw dat seinen Lebensunterhalt verdienenwhat \does your mother \do? was macht deine Mutter beruflich?6. (take action)I know I drink too much, but I can't \do anything about it ich weiß, dass ich zu viel trinke, aber ich kann nichts dagegen tunwhat is to be done about that? was kann man dagegen tun?\don't just stand there, \do something! stehen Sie doch nicht nur so rum, tun Sie was!7. (deal with)▪ to \do sth etw machen [o erledigen]if you \do the washing up,... wenn du abspülst,...let me \do the talking überlass mir das Redentoday we're going to \do Chapter 4 heute beschäftigen wir uns mit Kapitel 4I found someone to \do the garden wall ich habe jemanden gefunden, der die Gartenmauer bauen wirdto \do one's homework [seine] Hausaufgaben machento \do the shopping einkaufen8. (learn)▪ to \do sth:have you ever done any Chinese? hast du jemals Chinesisch gelernt?Diane did History at London University Diane hat an der London University Geschichte [im Hauptfach] studiert9. (solve)to \do a crossword ein Kreuzworträtsel lösen [o fam machen]can you \do this sum for me? kannst du das für mich zusammenrechnen?▪ to be done:are you done? bist du jetzt fertig? fam11. (produce)▪ to \do sth for sb [or sb sth] etw für jdn machencan you \do me 20 photocopies of this report? kannst du mir diesen Bericht 20-mal abziehen?12. (tidy)to \do the dishes das Geschirr abspülen [o SCHWEIZ abwaschen]to \do one's shoes seine Schuhe putzento \do one's teeth sich dat die Zähne putzen13. (arrange)to \do a bow tie eine Schleife bindento \do flowers Blumen arrangierento get one's hair done zum Friseur [o SCHWEIZ Coiffeur] gehenwhere \do you get your hair done? zu welchem Friseur gehst du?14. (visit)▪ to \do sth etw besichtigento \do India eine Indienreise machento \do Nice sich dat Nizza ansehen15. AUTOto \do 100 km/h 100 fahren fam16. (travel)to \do Paris to Bordeaux in five hours in fünf Stunden von Paris nach Bordeaux fahren17. (suffice)▪ to \do sb jdm genügenI only have diet cola — will that \do you? ich habe nur Diätcola — trinkst du die auch?18. (provide)▪ to \do sth:this pub only \does food at lunchtime in diesem Pub gibt es nur zur Mittagszeit etwas zu essen\do you \do travel insurance as well? bieten Sie auch Reiseversicherungen an?sorry, we \don't \do hot meals tut mir leid, bei uns gibt es nur kalte Küche19. (cook)to \do the cooking kochenhow long should the carrots be done for? wie lange müssen die Karotten kochen?could you \do me something without fish? könntest du mir etwas ohne Fisch kochen?20. (cause)▪ to \do sb sth jdm etw tunto \do sb a favour jdm einen Gefallen tunto \do sb good jdm gut tunit would \do you good to get some fresh air es würde dir gut tun, etwas frische Luft zu schnappen▪ to \do sb jdn drannehmenbut he said he'd \do me next aber er sagte, dass ich als Nächste drankäme!22. (treat well)to \do sb well jdn verwöhnento \do oneself well es sich dat gutgehen lassen23. (act)to \do a role eine Rolle spielenwho did James Bond before Roger Moore? wer hat James Bond vor Roger Moore gespielt?24. (impersonate)▪ to \do sb/sth jdn/etw nachmachenI hope she won't \do a Mary and get divorced six months after her wedding ich hoffe, sie macht es nicht wie Mary und lässt sich sechs Monate nach ihrer Hochzeit wieder scheidenhe did me for a thousand quid for that car er hat mir einen Tausender für das Auto abgeknöpftif you're not careful, you'll end up \doing time again wenn du nicht vorsichtig bist, musst du wieder sitzento get done for sth (by the police) wegen einer S. gen von der Polizei angehalten werden; (by a court) für etw akk verurteilt werden▪ to \do sth:how long have you been \doing heroin? wie lange nimmst du schon Heroin?30. (translate)to be done into French/German book ins Französische/Deutsche übersetzt worden seinto \do a translation übersetzen31. (exhaust)this last climb has really done me diese letzte Tour hat mir wirklich den Rest gegebensth \does nothing for sb etw reißt jdn nicht gerade vom Hocker famBach has never done anything for me Bach hat mich noch nie sonderlich vom Hocker gerissen famthat film really did something to me dieser Film hat mich wirklich beeindruckt; (excite sexually)you really \do something to me, you know du machst mich echt an, weißt du [das] famhow old were you when you first did it? wie alt warst du bei deinem ersten Mal?34. (don't mention)\don't good morning me! komm mir nicht mit guten Morgen!35.▶ that \does it! so, das war's jetzt!III. INTRANSITIVE VERB<does, did, done>1. (behave)to \do right [or the right thing] das Richtige tunto \do well to do sth gut daran tun, etw zu tunto \do as one pleases tun, was einem Spaß macht\do as I \do mach's wie ich fam\do as you're told tu, was man dir sagt2. (fare)mother and baby are \doing well Mutter und Kind sind wohlaufhow is your mother \doing? wie geht es deiner Mutter?how is Mary \doing in her new job? wie geht es Mary in ihrem neuen Job?you could \do better du könntest besser sein; (perform) du könntest es besser machenGeorge has done well for himself George hat es für seine Verhältnisse weit gebrachtour daughter is \doing well at school unsere Tochter ist gut in der Schulehave you done? bist du fertig?have you done with those scissors yet? brauchst du die Schere noch?I haven't done with you yet ich bin noch nicht fertig mit dir4. (be acceptable, suffice) passen, in Ordnung seinthat'll \do das ist o.k. sowill £10 \do? reichen 10 Pfund?this kind of behaviour just won't \do! so ein Verhalten geht einfach nicht an!do you think this will \do for a blanket? glaubst du, das können wir als Decke nehmen?that'll \do as a cushion das geht [erstmal] als Kissenthis will \do just fine as a table das wird einen guten Tisch abgebenthis will have to \do for a meal das muss als Essen genügenwill this room \do? ist dieses Zimmer o.k. für Sie?it doesn't \do to criticize your parents seine Eltern kritisiert man nichtwill it \do if I get those books to you by Friday? reicht es, wenn ich dir die Bücher bis Freitag bringe?we'll make \do with $100 100 Dollar müssen reichenthat will never \do das geht einfach nichtthis town is so boring — there's never anything \doing diese Stadt ist so langweilig — nie tut sich was6.▶ \do unto others as you would they should \do unto you ( prov) was du nicht willst, das man dir tut, das füg auch keinem andern zu prov▶ that will \do jetzt reicht's aber!IV. NOUNa big \do eine Riesenfete famfair \dos gleiches Recht für alle4. AM (sl)that's some \do you've got! das ist ja eine Frisur, die du da hast!dog \do Hundehäufchen nt6. (allowed, not allowed)the \dos and \don'ts was man tun und was man nicht tun sollte* * *I [dəʊ]n (MUS)Do nt II [duː] vb: pret did, ptp done1. AUXILIARY VERBThere is no equivalent in German to the use of do in questions, negative statements and negative commands.1)interrogative, negative
do you understand? — verstehen Sie?2) in question tags oderyou know him, don't you? — Sie kennen ihn doch?, Sie kennen ihn (doch), oder?
you don't know him, do you? — Sie kennen ihn also nicht, oder?
so you know them, do you? (in surprise) — Sie kennen sie also wirklich or tatsächlich!
he does understand, doesn't he? —
he didn't go, did he? — er ist (doch) nicht gegangen, oder?
3)you speak better German than I do — Sie sprechen besser Deutsch als ichhe doesn't like cheese and neither do I — er mag keinen Käse und ich auch nicht
I don't like cheese but he does — ich mag keinen Käse, aber er schon
they said he would go and he did — sie sagten, er würde gehen und das tat er (dann) auch
4)do you see them often? – yes, I do/no, I don't — sehen Sie sie oft? – ja/neindo you serve food? – yes, we do — gibts bei Ihnen Essen? – ja
you didn't go, did you? – yes, I did — Sie sind nicht gegangen, oder? – doch
they speak French – oh, do they? — sie sprechen Französisch – ja?, ach, wirklich or tatsächlich?
they speak German – do they really? — sie sprechen Deutsch – wirklich?
may I come in? – do! — darf ich hereinkommen? – ja, bitte
shall I open the window? – no, don't! — soll ich das Fenster öffnen? – nein, bitte nicht!
who broke the window? – I did — wer hat das Fenster eingeschlagen? – ich
5)DO shut up! (esp Brit) — (nun) sei doch (endlich) ruhig!
do tell him that... (esp Brit) —
well do I remember him! — und ob ich mich an ihn erinnere!
it's very expensive, but I DO like it — es ist zwar sehr teuer, aber es gefällt mir nun mal
2. TRANSITIVE VERB1) tun, machenI've done a stupid thing —
sorry, it's impossible, it can't be done — tut mir leid, (ist) ausgeschlossen, es lässt sich nicht machen
can you do it by yourself? —
to do the housework/one's homework —
who did the choreography/the cover design? we'll have to get someone to do the roof — wer hat die Choreografie/den Umschlagentwurf gemacht? wir müssen jemanden bestellen, der das Dach macht (inf)
to do one's hair — sich frisieren, sich (dat) die Haare (zurecht)machen (inf)
to do one's nails — sich (dat) die Nägel schneiden or (varnish) lackieren
to do one's teeth (Brit) — sich (dat) die Zähne putzen
to do the dishes — spülen, den Abwasch machen
he knows it's a mistake but he can't do anything about it — er weiß, dass es ein Fehler ist, aber er kann nichts dagegen machen or daran ändern
we'll have to do something about this/him — wir müssen da/wir müssen mit ihm etwas tun or unternehmen
Brecht doesn't do anything for me — Brecht lässt mich kalt (inf) or sagt mir nichts
I've done everything I can — ich habe alles getan, was ich kann
he does nothing but complain — er nörgelt immer nur, er tut nichts als nörgeln (inf)
well, do what you can — mach or tu (eben), was du kannst
what are you doing on Saturday? — was machen or tun Sie am Sonnabend?
what do I have to do to get through to him? — was muss ich tun, um zu ihm durchzukommen?
how do you do it? — wie macht man das?; (in amazement) wie machen Sie das bloß? __diams; that's done it (inf) so, da haben wirs!, da haben wir die Bescherung! (inf) __diams; that does it! jetzt reichts mir!
2)as job, profession
what does your father do? — was macht Ihr Vater (beruflich)?3)= provide service, product
what can I do for you? — was kann ich für Sie tun?; (by shop assistant) was darfs sein?sorry, we don't do lunches — wir haben leider keinen Mittagstisch
we do a wide range of herbal teas —
we only do one style of gloves (= sell) (= produce) — wir haben or führen nur eine Sorte Handschuhe wir stellen nur eine Sorte Handschuhe her
4)= complete, finish
in pret, ptp only the work's done now — die Arbeit ist gemacht or getan or fertigwhat's done cannot be undone — was geschehen ist, kann man nicht ungeschehen machen
are you done? (inf) — bist du endlich or schon (iro) fertig?
5) = study, cover durchnehmen, haben7) = solve lösen; sum, crossword, puzzle etc lösen, machen8) = take customer drannehmenthe barber said he'd do me next — der Friseur sagte, er würde mich als Nächsten drannehmen
9) Theat, Film part spielen10) = take off, mimic nachmachen11) = visit, see sights of city, country, museum besuchen, abhaken (inf)12) AUT ETC fahren, machen (inf)13)= treat (Brit inf)
they do you very well at that hotel — in dem Hotel ist man gut untergebracht or aufgehobenthey do you very well at that restaurant — in dem Restaurant isst man sehr gut __diams; to do oneself well es sich (dat) gut gehen lassen
that will do me nicely — das reicht dicke (inf) or allemal
I was done for £80 — mit £ 80 hat man mich ganz schön übers Ohr gehauen (inf)
the office was done last night — im Büro ist gestern Nacht ein Bruch gemacht worden (sl)
17)= hurt Brit inf
I'll do you! — dir besorg ichs noch! (inf)18)= tire out (inf)
I'm absolutely done (in)! — ich bin völlig geschafft or erledigt or fertig (all inf)21)3. INTRANSITIVE VERB1)= act
do as I do — mach es wie ichhe did well to take advice — er tat gut daran, sich beraten zu lassen
he did right — er hat richtig gehandelt, es war richtig von ihm
he did right/well to go — es war richtig/gut, dass er gegangen ist
2)= get on, fare
how are you doing? — wie gehts (Ihnen)?I'm not doing so badly — es geht mir gar nicht so schlecht
when my uncle died I did quite well — als mein Onkel starb, bin ich ganz gut dabei weggekommen __diams; how do you do? (on introduction) guten Tag/Abend!, angenehm! (form) __diams; what's doing? (inf) was ist los?
3) = be suitable gehenthis room will do — das Zimmer geht (inf) or ist in Ordnung
will it do if I come back at 8? — geht es, wenn ich um 8 Uhr zurück bin?
it doesn't do to keep a lady waiting —
will she/it do? — geht sie/das?
4) = be sufficient reichencan you lend me some money? – will £10 do? —
yes, that'll do — ja, das reicht
you'll have to make do with £10 — £ 10 müssen Ihnen reichen, Sie werden mit £ 10 auskommen müssen __diams; that'll do! jetzt reichts aber!
4. NOUN (Brit inf)she had a big do for her eighteenth birthday — an ihrem achtzehnten Geburtstag stieg bei ihr eine Riesenfete (inf)
the whole thing was a do from start to finish — die ganze Sache war von vorne bis hinten ein Schwindel
5. dosPLURAL NOUN* * *A v/t1. tun, machen:what can I do (for you)? was kann ich (für Sie) tun?, womit kann ich (Ihnen) dienen?;do sth for sb etwas für jemanden erledigen;what does he do? was macht er beruflich?, was ist er von Beruf?;are you doing anything tonight? hast du heute Abend (schon) etwas vor?;do sth about etwas tun gegen;if it were to do again wenn es noch einmal getan werden müsste;you can’t do this to me! das kannst du nicht mit mir machen!;you couldn’t do that to me! das kannst du mir (doch) nicht antun!;what have you done to my suit? was haben Sie mit meinem Anzug gemacht?;he promised to do sth er versprach, etwas zu unternehmen;she did no more than look at him sie sah ihn nur an;he does not know what to do with his time er weiß nicht, was er mit seiner Zeit anfangen soll;do sth together etwas gemeinsam oder zusammen unternehmen;do one’s lessons SCHULE seine (Haus)Aufgaben machen;he did all the writing er hat alles allein geschrieben;he did all the talking er führte die Unterhaltung ganz allein, auch ich bin überhaupt nicht zu Wort gekommen;let me do the talking lass mich sprechen;it can’t be done es geht nicht, es ist undurchführbar;the machine does the rest die Maschine erledigt den Rest;the storm did a lot of material damage der Sturm richtete großen Sachschaden an;4. tun, leisten, vollbringen:do one’s best sein Bestes tun, sich alle Mühe geben5. anfertigen, herstellen, ein Kunstwerk etc auch schaffen:do a portrait ein Porträt malen;do a translation eine Übersetzung machen oder anfertigen8. erzielen, erreichen:I did it! ich habe es geschafft!;now you have done it! iron nun hast du es glücklich geschafft!9. sich beschäftigen mit, arbeiten an (dat)11. in Ordnung bringen, z. B.12. herrichten, dekorieren, schmücken13. (her)richten:she is having her nails done sie lässt sich maniküren;14. a) eine Fremdsprache etc lernenb) einen Autor etc durchnehmen, behandeln15. eine Aufgabe löseninto German ins Deutsche)do Othello den Othello spielen;do the polite den höflichen Mann spielen oder markieren;do the host den Gastgeber spielenb) nachahmen:18. zurücklegen, machen, schaffen umg:they did 20 miles sie legten 20 Meilen zurück;the car does 100 m.p.h. der Wagen fährt 160 km/h19. umg besichtigen, die Sehenswürdigkeiten besichtigen von (oder gen):do Rome in three days Rom in drei Tagen besichtigen oder umg machen20. umg genügen (dat):21. umg erschöpfen, erledigen umg:they were pretty well done sie waren am Ende (ihrer Kräfte)22. umga) jemanden erledigen, fertigmachen:I’ll do him in three roundsb) drannehmen (Friseur etc):I’ll do you next, sir23. sl reinlegen, übers Ohr hauen, anschmieren:24. sl eine Strafe abbrummen:he did two years in prison er hat zwei Jahre abgerissen;he did three months for theft er saß drei Monate wegen Diebstahls25. umga) bewirtenb) unterbringen:they do you very well here hier werden Sie gut bewirtet; hier sind Sie gut untergebracht27. bringen (obs außer in):do to death töten, umbringen28. sl einen Bruch machen in (dat), einbrechen in (akk oder dat), ein Auto etc aufbrechenB v/i1. handeln, vorgehen, tun, sich verhalten:the premier would do wisely to resign der Premier würde klug handeln oder wäre gut beraten, wenn er zurückträte; → well1 A 1, A 22. (tätig) handeln, wirken:do or die kämpfen od untergehen;it’s do or die now! jetzt gehts ums Ganze!3. weiter-, vorankommen:a) vorwärtskommen, Erfolge haben ( beide:b) gut gedeihen (Getreide etc)( → B 4, B 5);do better sich verbessern4. Leistungen vollbringen:a) seine Sache gut machen,b) viel Geld verdienen ( → B 3, B 5);he did better than expected er schnitt besser als erwartet ab;his son is doing well at school seinem Sohn geht es in der Schule gut5. sich befinden:a) gesund sein,b) in guten Verhältnissen leben,c) sich gut erholen ( → B 3, B 4);how do you do? guten Tag! (bei der Vorstellung)6. auskommen, zurande kommenthat will (not) do das genügt oder reicht (nicht);it will do tomorrow es hat Zeit bis morgen;we’ll make it do wir werden schon damit auskommen8. angehen, recht sein, sich schicken, passen:that won’t do!a) das geht nicht (an)!,b) das wird nicht gehen!;it won’t do to be rude mit Grobheit kommt man nicht weit(er), man darf nicht unhöflich sein9. (im pprerfect) aufhören:have done! hör auf!, genug (davon)!;he treats his children as I do my dogs er behandelt seine Kinder wie ich meine Hunde;you know it as well as I do du weißt es so gut wie ich;he sang better than he had ever done before er sang besser, als (er) je zuvor (gesungen hatte);she likes cats. so do I ich auch;he does not work hard, does he? er arbeitet nicht viel, nicht wahr?;he works hard, doesn’t he? er arbeitet viel, nicht wahr?;did he buy it? he did ja(wohl);do you understand? I don’t nein;he sold his car. did he? wirklich?, so?;I wanted to go there, and I did so ich wollte hingehen und tat es auchdo you know him? kennen Sie ihn?I do not believe it ich glaube es nicht;do not go there gehen Sie nicht hin!;don’t tun Sie es nicht!, lassen Sie das!3. zur Verstärkung:I do apologize tut mir wirklich leid;you do ask questions du stellst vielleicht Fragen;do sit down nehmen Sie doch bitte Platz;I do like it mir gefällt es wirklich;but I do see it! aber ich sehe es doch!;I did see it, but ich sah es wohl oder zwar, aber;do try to understand it versteh das doch;be quiet, do sei doch still!rarely does one see such things solche Dinge sieht man (nur) seltendo2 [duː] pl dos, do’s [duːz] s1. sl Schwindel m, Gaunerei f2. besonders Br umg Fete f, Feier f3. fair do’s!a) sei nicht unfair!,b) gleiches Recht für alle!4. pl umg Gebote pl:do’s and don’ts Gebote und Verbote, (Spiel)Regelndo3 [dəʊ] s MUS do n (Solmisationssilbe)* * *I 1. transitive verb,neg. coll. don't, pres. t. he does, neg. (coll.) doesn't, p.t. did, neg. (coll.) didn't, pres. p. doing, p.p. done1) (perform) machen [Hausaufgaben, Hausarbeit, Examen, Handstand]; vollbringen [Tat]; tun, erfüllen [Pflicht]; tun, verrichten [Arbeit]; ausführen [Malerarbeiten]; vorführen [Trick, Striptease, Nummer, Tanz]; durchführen [Test]; aufführen [Stück]; singen [Lied]; mitmachen [Rennen, Wettbewerb]; spielen [Musikstück, Rolle]; tun [Buße]do the shopping/washing up/cleaning — einkaufen [gehen]/abwaschen/sauber machen
do a lot of reading/walking — etc. viel lesen/spazieren gehen usw.
do a dance/the foxtrot — tanzen/Foxtrott tanzen
do something to something/somebody — etwas mit etwas/jemandem machen
what can I do for you? — was kann ich für Sie tun?; (in shop) was darf's sein?
do something about something/somebody — etwas gegen etwas/jemanden unternehmen
not know what to do with oneself — nicht wissen, was man machen soll
that does it — jetzt reicht's (ugs.)
that's done it — (caused a change for the worse) das hat das Fass zum Überlaufen gebracht; (caused a change for the better) das hätten wir
that will/should do it — so müsste es gehen; (is enough) das müsste genügen
do a Garbo — (coll.) es der Garbo (Dat.) gleichtun
the car does/was doing about 100 m.p.h./does 45 miles to the gallon — das Auto schafft/fuhr mit ungefähr 160 Stundenkilometer/frisst (ugs.) od. braucht sechs Liter pro 100 Kilometer
2) (spend)3) (produce) machen [Übersetzung, Kopie]; anfertigen [Bild, Skulptur]; herstellen [Artikel, Produkte]; schaffen [Pensum]5) (prepare) machen [Bett, Frühstück]; (work on) machen (ugs.), fertig machen [Garten, Hecke]; (clean) sauber machen; putzen [Schuhe, Fenster]; machen (ugs.) [Treppe]; (arrange) [zurecht]machen [Haare]; fertig machen [Korrespondenz, Zimmer]; (make up) schminken [Lippen, Augen, Gesicht]; machen (ugs.) [Nägel]; (cut) schneiden [Nägel]; schneiden [Gras, Hecke]; (paint) machen (ugs.) [Zimmer]; streichen [Haus, Möbel]; (attend to) sich kümmern um [Bücher, Rechnungen, Korrespondenz]; (repair) in Ordnung bringen6) (cook) bratenwell done — durch[gebraten]
7) (solve) lösen [Problem, Rätsel]; machen [Puzzle, Kreuzworträtsel]8) (study, work at) machen; haben [Abiturfach]10) (sl.): (defeat, kill) fertig machen (ugs.)11) (traverse) schaffen [Entfernung]13) (coll.): (visit) besuchendo Europe in three weeks — Europa in drei Wochen absolvieren od. abhaken (ugs.)
14) (satisfy) zusagen (+ Dat.); (suffice for, last) reichen (+ Dat.)2. intransitive verb, forms as1.you can do just as you like — du kannst machen, was du willst
2) (fare)3) (get on) vorankommen; (in exams) abschneidendo well/badly at school — gut/schlecht in der Schule sein
4)how do you do? — (formal) guten Tag/Morgen/Abend!
5) (coll.): (manage)how are we doing for time? — wie steht es mit der Zeit od. (ugs.) sieht es mit der Zeit aus?
7) (be usable)do for or as something — als etwas benutzt werden können
8) (happen)3. verb substitute, forms asNothing doing. He's not interested — Nichts zu machen (ugs.). Er ist nicht interessiert. See also doing; done
1.1) replacing v.: usually not translated2) replacing v. and obj. etche read the Bible every day as his father did before him — er las täglich in der Bibel, wie es schon sein Vater vor ihm getan hatte od. wie schon vor ihm sein Vater
3) as ellipt. auxYou went to Paris, didn't you? - Yes, I did — Du warst doch in Paris, oder od. nicht wahr? - Ja[, stimmt od. war ich]
4) with ‘so’, ‘it’, etcI knew John Lennon. - So did I — Ich kannte John Lennon. - Ich auch
4. auxiliary verbI know you from somewhere, don't I? — wir kennen uns doch irgendwoher, nicht?
+ inf. as pres. or past, forms as 1.but I tell you, I did see him — aber ich sage dir doch, dass ich ihn gesehen habe
little did he know that... — er hatte keine Ahnung, dass...
3) in questions4) in negationI don't or do not wish to take part — ich möchte nicht teilnehmen
5) in neg. commandsdon't or do not expect to find him in a good mood — erwarten Sie nicht, dass Sie ihn in guter Stimmung antreffen
children, do not forget... — Kinder, vergesst [ja] nicht...
don't be so noisy! — seid [doch] nicht so laut!
don't! — tu's/tut's/tun Sie's nicht!
6) + inf. as imper. for emphasis etcdo sit down, won't you? — bitte setzen Sie sich doch!
do be quiet, Paul! — Paul, sei doch mal ruhig!
Phrasal Verbs:- do by- do down- do for- do in- do out- do up- do withII noun3) in pl.the dos and don'ts — die Ge- und Verbote (of Gen.)
* * *v.(§ p.,p.p.: did, done)= ausführen v.tun v.(§ p.,pp.: tat, getan) -
102 one
1. adjective1) attrib. einone or two — (fig.): (a few) ein paar
one more... — noch ein...
it's one [o'clock] — es ist eins od. ein Uhr; see also academic.ru/23561/eight">eight 1.; half 1. 1), 3. 2); quarter 1. 1)
in any one day/year — an einem Tag/in einem Jahr
at any one time — zur gleichen Zeit; (always) zu jeder Zeit
not one [little] bit — überhaupt nicht
one and the same person/thing — ein und dieselbe Person/Sache
at one and the same time — gleichzeitig; see also all 2. 1)
be one as a family/nation — eine einige Familie/Nation sein; see also with 1)
5) attrib. (a particular but undefined)at one time — einmal; einst (geh.)
one morning/night — eines Morgens/Nachts
one day soon — bald einmal
one Sunday — an einem Sonntag
6) attrib. contrasted with ‘other’/‘another’ einneither one thing nor the other — weder das eine noch das andere; see also hand 1. 24)
7)2. noungot it in one! — (coll.) [du hast es] erraten!
1) eins2) (number, symbol) Eins, die; see also eight 2. 1)3) (unit)3. pronoun1)one of... — ein... (+ Gen.)
one of them/us — etc. einer von ihnen/uns usw.
any one of them — jeder/jede/jedes von ihnen
every one of them — jeder/jede/jedes [einzelne] von ihnen
not one of them — keiner/keine/keines von ihnen
2) replacing n. implied or mentioned ein...the jacket is an old one — die Jacke ist [schon] alt
the older/younger one — der/die/das ältere/jüngere
this is the one I like — den/die/das mag ich
you are or were the one who insisted on going to Scotland — du warst der-/diejenige, der/die unbedingt nach Schottland wollte
this one — dieser/diese/dieses [da]
that one — der/die/das [da]
these ones or those ones? — (coll.) die [da] oder die [da]?
these/those blue etc. ones — diese/die blauen usw.
which one? — welcher/welche/welches?
not one — keiner/keine/keines; (emphatic) nicht einer/eine/eines
all but one — alle außer einem/einer/einem
I for one — ich für mein[en] Teil
one by one, one after another or the other — einzeln
love one another — sich od. (geh.) einander lieben
be kind to one another — nett zueinander sein
3) (contrasted with ‘other’/‘another’)[the] one... the other — der/die/das eine... der/die/das andere
4) (person or creature of specified kind)the little one — der/die/das Kleine
our dear or loved ones — unsere Lieben
5)[not] one who does or to do or for doing something — [nicht] der Typ, der etwas tut
6) (representing people in general; also coll.): (I, we) man; as indirect object einem; as direct object einenwash one's hands — sich (Dat.) die Hände waschen
7) (coll.): (drink)I'll have just a little one — ich trinke nur einen Kleinen (ugs.)
have one on me — ich geb dir einen aus
8) (coll.): (blow)give somebody one on the head/nose — jemandem eins über den Kopf/auf die Nase geben (ugs.)
* * *1. noun1) (the number or figure 1: One and one is two (1 + 1 = 2).) die Eins2) (the age of 1: Babies start to talk at one.) die Eins2. pronoun1) (a single person or thing: She's the one I like the best; I'll buy the red one.) der/die/das(jenige)2) (anyone; any person: One can see the city from here.) man3. adjective2) (aged 1: The baby will be one tomorrow.) eins3) (of the same opinion etc: We are one in our love of freedom.) einer Meinung•- one-- oneself
- one-night stand
- one-off
- one-parent family
- one-sided
- one-way
- one-year-old 4. adjective((of a person, animal or thing) that is one year old.) einjährige- all one- be one up on a person
- be one up on
- not be oneself
- one and all
- one another
- one by one
- one or two* * *[wʌn]we have two daughters and \one son wir haben zwei Töchter und einen Sohn\one hundred/thousand einhundert/-tausend\one million eine Million\one third/fifth ein Drittel/Fünftel ntthe glass tube is closed at \one end das Glasröhrchen ist an einem Ende verschlossenhe can't tell \one wine from another er schmeckt bei Weinen keinen Unterschied3. attr (single, only) einzige(r, s)her \one concern is to save her daughter ihre einzige Sorge ist, wie sie ihre Tochter retten kanndo you think the five of us will manage to squeeze into the \one car? glaubst du, wir fünf können uns in dieses eine Auto quetschen?we should paint the bedroom all \one colour wir sollten das Schlafzimmer nur in einer Farbe streichenhe's the \one person you can rely on in an emergency er ist die einzige Person, auf die man sich im Notfall verlassen kannnot \one man kein Menschto have just \one thought nur einen [einzigen] Gedanken habenthe \one and only... der/die/das einzige...ladies and gentlemen, the \one and only Muhammad Ali! meine Damen und Herren, der einzigartige Muhammad Ali!I'd like to go skiing \one Christmas ich würde gern irgendwann an Weihnachten Skifahren gehen\one afternoon next week an irgendeinem Nachmittag nächste Woche, irgendwann nächste Woche nachmittags\one day irgendwann\one evening/night irgendwann abends/nachts\one moment he says he loves me, the next moment he's asking for a divorce einmal sagt er, er liebt mich, und im nächsten Moment will er die Scheidung\one afternoon in late October an einem Nachmittag Ende Oktober\one day/evening/night eines Tages/Abends/Nachts\one night we stayed up talking till dawn an einem Abend plauderten wir einmal bis zum Morgengrauenher solicitor is \one John Wintersgill ihr Anwalt ist ein gewisser John Wintersgillhis mother is \one generous woman seine Mutter ist eine wirklich großzügige Frauthat's \one big ice cream you've got there du hast aber ein großes Eis!it was \one hell of a shock to find out I'd lost my job ( fam) es war ein Riesenschock für mich, als ich erfuhr, dass ich meinen Job verloren hatte fam8. (identical) ein(e)all types of training meet \one common standard alle Trainingsarten unterliegen den gleichen Maßstäbento be of \one mind einer Meinung sein\one and the same ein und der-/die-/dasselbethat's \one and the same thing! das ist doch ein und dasselbe!9. (age) ein Jahr\one is a difficult age mit einem Jahr sind Kinder in einem schwierigen Alterto be \one [year old] ein Jahr alt seinlittle Jimmy's \one today der kleine Jimmy wird heute ein Jahr altshe'll be \one [year old] tomorrow sie wird morgen ein Jahr alt10. (time)\one [o'clock] eins, ein Uhrit's half past \one es ist halb zweiat \one um eins11.I've got a hundred and \one things to do this morning ich muss heute Vormittag hunderttausend Dinge erledigenwhat with \one thing and another she hadn't had much sleep recently da alles [o viel] zusammenkam, hat sie in letzter Zeit nicht viel Schlaf bekommenthere is no evidence \one way or the other about the effectiveness of the drug es gibt keinerlei Beweise für die Wirksamkeit oder Unwirksamkeit des Medikamentsthe bills have to be paid \one way or another die Rechnungen müssen irgendwie bezahlt werdenII. n\one hundred and \one einhundert[und]einsthree \ones are three drei mal eins gibt [o ist] [o macht] dreithe front door bore a big brass \one auf der Eingangstür prangte eine große kupferne Eins3. (size of garment, merchandise) Größe einslittle Jackie's wearing \ones now die kleine Jackie trägt jetzt Größe eins▪ to be \one eins seinto be made \one getraut werdenIII. pron1. (single item) eine(r, s)four parcels came this morning, but only \one was for Mark heute Morgen kamen vier Pakete, aber nur eines war für Markwhich cake would you like? — the \one at the front welchen Kuchen möchten Sie? — den vorderenI'd rather eat French croissants than English \ones ich esse lieber französische Croissants als englischeI have two apples, do you want \one? ich habe zwei Äpfel, möchtest du einen?not a single \one kein Einziger/keine Einzige/kein Einziges\one at a time immer nur eine(r, s)don't gobble them up all at once — eat them \one at a time schling nicht alle auf einmal hinunter — iss sie langsam[all] in \one [alles] in einemwith this model you get a radio, CD player and cassette deck [all] in \one dieses Modell enthält Radio, CD-Player und Kassettendeck in einem\one after another [or the other] eine(r, s) nach dem/der anderen\one after another the buses drew up die Busse kamen einer nach dem anderen\one [thing] after another [or the other] eines nach dem anderen\one or another [or the other] irgendeine(r, s)not all instances fall neatly into \one or another of these categories nicht alle Vorkommnisse fallen genau unter eine dieser Kategorienthis/that \one diese(r, s)/jene(r, s)these/those \ones diese/jenewhich \one do you want? — that \one, please! welchen möchten Sie? — den dort, bitte!▪ \one of sth:Luxembourg is \one of the world's smallest countries Luxemburg ist eines der kleinsten Länder der Weltelectronics is \one of his [many] hobbies die Elektronik ist eines seiner [vielen] Hobbysour organization is just \one of many charities unsere Organisation ist nur eine von vielen wohltätigen Vereinigungen2. (single person) eine(r)two could live as cheaply as \one zwei könnten so günstig wie einer wohnenshe thought of her loved \ones sie dachte an ihre Liebento [not] be \one to do [or who does] sth (nature) [nicht] der Typ sein, der etw tut, [nicht] zu denen gehören, die etw tun; (liking) etw [nicht] gerne tunshe's always been \one to take [or who takes] initiative es war schon immer ihre Art, die Initiative zu ergreifenI've never really been \one to sit around doing nothing untätig herumzusitzen war noch nie meine Arthe's always been \one that enjoys good food ihm hat gutes Essen schon immer geschmeckthe's not \one to eat exotic food er isst nicht gerne exotische Speisenshe's [not] \one to go [or who goes] to parties sie geht [nicht] gerne auf PartysJack's always been \one for the ladies Jack hatte schon immer viel für Frauen übrigto not be [a] \one ( fam) for sth [or to not be much of a \one] ( fam) etw nicht besonders mögen, sich dat nicht viel aus etw dat machenI've never really been [much of a] \one for football ich habe mir eigentlich nie viel aus Fußball gemachtto [not] be [a] \one for doing sth ( fam) etw [nicht] gerne machenhe's a great \one for telling other people what to do er sagt anderen gerne, was sie zu tun haben\one and all ( liter) allethe news of his resignation came as a surprise to \one and all die Nachricht von seinem Rücktritt kam für alle überraschendwell done \one and all! gut gemacht, ihr alle!like \one + pp wie ein(e)...Viv was running around like \one possessed before the presentation Viv lief vor der Präsentation wie eine Besessene herum\one after another eine/einer nach der/dem anderen\one by \one nacheinander▪ \one of:she's \one of my favourite writers sie ist eine meiner Lieblingsautorento be \one of many/a few eine(r) von vielen/wenigen sein▪ the \one der-/die[jenige]Chris is the \one with curly brown hair Chris ist der mit den lockigen braunen Haaren3. (expressing alternatives, comparisons)they look very similar and it's difficult to distinguish \one from the other sie sehen sich sehr ähnlich, und es ist oft schwer sie auseinanderzuhalten\one or the other der/die/das eine oder der/die/das anderechoose \one of the pictures. you may have \one or the other, but not both such dir eins der Bilder aus. du kannst nur eines davon haben, nicht beide\one without the other der/die/das eine ohne der/die/das andere\one has an obligation to \one's friends man hat Verpflichtungen seinen Freunden gegenüber\one must admire him er ist zu bewundern\one gets the impression that... ich habe den Eindruck, dass...\one has to do \one's best wir müssen unser Bestes gebenI for \one ich für meinen TeilI for \one think we should proceed was mich betrifft, so denke ich, dass wir weitermachen solltenwhat's the capital of Zaire? — oh, that's a difficult \one wie heißt die Hauptstadt von Zaire? — das ist eine schwierige Fragethis \one's on me! diese Runde geht auf mich!she likes a cool \one after a hard day nach einem harten Tag braucht sie einen kühlen Drinkthat was a good \one! der war gut!did I tell you the \one about the blind beggar? habe ich dir den [Witz] von dem blinden Bettler schon erzählt?you are a \one! du bist mir vielleicht einer! famshe's a \one! das ist mir vielleicht eine! fam10.Greek and Hebrew are all \one to me Griechisch und Hebräisch sind Chinesisch für mich famwe have discussed the matter fully and are as \one on our decision wir haben die Angelegenheit gründlich erörtert, und unsere Entscheidung ist einstimmigthey were completely at \one with their environment sie lebten in völliger Harmonie mit ihrer Umweltso are you saying she's leaving him? — yep, got it in \one du sagst also, dass sie ihn verlässt? — ja, du hast es erfasst▶ to get [or be] \one up on sb jdn übertrumpfen▶ to be \one of a kind zur Spitze gehörenin the world of ballet she was certainly \one of a kind as a dancer in der Welt des Ballet zählte sie zweifellos zu den besten TänzerinnenI hear you've collected over 1,000 autographs! — well, I do have \one or two ich habe gehört, du hast über 1.000 Autogramme gesammelt! — na ja, ich habe schon ein paar▶ in \ones and twos (in small numbers) immer nur ein paar; (alone or in a pair) allein oder paarweise [o zu zweit]we expected a flood of applications for the job, but we're only receiving them in \ones and twos wir haben eine Flut von Bewerbungen für die Stelle erwartet, aber es gehen [täglich] nur wenige einto arrive/stand around in \ones and [or or] twos einzeln oder paarweise [o zu zweit] eintreffen/herumstehen* * *[wʌn]1. adj1) (= number) ein/eine/ein; (counting) einsthere was one person too many — da war einer zu viel
one girl was pretty, the other was ugly —
she was in one room, he was in the other — sie war im einen Zimmer, er im anderen
the baby is one ( year old) — das Kind ist ein Jahr (alt)
it is one ( o'clock) — es ist eins, es ist ein Uhr
one hundred pounds — hundert Pfund; (on cheque etc) einhundert Pfund
that's one way of doing it — so kann mans (natürlich) auch machen
2)one morning/day etc he realized... — eines Morgens/Tages etc bemerkte er...3)(= a certain)
one Mr Smith — ein gewisser Herr Smith4)5)(= same)
they all came in the one car — sie kamen alle in dem einen Auto6)(= united)
God is one — Gott ist unteilbarthey were one in wanting that — sie waren sich darin einig, dass sie das wollten
2. pron1) eine(r, s)the one who... — der(jenige), der.../die(jenige), die.../das(jenige), das...
he/that was the one — er/das wars
do you have one? — haben Sie einen/eine/ein(e)s?
the red/big etc one — der/die/das Rote/Große etc
not (a single) one of them, never one of them — nicht eine(r, s) von ihnen, kein Einziger/keine Einzige/kein Einziges
any one — irgendeine(r, s)
every one — jede(r, s)
this one — diese(r, s)
that one — der/die/das, jene(r, s) (geh)
which one? — welche(r, s)?
that's a good one (inf) — der (Witz) ist gut; ( iro, excuse etc ) (das ist ein) guter Witz
I'm not one to go out often — ich bin nicht der Typ, der oft ausgeht
I'm not usually one to go out on a week night, but today... — ich gehe sonst eigentlich nicht an Wochentagen aus, aber heute...
I am not much of a one for cakes (inf) — ich bin kein großer Freund von Kuchen (inf), Kuchen ist eigentlich nicht mein Fall (inf)
she was never one to cry — Weinen war noch nie ihre Art; (but she did) sonst weinte sie nie
he's a great one for discipline/turning up late — der ist ganz groß, wenns um Disziplin/ums Zuspätkommen geht
ooh, you are a one! (inf) — oh, Sie sind mir vielleicht eine(r)! (inf)
she is a teacher, and he/her sister wants to be one too — sie ist Lehrerin, und er möchte auch gern Lehrer werden/ihre Schwester möchte auch gern eine werden
I, for one, think otherwise — ich, zum Beispiel, denke anders
one after the other — eine(r, s) nach dem/der/dem anderen
take one or the other —
one or other of them will do it — der/die eine oder andere wird es tun
one who knows the country —
in the manner of one who... — in der Art von jemandem, der...
like one demented/possessed — wie verrückt/besessen
one must learn to keep quiet — man muss lernen, still zu sein
to hurt one's foot — sich (dat) den Fuß verletzen
to wash one's face/hair — sich (dat) das Gesicht/die Haare waschen
3. n(= written figure) Eins fto be at one (with sb) — sich (dat) (mit jdm) einig sein
Rangers were one up after the first half — Rangers hatten nach der ersten Halbzeit ein Tor Vorsprung
* * *one [wʌn]A adj1. ein, eine, ein:one apple ein Apfel;one man in ten einer von zehn;one or two ein oder zwei, ein paar;he spoke to him as one man to another er redete mit ihm von Mann zu Mann; → hundred A 1, thousand A 12. (emphatisch) ein, eine, ein, ein einziger, eine einzige, ein einziges:all were of one mind sie waren alle einer Meinung;he is one with me on this er ist mit mir darüber einer Meinung;be made one ehelich verbunden werden;for one thing zunächst einmal;no one man could do it allein könnte das niemand schaffen;his one thought sein einziger Gedanke;the one way to do it die einzige Möglichkeit(, es zu tun);my one and only hope meine einzige Hoffnung;it is all one to me es ist mir (ganz) egal;it’s one fine job es ist eine einmalig schöne Arbeit4. ein gewisser, eine gewisse, ein gewisses, ein, eine, ein:one day eines Tages (in Zukunft od Vergangenheit);one of these days irgendwann (ein)mal;one John Smith ein gewisser John SmithB s1. Eins f, eins:one is half of two eins ist die Hälfte von zwei;a Roman one eine römische Eins;one and a half ein(und)einhalb, anderthalb;I bet ten to one (that …) ich wette zehn zu eins(, dass …);at one o’clock um ein Uhr;one-ten ein Uhr zehn, zehn nach eins;in the year one anno dazumal;the all and the one die Gesamtheit und der Einzelne;one by one, one after another, one after the other einer nach dem andern;one with another eins zum anderen gerechnet;by ones and twos einzeln und zu zweien oder zweit;I for one ich zum Beispiel3. Einheit f:be at one with sb mit jemandem einer Meinung oder einig sein;be at one with nature eins mit der Natur sein;be at one with life rundherum zufrieden sein;a) alle gemeinsam,b) alles in einem4. Ein(s)er m, besonders Eindollarnote fC pron1. ein(er), eine, ein(es), jemand:as one wie ein Mann, geschlossen;on this question they were as one in dieser Frage waren sich alle einig;as one enchanted wie verzaubert;as one deprived of their senses wie von Sinnen;one of the poets einer der Dichter;one who einer, der;the one who der(jenige), der oder welcher;one so cautious jemand, der so vorsichtig ist; ein so vorsichtiger Mann;help one another einander oder sich gegenseitig helfen;have you heard the one about …? kennen Sie den (Witz) schon von …?;one for all and all for one einer für alle und alle für einen2. (Stützwort, meist unübersetzt):a sly one ein ganz Schlauer;the little ones die Kleinen (Kinder);a red pencil and a blue one ein roter Bleistift und ein blauer;the portraits are fine ones die Porträts sind gut;3. man:4. one’s sein, seine, sein:break one’s leg sich das Bein brechen;lose one’s way sich verirren5. umga) ein anständiges Ding (hervorragende Sache, besonders tüchtiger Schlag)b) Kanone f fig, Könner(in):one in the eye fig ein Denkzettel;that’s a good one! nicht schlecht!;* * *1. adjective1) attrib. einone thing I must say — ein[e]s muss ich sagen
one or two — (fig.): (a few) ein paar
one more... — noch ein...
2) attrib. (single, only) einzigin any one day/year — an einem Tag/in einem Jahr
at any one time — zur gleichen Zeit; (always) zu jeder Zeit
not one [little] bit — überhaupt nicht
3) (identical, same) einone and the same person/thing — ein und dieselbe Person/Sache
at one and the same time — gleichzeitig; see also all 2. 1)
4) pred. (united, unified)be one as a family/nation — eine einige Familie/Nation sein; see also with 1)
5) attrib. (a particular but undefined)at one time — einmal; einst (geh.)
one morning/night — eines Morgens/Nachts
one day — (on day specified) einmal; (at unspecified future date) eines Tages
6) attrib. contrasted with ‘other’/‘another’ einneither one thing nor the other — weder das eine noch das andere; see also hand 1. 24)
7)in one — (coll.): (at first attempt) auf Anhieb
2. noungot it in one! — (coll.) [du hast es] erraten!
1) eins3) (unit)3. pronoun1)one of... — ein... (+ Gen.)
one of them/us — etc. einer von ihnen/uns usw.
any one of them — jeder/jede/jedes von ihnen
every one of them — jeder/jede/jedes [einzelne] von ihnen
not one of them — keiner/keine/keines von ihnen
2) replacing n. implied or mentioned ein...the jacket is an old one — die Jacke ist [schon] alt
the older/younger one — der/die/das ältere/jüngere
this is the one I like — den/die/das mag ich
you are or were the one who insisted on going to Scotland — du warst der-/diejenige, der/die unbedingt nach Schottland wollte
this one — dieser/diese/dieses [da]
that one — der/die/das [da]
these ones or those ones? — (coll.) die [da] oder die [da]?
these/those blue etc. ones — diese/die blauen usw.
which one? — welcher/welche/welches?
not one — keiner/keine/keines; (emphatic) nicht einer/eine/eines
all but one — alle außer einem/einer/einem
I for one — ich für mein[en] Teil
one by one, one after another or the other — einzeln
love one another — sich od. (geh.) einander lieben
3) (contrasted with ‘other’/‘another’)[the] one... the other — der/die/das eine... der/die/das andere
4) (person or creature of specified kind)the little one — der/die/das Kleine
our dear or loved ones — unsere Lieben
young one — (youngster) Kind, das; (young animal) Junge, das
5)[not] one who does or to do or for doing something — [nicht] der Typ, der etwas tut
6) (representing people in general; also coll.): (I, we) man; as indirect object einem; as direct object einenwash one's hands — sich (Dat.) die Hände waschen
7) (coll.): (drink)8) (coll.): (blow)give somebody one on the head/nose — jemandem eins über den Kopf/auf die Nase geben (ugs.)
* * *(number) n.eins Zahlwortn. adj.ein adj.eins adj. pron.man pron. -
103 GENERAL REFERENCES
■ Guides to Archives and Libraries■ Amaral, A. Ferreira do. "Archives da la ville de Lisbonne." Archivum 13 (1963): 98-101.■ Andrade e Sousa, Teresa. "Guia das Colecções de Manuscritos da Divisao dos Reservados" [in Biblioteca Nacional de Lisboa, Lisbon/. Revista da Biblioteca Nacional, 2nd series, 3, 1 (Jan.-April 1988): 95-129.■ Axelson, Eric. "Report on the Archives and Libraries of Portugal." In Eric Axelson, ed., Portuguese in South-East Africa, 1488-1600, 247-63. Johannesburg, South Africa: C. Struik, 1973.■ Boschi, Caio C. Roteiro-sumário de arquivos portugueses de interesse para o pesquisador da História do Brasil. Lisbon: Ed. Universitarias Lusôfonos, 1995.■ Boxer, C. R. "A Glimpse of the Goa Archives." Bulletin of the School of Oriental Studies. (June 1952): 299-324.■ -. The Portuguese Seaborne Empire 1415-1825. London: Hutchinson, 1969: 392-413.■ Brooks, George E. "Notes on Research Facilities in Lisbon and the Cape Verde Islands." International Journal of African Historical Studies 6 (1973): 304-14.■ Cardozo, Manoel. "Portugal [Archives and Libraries]." In Daniel H. Thomas and Lynn M. Case, eds., New Guide to the Diplomatic Archives of Western Europe, 256-74. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1975.■ Castro e Almeida, E. de. Inventário dos documentos relativos ao Brasil existentes no Arquivo da Marinha e Ultramar de Lisboa, 6 vols. Rio de Janeiro: 1913-36.■ Centro de Estudos Hist0ricos Ultramarinos. Manuscritos da Ajuda ( guia), 2 vols. Lisbon: CEHU, 1966-73.■ Chilcote, Ronald H. "Documenting Portuguese Africa." Africana Newsletter (Stanford, Calif.) I (Autumn 1963): 16-36.■ Diffie, Bailey W. "Bibliography of the Principal Guides to Portuguese Archives and Libraries." Actas do Colóquio Internacional de Estudos Luso-Brasileiras de 1950 (Washington). Nashville, Tenn.: Vanderbilt University Press, 1953: 181-88.■ Farinha, Maria do Carmo Jasmins Dias. Os Arquivos da Inquisição. Lisbon: Arquivo Nacional de Torre do Tombo, 1990.■ Ferreira, Fernando Bandeira. "Chronique des archives du Portugal." Archivum 11 (1963): 207-14.■ Fonseca, F. Bellard da. "Arquivo Geral da Alfãndega de Lisboa." Anais das Bibliotecas e Arquivos 2nd series, 75-76 (1948): 75-76.■ Garcia, Maria Madalena. Arquivo Salazar: Inventário e Indices. Lisbon: Edit. Estampa, 1992.■ Grover, Mark L. "Research in Portugal." In Iêda Siqueira Wiarda, ed., The Handbook of Portuguese Studies, 435-75. Washington, D.C.: Xlibris, 2000.■ Instituto Portugües de Arquivos. Guia de Fontes Portuguesas para História de Africa. Vol. I. Lisbon: Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1991.■ -. Guia de Fontes Portuguesas para a História da América. Volume II. Lisbon: Imprensa Nacional/Casa da Moeda, 1992. Instituto Portugües do Patrimônio Cultural. Roteiro das bibliotecas e arquivos dependentes administrativamente do Instituto Português do Património. Lisbon: IPPC, 1984. Iria, Alberto. Inventário geral dos códices do Arquivo Histórico Ultramarino. Lisbon, 1966.■ Nascimento, Aires do. Bibliografia de arquivos portugueses. Lisbon: Instituto Portugües de Arquivos, 1991.■ Pereira, Arnaldo Antônio. "Arquivos históricos de Lisboa: contribuição para um roteiro." Clio 4 (1982): 95-120; 5 (1984-85): 115-48.■ Pereira, Gabriel. Bibliotecas e arquivos nacionais. Lisbon: Biblioteca Nacional, 1903.■ -. Arquivos nacionais. Coimbra: Univ. da Coimbra, 1910.■ Pescatello, Ann. "Relatôrio [Report] from Portugal: The Archives and Libraries of Portugal and Their Significance for the Study of Brazilian History." Latin American Research Review 5, 2 (1970): 17-52. Rau, Virginia. Arquivos de Portugal: Lisboa. In The International Colloquium on Luso-Brazilian Studies, 189-231. Nashville, Tenn.: Vanderbilt University Press, 1953.■ Ribeiro, José Silvestre. Apontamentos históricos sobre bibliotecas portuguesas. Coimbra: Imprensa da Universidade, 1914.■ Ryder, A. F. C. Materials for West African History in Portuguese Archives. London: Athlone Press, University of London, 1965.■ Serrão, Joel, Maria da Silva Leal, and Miriam Halpern Pereira, eds. Roteiro de fontes da História Portuguesa Contemporânea: Arquivo Nacional da Torre do Tombo. Vols. I and II. Lisbon, 1984.■ Silva Leal, Maria da, and Miriam Halpern Pereira, eds. Arquivo e Historiografia: Colóquio sobre as Fontes de História Contemporânea Portuguesa. Lisbon, 1988.■ Silveira, Luís. Portugal nos arquivos do estrangeiro, 2 vols. Lisbon: Instituto para a Alta Cultura, 1946-48.■ Sociedade de Geografia de Lisboa. Bibliografia do Ultramar Portugües existente na Sociedade de Geografia de Lisboa. Lisbon, 1974.■ Tovar, Conde de. Catálogo dos Manuscritos Portugueses ou Relativos a Portugal Existentes no Museu Britânico. Lisbon: Academia das Ciências, 1932. Vieira, Alberto. Guia Para A História E Investigação Das Ilhas Atlânticas. Funchal, 1995.■ Wheeler, Douglas L. "Ajuda Library/Biblioteca Da Ajuda [Lisbon, Portugal)." Portuguese Studies Newsletter 7 (Winter/Spring 1980-81): 1-2.■ -. "Archival Materials and Manuscripts on United States History in Portugal and the Azores Islands." In Lewis Hanke, ed., Guide to the Study of United States History Outside the U.S. 1945-1980, 346-56. White Plains, N.Y.: Kraus International Publications; American Historical Association University of Massachusetts, Amherst, 1985.■ -. "The Archives of Portugal: A Guide to an Intelligence Treasure Trove." International Journal of Intelligence and Counterintelligence 4, 4 (Winter 1990): 539-50.■ Agência Geral do Ultramar. Províncias ultramarinas portuguesas: Dados informativos. Lisbon, 1962-66.■ Anuário Estatístico de Portugal. Lisbon: Instituto Nacional de Estatística, 1875-present.■ Anuário Estatístico. II. Províncias Ultramarinas, 1969. Lisbon: Instituto Nacional de Estatística, 1971.■ Ayala, José Aldana. Compêndio Geographico-Estadistico de Portugal y sus Posesiones Ultramarinas. Madrid, 1855.■ Balbi, Adriano. Essai Statistique sur le Royaume de Portugal et d'Algarve. Paris, 1822.■ Estatísticas Agrícolas. Lisbon: Instituto Nacional de Estatística, 1965-pre-sent.■ Estatísticas Industriais. Lisbon: Instituto Nacional de Estatística, 1967-pre-sent.■ Estatísticas de Saúde. Lisbon, 1970-present.■ Gaspar, Jorge, ed. Portugal Em Mapas E Em Números. Lisbon: Livros Horizonte, 1990 ed.■ McNitt, Harold A., comp. Selected Agricultural and Trade Statistics for the European Community: Greece, Spain and Portugal. 1967-79. Washington, D.C.: U.S. Department of Agriculture; Statistical Bulletin no. 692, 1982.■ Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). Portugal: OECD Economic Surveys. Paris: OECD, 1979-present.■ Pery, Geraldo. Geographia e Estatistica de Portugal e Colonias. Lisbon, 1875.■ Portugal. Lisbon: Instituto Nacional de Estatistica, 1969; annual volumes. Vicente, Ana. "A Statistical Portrait of Portugal." In Iêda Siqueira Wiarda, ed., The Handbook of Portuguese Studies, 477-511. Washington, D.C.: Xlibris, 2000.■ Andrade, John. Dicionário Do 25 De Abril. Verde Fauna, Rubra Flora. Lisbon: Nova Arrancada, 2002.■ Azevedo, Candido De, ed. Classe Politica Portuguesa: Estes Politicos Que Nos Governam. Lisbon, 1989.■ Barreto, Antônio, and Maria Filomena Mônica, eds. Dicionário De História De Portugal. Vols. VII, VIII and IX. Suplemento (to 6 vols. of Joel Serrão, DHP), 3 vols. Oporto: Figueirinhas, 1999-2000.■ Enciclopédia Luso-Brasileira da Cultura, 30 vols., to date. Lisbon: Verbo: 1963-90.■ Grande Enciclopédia Portuguesa e Brasileira, 40 vols. Lisbon and Rio de Janeiro, 1924-60.■ Guía das Fundações Portuguesas/ Portuguese Foundations Guide, 3rd ed. Lisbon: Centro Portugües de Fundações, 1996.■ Rosas, Fernando, and J. M. Brandão de Brito, eds. Dicionário de História do Estado Novo, 2 vols. Lisbon: Círculo de Leitores, 1996.■ Secretaria de Estado da Informação e Turismo. Orgânica Governamental, Sua Evolução: E Elencos Ministeriais Constituidos Desde 5 De Outubro De 1910 à 31 De Março De 1972. Lisbon, 1972.■ Selecções do Reader's Digest, ed. Dicionário Enciclopédico Da História De Portugal, 2 vols. Lisbon: Alfa, 1993.■ Serrão, Joel, ed. Dicionário De História De Portugal, 6 vols. Lisbon, 196371.■ -. Pequeno Dicionário De História De Portugal. Lisbon, 1987.■ General Histories, Legal, Political Studies, Area and Country Studies■ Almeida, Fortunato de. História de Portugal, 6 vols. Coimbra, 1922-29. Ameal, João. História de Portugal: Das Orígens Até 1940, 4th ed. Oporto, 1958.■ Anderson, James Maxwell. The History of Portugal. Westport, Conn.: Greenwood, 2000.■ Birmingham, David. A Concise History of Portugal. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1993. Birot, Pierre. Le Portugal. Paris, 1949.■ Bourdon, Albert-Alain. Histoire du Portugal. Paris: Presses Universitaires de France, 1970.■ Bradford, Sarah. Portugal. London: Thames & Hudson, 1973.■ Braga de Macedo, Jorge, José Adelino Maltez, and Mendo Castro Henriques. Bem Comum Dos Portugueses. Lisbon: Vega, 1999.■ Caetano, Marcello. Lições de História do Direito Português. Coimbra, 1962.■ -. História Breve das Constituiçoes Portuguesas, 4th ed. Lisbon, 1974.■ Costa Pinto, Antônio, ed. Modern Portugal. Palo Alto, Calif.: SPOSS, 1998.■ Eppstein, John. Portugal: The Country and Its People. London: Queen Anne Press, 1967.■ Ferreira, Eduardo de Sousa, and Helena Rato, eds. Portugal Hoje. Oeiras: Instituto Nacional de Administraçao, 1995. Garcia, José Manuel. História de Portugal: Uma Visão Global, 4th ed. Lisbon, 1989.■ Kaplan, Marion. The Portuguese: The Land and Its People, 2nd ed. New York: Viking, 1998.■ Koebel, William. Portugal: Its Land and People. London: Constable, 1909. Livermore, Harold V. A History of Portugal. Cambridge: Cambridge University Press, 1947.■ -. A New History of Portugal. Cambridge: Cambridge University Press, 1976 ed.■ -. Portugal and Brazil: An Introduction. Oxford: Oxford University Press, 1953.■ -. A Short History of Portugal. Edinburgh: Edinburgh University Press, 1967.■ Martinez, Pedro Soares. História Diplomática de Portugal. Lisbon, 1986. Mattoso, José, ed. História De Portugal, 8 vols. Lisbon: Estampa, 1993-94. Nowell, Charles E. A History of Portugal. New York: Van Nostrand, 1953.■ -. Portugal. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall, 1973.■ Oliveira Marques, A. H. de. História de Portugal, 3 vols. Lisbon, 1972-90, various eds.■ -. History of Portugal, 2 vols. New York: Columbia University Press, 1972; 1976 ed. in one volume.■ -. Historia De Portugal. Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1991.■ -. Breve Historia De Portugal. Lisbon: Presença, 1995.■ Oliveira Martins, J. História de Portugal, 2 vols. Lisbon, 1880 and later editions.■ Opello, Walter C., Jr. Portugal: From Monarchy to Pluralist Democracy. Boulder, Colo.: Westview, 1991. Pajot, Lalé. Le Portugal. Paris: Pichon and Durand, 1971. Pattee, Richard. Portugal and the Portuguese World. Milwaukee, Wisc.: Bruce, 1957.■ Payne, Stanley G. A History of Spain and Portugal, 2 vols. Madison: University of Wisconsin Press, 1973.■ Peres, Damião, ed. História de Portugal, 9 vols. Barcelos and Coimbra, Monumental Edition, 1928-35.■ Raibaud, A. Petite Histoire du Portugal: Des Origines à 1910. Nice, 1964.■ Reynold, Gonzague de. Portugal. Paris, 1936.■ Saraiva, José Hermano. História Concisa de Portugal. Lisbon, 1978 and later eds.■ -. História De Portugal, 4th ed. Mem Martins: Pub. Europa-América, 1993.■ -. Portugal: A Companion History. Ed. and expanded by Ian Robertson and■ L. C. Taylor. Manchester, U.K.: Carcanet, 1997.■ Sayers, Raymond S., ed. Portugal and Brazil in Transition. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1968.■ Selvagem, Carlos. Portugal Militar. Lisbon, 1931.■ Sérgio, Antônio. A Sketch of the History of Portugal. Lisbon, 1928.■ Serrão, Joel, and A. H. de Oliveira Marques, eds. Nova História De Portugal, 10 vols. Lisbon, 1987-.■ Silva, Manuela, coord. Portugal Contemporâneo: Problemas e perspectivas. Oeiras: Instituto Nacional de Administração, 1986.■ Trend, J. B. Portugal. London: Ernest Benn, 1957.■ Veríssimo Serrão, José. História De Portugal, 14 vols. Lisbon, 1980-97.■ Vieira, Nelson H., ed. Roads to Today's Portugal: Essays on Contemporary Portuguese Literature, Art and Culture. Providence, R.I.: Gávea-Brown, 1983.■ Wiarda, Iêda Siqueira, ed. The Handbook of Portuguese Studies. Washington, D.C.: Xlibris, 2000.■ Historical Document Collections: Portugal Almeida, Manuel Lopes de, ed. Obras dos Príncipes de Avis. Oporto: Lello, 1981.■ Andrade e Silva, José Justino da, ed. Collecção Chronologica da Legislação Portugueza ( 1603-1702), 10 vols. Lisbon De Souza, 1854-59.■ Azevedo, Ruy Pinto de. Documentos Medievais Portugueses, 3 vols. Lisbon:■ Academia Portuguesa de Histôria, 1940-62. Borges de Castro, José Ferreira, ed. Collecção dos Tratados, Convenções, Contratos e Actos Publicos Celebrados entre a Coroa de Portugal... desde 1640 até ao Presente, 30 vols. Lisbon: Imprensa Nacional, 1856-80. Boxer, C. R., ed. The Tragic History of the Sea, 1589-1622. Cambridge: Hakluyt Society, 2nd series, vol. 112. Cambridge University Press, 1959.■. Further Selections from the Tragic History of the Sea. Cambridge: Hakluyt Society, 2nd series, vol. 132. Cambridge University Press, 1968. Coelho, Antônio Borges, ed. Portugal na Espanha Arabe, 4 vols. Lisbon, Seara Nova, 1972-75.■ Cruz, Alfeu, ed. Colecção Anotada de Legislação da República Portuguesa. Lisbon, 1917.■ David, Charles Wendell, ed. The Conquest of Lisbon. New York, 1936.■ Dinis, Joaquim Dias, ed. Monumenta Henricina, 15 vols. Coimbra: Comissao Executiva das Comemorações do V Centenário da Morte do Infante D. Henrique, 1960-74.■ Documentos para a História das Cortes gerais da Nação Portuguesa. Vol. I (1820-25) and later vols. Lisbon, 1889.■ Duarte, Dom (King of Portugal). Leal Conselheiro. João Morais Barbosa, ed. Lisbon: Imprensa Nacional and Casa da Moeda, 1982.■ Faye, Jean Pierre, ed. Portugal: The Revolution in the Labyrinth. Nottingham, U.K.: Spokesman, 1976.■ Ferreira, Hugo Gil, and Michael W. Marshall. Portugal's Revolution Ten Years On. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.■ Fonseca, Luís Adão da. O essencial sobre O Tratado de Windsor [ 1386]. Lisbon: Imprensa Nacional and Casa da Moeda, 1986.■ Fundação Gulbenkian. Ordenações manuelinas, 5 vols. Lisbon: Fund. Gulben-kian, 1984.■ Medina, João, ed. História Contemporânea De Portugal, 5 vols. Lisbon: Multilar, 1985-90.■ Ministério dos Negôcios Estrangeiros. Dez Anos De Política Externa ( 19361948): A Nação Portuguesa E A Segunda Guerra Mundial, 20 vols. Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1973-98.■ Neves, Orlando, ed. Textos Históricos Da Revolução, 3 vols. Lisbon: Diabril, 1975-76.■ Oliveira, Eduardo Freire de, ed. Arquivo Municipal de Lisboa, 17 vols. Lisbon: Typ. Universal, 1882-1911.■ Oliveira Marques, A.H. de, ed. Antologia da Historiografia Portuguesa, 2 vols. Mem Martins: Europa-América, 1975. Pereira, Miriam Halpern, ed. Revolução, Finanças, Dependência Externa. Vol. I (de 1820 a convenção de Gramido). Lisbon: Sá da Costa, 1979.■ Salazar, Antonio de Oliveira. Discursos e Notas Políticas, 6 vols. Coimbra: Coimbra Edit., 1932-67.■ -. Entrevistas: 1960-1966. Coimbra: Coimbra Edit., 1967.■ -. Salazar. Pensamento e doutrina política: Textos antológicos. Lisbon: Verbo, 1989.■ Sampaio, Carlos Rangel de. Preparativos de Uma Revolta—Documentos Inéditos de 1840 a 1846. Lisbon, 1905.■ Santarém, Visconde do e L.A. Rebelo da Silva, eds. Quadro elementar das relações politicas e diplomáticas de Portugal com as diversas potências do mundo, 19 vols. Paris and Lisbon, 1842-76.■ Serrão, Joel, ed. Antologia Do Pensamento Político Português/1. Liberalismo, Socialismo, Republicanismo. Oporto: Inova, 1970.■ Sousa Costa, Antônia Domingues, ed. Monumenta Portugaliae Vaticana, 4 vols. Rome, Oporto and Braga: Edit. Franciscana, 1968-70.■ Tomás, Manuel Fernandes. A Revolução de 1820. José Tengarrinha, ed. Lisbon, 1974.■ Vicente, Ana. Portugal Visto Pela Espanha: Correspondência Diplomática, 1939-1960. Lisbon: Assíro & Alvim, 1992.■ Historical Document Collections: Portuguese Empire■ Agência Geral das Colônias. Antologia Colonial Portuguesa, 2 vols. Lisbon: Agencia Geral das Colônias, 1946-47.■ Albuquerque, Afonso de. Albuquerque: Caesar of the East. T. F. Earle and John Villiers, trans., eds. Warminster, U.K.: Aris & Phillips, 1990.■ Alexandre, Valentim, ed. Orígens do colonialismo portugües moderno ( 18221891). Lisbon: Sá da Costa, 1979.■ Almada, José de, ed. Tratados Aplicáveis ao Ultramar, 8 vols. Lisbon: MNE, 1942-46.■ Arquivo das Colonias, 5 vols. Lisbon: Ministério das Colônias, 1917-33. Arquivos de Angola, 19 vols. 1st series, Luanda: 1933-59; 16 vols., 2nd series, 1960-74.■ Arquivos de Macau, 9 vols. Macau, 1929-74.■ Barbosa, Duarte. The Book of Duarte Barbosa, 2 vols. London: Hakluyt Society: 2nd series, no. 44 (1918) and 49 (1921).■ Bensaúde, Joaquim, ed. Histoire de la science nautiqueportugaise a l' epoque des grandes découvertes, 7 vols. Munich and Lisbon: Kuhn, 1914-24.■ Biker, Júlio Firmino Júdice, ed. Collecção de tratados e concertos de pazes que o Estado da India fez com os Reis e Senhores com que teve relações nas partes da Asia e Africa desde o princípio até ao fim do século XVIII, 14 vols. Lisbon, 1881-87.■ Bragança Pereira, A. B., ed. Arquivo Portugües Oriental, 11 vols. Bastora, Goa: Rangel, 1936-40.■ Brásio, Antônio, SJ. Monumenta missionária africana, 20 vols. Lisbon: Agência Geral do Ultramar, 1952-80.■ Caminha, Pero Vaz de. A Carta de Pero Vaz de Caminha. Jaime Cortesão, ed. Lisbon: Portugália, 1967.■ Carreira, Antônio. Documentos para a História das Ilhas de Cabo Verde e " Rios de Guiné." Lisbon: Ed. do Autor, 1983.■ Centro de Estudos Histôricos Ultramarinos. Documentação Ultramarina Portuguesa. Lisbon: CEHU, 1960-74.■ -. Documentos sobre os portugueses em Moçambique e na Africa Central, 1497-1840, 8 vols. Lisbon: National Archives of Rhodesia and Nyasaland and CEHU, 1962-80.■ Cooper, Michael, ed. They Came to Japan: An Anthology of European Reports on Japan, 1543-1640. London: Thames and Hudson, 1963.■ Cortesao, Armando, ed. The Suma Oriental of Tomé Pires... and the Book of Francisco Rodrigues, 2 vols. London: Hakluyt Society, 2nd series, vols. 89, 90: 1944.■ Cortesão, Armando, and Avelino Teixeira da Mota, eds. Portugalia monumenta cartographica, 6 vols. Coimbra: CMIH, 1958-63. Cunha Rivara, J. H. da, ed. Arquivo Portuguez Oriental, 9 vols. Nova-Goa, 1857-76.■ Documentos Históricos da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, 135 vols. Rio de Janeiro, 1928-.■ Documentos remetidos da índia ou livros das Monções, 5 vols. Lisbon: Academia das Ciências, 1880-1935. Fernandes de Oliveira, Mário Antônio, ed. Angolana: Documentação sobre Angola, 2 vols. Lisbon, 1979-80.■ Godinho, Vitorino Magalhães, ed. Documentos sobre a expansão portuguesa, 3 vols. Lisbon: Edit. Gleba, 1947-56.■ Leite, Serafim, SJ, ed. Historia da Companhia de Jesus no Brasil, 10 vols. Lisbon, 1938-50.■ Levine, Robert M., and John J. Crocitti, eds. The Brazil Reader: History, Culture, Politics. Durham, N.C.: Duke University Press, 1999.■ Ley, C. D., ed. Portuguese Voyages, 1498-1663. London: Dent, 1953.■ Magalhães, Joaquim Romero, and Susana Münch Miranda, eds. Os primeiros 14 documentos relativos a Armada de Pedro Alvares Cabral. Lisbon: CNCDP, 1999.■ Pissurlencar, Panduronga. Assentos do Conselho do Estado da índia, 16181750, 5 vols. Bastorá-Goa, India, 1953-57.■ Sá, Padre Artur Basílio de, ed. Documentação para a história das missões do Padroado Português do Oriente: Isulíndia, 6 vols. Lisbon: Agência Geral do Ultramar, 1954-88.■ Silva Marques, João Martins, ed. Descobrimentos Portugueses: Documentos para a sua história, 3 vols. Lisbon, 1944-71. Silva Rego, Antônio da, ed. Documentação para a história das missões do padroado português no Oriente. 12 vols. Lisbon: Agência Geral do Ultramar, 1947-58.■ Barros, João de. Asia. Hernâni Cidade, ed., 4 vols. Lisbon: Agência Geral das Colônias, 1945-46.■ Castanheda, Fernão Lopes de. História do Descobrimento e Conquista da índia pelos Portugueses. Manuel Lopes de Almeida, ed., 2 vols. Oporto: Lello, 1979.■ Correia, Gaspar. Lendas da índia. Manuel Lopes de Almeida, ed., 4 vols. Oporto: Lello, 1975.■. Crónicas de D. Manuel e D. João III ( até 1533). José Pereira da Costa, ed. Lisbon: Academia das Ciências, 1992. Couto, Diogo do. Da Asia [continues De Barros chronicle]. Hernani Cidade, ed., 4 vols. Lisbon: Agência Geral das Colônias, 1945-46.■. O soldado práctico, 2nd ed. M. Rodrigues Lapa, ed. Lisbon: Sá da Costa, 1954.■ Galvão, Antônio. Tratado dos Descobrimentos. Oporto: Liv. Civilização, 1944.■ Gôis, Damião de. Crónica do Felicíssimo Rei D. Manuel. Joaquim de Carvalho and David Lopes, eds., 4 vols. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 1926.■ Lopes, Fernão. Crónica de D. Pedro I. Barcelos, 1932.■. Crónica de D. Fernando, 2 vols. Barcelos: Portucalense, 1933-35.■. Crónica de El-Rei D. João I, 2 vols. Oporto: Liv. Civilização, 1945- 49.■. The English in Portugal 1367-87: Extracts from the Chronicles of Dom Fernando and Dom João. Derek W. Lomax and R. J. Oakley, trans., eds. Warminster, U.K.: Aris & Phillips, 1988.■ Mendonça, Jerónimo de. Jornada d'Africa, 2 vols. Lisbon, 1904.■ Pereira, Duarte Pacheco. Esmeraldo de situ orbis. George H. T. Kimble, trans. London: Hakluyt Society, vol. 79, 1937.■. Esmeraldo de situ orbis. Damião de Peres, ed. Lisbon: Academia Portuguesa da Histôria, 1988.■ Pina Rui de. Crónica d'El Rey D. Affonso V, 3 vols. Lisbon: Clássicos Portuguezes, 1901-2.■. Crónica d'El Rey D. Affonso II e d'El Rey D. Sancho II. Lisbon: Clássicos Portuguezes, 1906.■. Crónica d'El Rey D. Affonso III. Lisbon: Clássicos Portuguezes, 1908.■. Crónica d'El Rey D. Diniz. Oporto: Liv. Civilização, 1945.■. Crónica d'El Rey D. João II. Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 1950.■. Crónica do muy excellente Dom Joham de gloriosa memoria. Lisbon, 1972-96.■ Zurara, Gomes Eanes de. The Chronicle of the Discovery and Conquest of Guinea, 2 vols. C. R. Beazley and Edgar Prestage, trans. London: Hakluyt Society, 1896-99.■. Crónica da tomada de Ceuta. Lisbon, 1915. -
104 Steam and internal combustion engines
See also: INDEX BY SUBJECT AREA[br]Giffard, Baptiste Henry JacquesHamilton, Harold LeePorta, Giovanni Battista dellaBiographical history of technology > Steam and internal combustion engines
-
105 reverend
noun ((usually abbreviated to Rev. when written) a title given to a clergyman: (the) Rev. John Brown.) reverendo1 reverendoreverend ['rɛvərənd] adj: reverendothe Reverend John Chapin: el reverendo John Chapinadj.• reverendo, -a adj.n.• clérigo s.m.• eclesiástico s.m.• pastor s.m.• reverendo s.m.['revǝrǝnd]the Right Reverend/Most Reverend Paul Snow — el ilustrísimo (obispo/arzobispo) Paul Snow
1.ADJ (in titles) reverendoright or very reverend — reverendísimo
2.* * *the Right Reverend/Most Reverend Paul Snow — el ilustrísimo (obispo/arzobispo) Paul Snow
-
106 senior
['si:njə] 1. noun1) (( also adjective) (a person who is) older in years or higher in rank or authority: John is senior to me by two years; He is two years my senior; senior army officers.) starejši2) ((American) a student in his/her last year in college or high school.) študent zadnjega letnika2. adjective((often abbreviated to Snr, Sr or Sen. when written) used to indicate the father of a person who is alive and who has the same name: John Jones Senior.) starejši- senior citizen* * *I [sí:njə]adjectivestarejši; višji po položaju (v službi); American ki je v zadnjem letu študijaJohn Brown sen. ( —ali Sr.) — J. B. starejšia senior man — študent zadnjega letnika, starinasenior partner — starejši družabnik, šef firmethe senior service British English vojna mornaricaII [sí:njə]nounstarešina; predstojnik; študent zadnjega ietnika; najstarejša osebasenior school British English (do 1944) štirje zadnji razredi osnovne šole (za učence v starosti 10 do 14 let)senior high school American najvišji razredi šole, ki sledi osnovni šoli (10. do 12. šolsko leto) -
107 Reverend
['rɛvərənd]adj* * *['revərənd]noun ((usually abbreviated to Rev. when written) a title given to a clergyman: (the) Rev. John Brown.) wielebny -
108 the Honourable
['ɔnərəbl]почте́нный, почте́нная (титулование детей пэров [см. peer], кроме тех, кто имеет "титул учтивости" [ courtesy title]; ставится перед именем; напр., the Honourable John Jones, the Honourable Mary Brown; титулование Honourable Mrs применяется к замужним дочерям баронов и жёнам лиц, имеющих титул Honourable; напр., the Hon. Mrs Brown)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > the Honourable
-
109 Barton, Charles T.
1902-1981Sus primeros anos los ocupa en labores de actor de vodevil. Aprende el oficio de realizador de James Cruze, que le da la alternativa en 1934, con Amor en ruta, modesta pelicula de serie basada en una obra de Zane Grey. Su labor como director, con casi noventa peliculas en su haber, entre cine y television, fue anodina, destacando eso si por su eficacia como gestor, lo que hizo que le fueran encomendados muchos proyectos en los que no se deseaba gastar demasiado dinero. Lo mejor de si mismo lo dio en la comedia, genero al que se dedico preferentemente a partir de los anos 40. Trabajo con alguna asiduidad para la pareja Bud Abbott-Lou Costello, manteniendo una importante relacion personal con el segundo de ellos. Su ultimo western estrenado, Zorro, the Avenger (1960), es una sintesis de 6 episodios de la serie televisiva que, con el mismo titulo, produjo Walt Disney. Excepcionalmente se incluye aqui, debido a la labor de sintesis realizada, que la aproxima a una obra de creacion genuina.Wagon Wheels (Amor en ruta). 1934. 56 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Randolph Scott, Gail Patrick.Rocky Mountain Mystery. 1935. 63 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Randolph Scott, Charles Sale, Ann Sheridan.Nevada (Nevada). 1935. 58 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Buster Crabbe, Kathleen Burke.Forlorn River. 1937. 56 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Buster Crabbe, June Martel.Thunder Trail. 1937. 58 minutos. Blanco y Negro. Paramount. Gilbert Roland, Charles Bickford, Marsha Hunt.Born to the West. 1937. 59 minutos. Blanco y Negro. Paramount. John Wayne, Marsha Hunt, Johnny Mack Brown.Out West with the Peppers. 1940. 63 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Edith Fellows, Dorothy Ann Seese.Shut My Big Mouth. 1942. 71 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Victor Jory, Fritz Feld, Lloyd Bridges, Adele Mara, Joe E. Brown.The Wistful Widow of Wagon Gap. 1947. 78 minutos. Blanco y Negro. Universal. Bud Abbott, Lou Costello, Marjorie Main.Zorro, the Avenger. 1960. Blanco y Negro. Walt Disney. Guy Williams, Charles Korvin.English-Spanish dictionary of western films > Barton, Charles T.
-
110 Brearley, Harry
SUBJECT AREA: Metallurgy[br]b. 18 February 1871 Sheffield, Englandd. 14 July 1948 Torquay, Devon, England[br]English inventor of stainless steel.[br]Brearley was born in poor circumstances. He received little formal education and was nurtured rather in and around the works of Thomas Firth \& Sons, where his father worked in the crucible steel-melting shop. One of his first jobs was to help in their chemical laboratory where the chief chemist, James Taylor, encouraged him and helped him fit himself for a career as a steelworks chemist.In 1901 Brearley left Firth's to set up a laboratory at Kayser Ellison \& Co., but he returned to Firth's in 1904, when he was appointed Chief Chemist at their Riga works, and Works Manager the following year. In 1907 he returned to Sheffield to design and equip a research laboratory to serve both Firth's and John Brown \& Co. It was during his time as head of this laboratory that he made his celebrated discovery. In 1913, while seeking improved steels for rifle barrels, he used one containing 12.68 per cent chromium and 0.24 per cent carbon, in the hope that it would resist fouling and erosion. He tried to etch a specimen for microscopic examination but failed, from which he concluded that it would resist corrosion by, for example, the acids encountered in foods and cooking. The first knives made of this new steel were unsatisfactory and the 1914–18 war interrupted further research. But eventually the problems were overcome and Brearley's discovery led to a range of stainless steels with various compositions for domestic, medical and industrial uses, including the well-known "18–8" steel, with 18 per cent chromium and 8 per cent nickel.In 1915 Brearley left the laboratory to become Works Manager, then Technical Director, at Brown Bayley's steelworks until his retirement in 1925.[br]Principal Honours and DistinctionsIron and Steel Institute Bessemer Gold Medal 1920.BibliographyBrearley wrote several books, including: 1915 (?), with F.Ibbotson, The Analysis of Steelworks Materials, London.The Heat Treatment of Tool Steels. Ingots and Ingot Moulds.Later books include autobiographical details: 1946, Talks on Steelmaking, American Society for Metals.1941, Knotted String: Autobiography of a Steelmaker, London: Longmans, Green.Further ReadingObituary, 1948, Journal of the Iron and Steel Institute: 428–9.LRD -
111 hold
I noun II 1. transitive verb,hold somebody by the arm — jemanden am Arm festhalten
2) (support) [tragendes Teil:] halten, stützen, tragen [Decke, Dach usw.]; aufnehmen [Gewicht, Kraft]3) (keep in position) haltenhold the door open for somebody — jemandem die Tür aufhalten
5) (keep in particular attitude)hold oneself ready or in readiness — sich bereit od. in Bereitschaft halten
hold one's head high — (fig.) (be confident) selbstbewusst sein od. auftreten; (be proud) den Kopf hoch tragen
6) (contain) enthalten; bergen [Gefahr, Geheimnis]; (be able to contain) fassen [Liter, Personen usw.]the room holds ten people — in dem Raum haben 10 Leute Platz; der Raum bietet 10 Leuten Platz
hold water — [Behälter:] wasserdicht sein; Wasser halten; (fig.) [Argument, Theorie:] stichhaltig sein, hieb- und stichfest sein
7) (not be intoxicated by)he can/can't hold his drink or liquor — er kann etwas/nichts vertragen
8) (possess) besitzen; haben9) (have gained) halten [Rekord]; haben [Diplom, Doktorgrad]hold one's own — (fig.) sich behaupten
hold one's position — (fig.) auf seinem Standpunkt beharren
11) (occupy) innehaben, (geh.) bekleiden [Posten, Amt, Stellung]hold office — im Amt sein
hold the line — (Teleph.) am Apparat bleiben
12) (engross) fesseln, (geh.) gefangen halten [Aufmerksamkeit, Publikum]hold the ladder steady — die Leiter festhalten; see also academic.ru/5877/bay">bay III 1.; ransom 1.
14) (detain) (in custody) in Haft halten, festhalten; (imprison) festsetzen; inhaftieren; (arrest) festnehmen15) (oblige to adhere)hold somebody to the terms of the contract/to a promise — darauf bestehen, dass jemand sich an die Vertragsbestimmungen hält/dass jemand ein Versprechen hält od. einlöst
hold one's opponent [to a draw] — ein Unentschieden [gegen den Gegner] halten od. verteidigen
17) (cause to take place) stattfinden lassen; abhalten [Veranstaltung, Konferenz, Gottesdienst, Sitzung, Prüfung]; veranstalten [Festival, Auktion]; austragen [Meisterschaften]; führen [Unterhaltung, Gespräch, Korrespondenz]; durchführen [Untersuchung]; geben [Empfang]; halten [Vortrag, Rede]18) (restrain) [fest]haltenhold one's fire — [noch] nicht schießen; (fig.): (refrain from criticism) mit seiner Kritik zurückhalten
19) (coll.): (withhold) zurückhaltenhold a view or an opinion — eine Ansicht haben (on über + Akk.)
hold that... — dafürhalten, dass...; der Ansicht sein, dass...
hold somebody/oneself guilty/blameless — jemanden/sich für schuldig/unschuldig halten ( for an + Dat.)
2. intransitive verb,hold something against somebody — jemandem etwas vorwerfen; see also dear 1. 1); responsible 1)
2) (remain unchanged) anhalten; [an]dauern; [Wetter:] sich halten, so bleiben; [Angebot, Versprechen:] geltenhold to something — bei etwas bleiben; an etwas (Dat.) festhalten
3. nounhold [good or true] — gelten; Gültigkeit haben
1) (grasp) Griff, dergrab or seize hold of something — etwas ergreifen
get or lay or take hold of something — etwas fassen od. packen
take hold — (fig.) sich durchsetzen; [Krankheit:] fortschreiten
get hold of something — (fig.) etwas bekommen od. auftreiben
get hold of somebody — (fig.) jemanden erreichen
have a hold over somebody — jemanden in der Hand halten; see also catch 1. 1)
3) (Sport) Griff, derthere are no holds barred — (fig.) alles ist erlaubt
4) (thing to hold by) Griff, der5)put on hold — auf Eis legen [Plan, Programm]
Phrasal Verbs:- hold back- hold down- hold forth- hold off- hold on- hold out- hold over- hold up- hold with* * *I 1. [həuld] past tense, past participle - held; verb1) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) halten2) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) halten3) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) halten4) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) halten5) (to keep (a person) in some place or in one's power: The police are holding a man for questioning in connection with the murder; He was held captive.) festhalten6) (to (be able to) contain: This jug holds two pints; You can't hold water in a handkerchief; This drawer holds all my shirts.) (ent)halten7) (to cause to take place: The meeting will be held next week; We'll hold the meeting in the hall.) abhalten8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) halten9) (to have or be in (a job etc): He held the position of company secretary for five years.) beibehalten10) (to think strongly; to believe; to consider or regard: I hold that this was the right decision; He holds me( to be) responsible for everyone's mistakes; He is held in great respect; He holds certain very odd beliefs.) die Aussicht haben11) (to continue to be valid or apply: Our offer will hold until next week; These rules hold under all circumstances.) gelten12) ((with to) to force (a person) to do something he has promised to do: I intend to hold him to his promises.) festhalten14) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) standhalten15) (to keep (a person's attention): If you can't hold your pupils' attention, you can't be a good teacher.) fesseln16) (to keep someone in a certain state: Don't hold us in suspense, what was the final decision?) abhalten17) (to celebrate: The festival is held on 24 June.) innehaben18) (to be the owner of: He holds shares in this company.) sich halten20) ((also hold the line) (of a person who is making a telephone call) to wait: Mr Brown is busy at the moment - will you hold or would you like him to call you back?) aushalten21) (to continue to sing: Please hold that note for four whole beats.) aufbewahren22) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) bringen2. noun1) (the act of holding: He caught/got/laid/took hold of the rope and pulled; Keep hold of that rope.) der Halt2) (power; influence: He has a strange hold over that girl.) die Gewalt3) ((in wrestling etc) a manner of holding one's opponent: The wrestler invented a new hold.) der Griff•- -holder- hold-all
- get hold of
- hold back
- hold down
- hold forth
- hold good
- hold it
- hold off
- hold on
- hold out
- hold one's own
- hold one's tongue
- hold up
- hold-up
- hold with II [həuld] noun((in ships) the place, below the deck, where cargo is stored.) der Schiffsraum* * *[həʊld, AM hoʊld]I. NOUNgrab \hold of my hand and I'll pull you up nimm meine Hand und ich ziehe dich hochI just managed to grab \hold of Lucy before she fell in the pool ich konnte Lucy gerade noch schnappen, bevor sie in den Pool fiel famto keep \hold of sth etw festhaltensb loses \hold of sth jdm entgleitet etwsb loses \hold of the reins jdm gleiten die Zügel aus der Hand2. ( fig)to take \hold of sth custom, fashion auf etw akk überschwappen fam; fire, epidemic, disease auf etw akk übergreifenit's a difficult mountain to climb as there aren't many \holds der Berg ist schwierig zu erklettern, weil in der Wand nicht viele Griffe sindto lose one's \hold den Halt verlierenno \holds barred contest Wettbewerb, bei dem alle Griffe erlaubt sindto break free from sb's \hold sich akk aus jds Griff befreiento loosen one's \hold on sb/sth den Griff an jdm/etw lockernto release one's \hold on sb/sth jdn/etw loslassen5. TELECto be on \hold in der Warteschleife seinto put sb on \hold jdn in die Warteschleife schaltenhis phone is engaged, can I put you on \hold? bei ihm ist besetzt, wollen Sie warten?6. (delay)to be on \hold auf Eis liegen figto put sth on \hold etw auf Eis legen figcan we put this discussion on \hold until tomorrow? können wir diese Diskussion auf morgen verschieben?7. (control, influence) Kontrolle fthe allies maintained their \hold on the port throughout the war die Alliierten hielten den Hafen während des gesamten Krieges besetztget \hold of yourself! reiß dich zusammen! famto lose one's \hold on life mit dem Leben nicht mehr fertigwerdento lose one's \hold on reality den Sinn für die Realität verlierento have a [strong] \hold on [or over] sb [starken] Einfluss auf jdn habenhe hasn't got any \hold over [or on] me er kann mir nichts anhabenno \holds barred ohne jegliches Tabuwhen he argues with his girlfriend there are no \holds barred wenn er mit seiner Freundin streitet, kennt er kein Pardonto get \hold of sb/sth jdn/etw auftreiben famI'll get \hold of some crockery for the picnic ich besorge Geschirr für das PicknickI'll get \hold of John if you phone the others wenn du die anderen anrufst, versuche ich, John zu erreichento get \hold of information Informationen sammeln10. (understand)to get \hold of sth etw verstehento get \hold of the wrong idea etw falsch verstehendon't get \hold of the wrong idea versteh mich nicht falschthe student already has a good \hold of the subject der Student weiß bereits recht gut über das Thema Bescheidnormal/strong/extra strong \hold normaler/starker/extrastarker Halt12. NAUT, AVIAT Frachtraum mII. TRANSITIVE VERB<held, held>1. (grasp, grip)▪ to \hold sb/sth [tight [or tightly]] jdn/etw [fest]haltento \hold sb in one's arms jdn in den Armen haltento \hold the door open for sb jdm die Tür aufhaltento \hold a gun eine Waffe [in der Hand] haltento \hold hands Händchen halten famto \hold sb's hand jds Hand haltento \hold sth in one's hand etw in der Hand haltento \hold one's nose sich dat die Nase zuhaltento \hold sth in place etw halten; AUTOto \hold the road eine gute Straßenlage habenthe latest model \holds the road well when cornering das neueste Modell weist in den Kurven gutes Fahrverhalten aufto \hold one's sides with laughter sich dat die Seiten vor Lachen halten, sich akk vor Lachen krümmen2. (carry)▪ to \hold sb/sth jdn/etw [aus]halten [o tragen]will the rope \hold my weight? wird das Seil mein Gewicht aushalten?3. (maintain)to \hold one's head high ( fig) erhobenen Hauptes dastehento \hold oneself in readiness sich akk bereithaltento \hold oneself upright sich akk gerade haltento \hold oneself well sich akk gut haltento \hold sb's attention [or interest] jdn fesselnto \hold sb [in custody]/hostage/prisoner jdn in Haft/als Geisel/gefangen haltento \hold [on to] the lead in Führung bleibento \hold sb to ransom jdn bis zur Zahlung eines Lösegelds gefangen halten5. (keep)to \hold one's course seinen Kurs [beibe]halten a. figto \hold a note einen Ton haltento \hold the prices at an acceptable level die Preise auf einem vernünftigen Niveau haltento \hold one's serve SPORT den Aufschlag haltensth is \holding its value pictures, antiques etw behält seinen Wertto \hold sb to his/her word jdn beim Wort nehmen6. (delay, stop)▪ to \hold sth etw zurückhaltenwe'll \hold lunch until you get here wir warten mit dem Essen, bis du hier bistwill you \hold my calls for the next half hour, please? können Sie bitte die nächste halbe Stunde niemanden durchstellen?she's on the phone at the moment, will you \hold the line? sie spricht gerade, möchten Sie warten [o fam dranbleiben]?we'll \hold the front page until we have all the details wir halten die erste Seite frei, bis wir alle Einzelheiten haben\hold it [right there]! stopp!ok, \hold it! PHOT gut, bleib so!to \hold sth in abeyance etw ruhenlassento \hold one's breath die Luft anhaltenhe said he'd finish the report by tomorrow but I'm not \holding my breath ( fig) er sagte, er würde den Bericht bis morgen fertig machen, aber ich verlasse mich lieber nicht darauf\hold your fire! nicht schießen!; ( fig)stop shouting at me and \hold your fire! hör auf mich anzubrüllen und reg dich ab! famto \hold confiscated goods/a parcel konfiszierte Waren/ein Paket einbehaltenone bag won't \hold all of the shopping der Einkauf passt nicht in eine Tütethis room \holds 40 people dieser Raum bietet 40 Personen Platzthe CD rack \holds 100 CDs in den CD-Ständer passen 100 CDsmy brain can't \hold so much information at one time ich kann mir nicht so viel auf einmal merkenthis hard disk \holds 13 gigabytes diese Festplatte hat ein Speichervolumen von 13 Gigabyte8. (involve)fire seems to \hold a fascination for most people Feuer scheint auf die meisten Menschen eine Faszination auszuübendeath \holds no fear for her der Tod macht ihr keine Angststh \holds many disappointments/surprises etw hält viele Enttäuschungen/Überraschungen bereit9. (possess)to \hold land Land besitzen10. (believe)▪ to \hold that... der Meinung sein, dass...* * *hold1 [həʊld] s FLUG, SCHIFF Lade-, Frachtraum mhold2 [həʊld]A s1. Halt m, Griff m:catch ( oder get, lay, seize, take) hold of sth etwas ergreifen oder in die Hand bekommen oder zu fassen bekommen oder umg erwischen;get hold of sb jemanden erwischen,;I couldn’t get hold of the money ich konnte das Geld nicht auftreiben;keep hold of festhalten;miss one’s hold danebengreifen2. Halt m, Griff m, Stütze f:afford no hold keinen Halt bieten;lose one’s hold den Halt verlierenin politics no holds are barred fig in der Politik wird mit harten Bandagen gekämpftget a hold on sb jemanden unter seinen Einfluss oder in seine Macht bekommen;get hold of o.s. sich in die Gewalt bekommen;have a (firm) hold on sb jemanden in seiner Gewalt haben, jemanden beherrschen;lose hold of o.s. die Fassung verlieren5. US Einhalt m:put a hold on sth etwas stoppen6. US Haft f, Gewahrsam m7. MUS Fermate f, Haltezeichen n9. put on holda) fig etwas auf Eis legen,10. obs Festung fB v/t prät und pperf held [held], pperf JUR oder obs auch holden [ˈhəʊldən]1. (fest)halten:hold sb’s hand jemanden an der Hand halten;the goalkeeper failed to hold the ball (Fußball) der Torhüter konnte den Ball nicht festhalten2. sich die Nase, die Ohren zuhalten:3. ein Gewicht etc tragen, (aus)halten4. (in einem Zustand etc) halten:hold o.s. erect sich gerade halten;hold (o.s.) ready (sich) bereithalten;the way he holds himself (so) wie er sich benimmt;with one’s head held high hoch erhobenen Hauptes5. (zurück-, ein)behalten:hold the shipment die Sendung zurück(be)halten;hold the mustard (im Restaurant etc) bes US (bitte) ohne Senf6. zurück-, abhalten ( beide:from von), an-, aufhalten, im Zaume halten, zügeln:hold sb from doing sth jemanden davon abhalten, etwas zu tun;hold the enemy den Feind aufhalten7. USa) festnehmen:b) in Haft haltenhold sb to his word jemanden beim Wort nehmen10. a) Wahlen, eine Versammlung, eine Pressekonferenz etc abhaltenb) ein Fest etc veranstaltenc) eine Rede haltend) SPORT eine Meisterschaft etc austragen11. einen Kurs etc beibehalten:hold prices at the same level die Preise (auf dem gleichen Niveau) halten;hold the pace SPORT das Tempo halten12. Alkohol vertragen:he can’t hold his liquor er verträgt nichts13. a) MIL und fig eine Stellung halten, behaupten:hold one’s own (with) sich behaupten (gegen), bestehen (neben);hold the stage fig die Szene beherrschen, im Mittelpunkt stehen (Person); → fort 1, ground1 A 7, stage A 3b) Tennis: seinen Aufschlag halten, durchbringen14. innehaben:b) ein Amt etc bekleidenhold an academic degree einen akademischen Titel führen16. fassen:a) enthalten:b) Platz bieten für, unterbringen:this hall holds 800 in diesen Saal gehen 800 Personen17. enthalten, fig auch zum Inhalt haben:the room holds period furniture das Zimmer ist mit Stilmöbeln eingerichtet;the place holds many memories der Ort ist voll von Erinnerungen;each picture holds a memory mit jedem Bild ist eine Erinnerung verbunden;it holds no pleasure for him er findet kein Vergnügen daran;life holds many surprises das Leben ist voller Überraschungenfor für):hold no prejudice kein Vorurteil haben19. behaupten:hold (the view) that … die Ansicht vertreten oder der Ansicht sein, dass …20. halten für, betrachten als:I hold him to be a fool ich halte ihn für einen Narren;21. halten:hold sb dear jemanden lieb haben;23. die Zuhörer etc fesseln, in Spannung halten:hold sb’s attention jemandes Aufmerksamkeit fesseln oder wachhalten24. US ein Hotelzimmer etc reservieren26. hold against27. US jemandem (aus)reichen:C v/i1. halten, nicht (zer)reißen oder (zer)brechen2. stand-, aushalten, sich halten3. (sich) festhalten (by, to an dat)4. bleiben:hold on one’s course seinen Kurs weiterverfolgen;hold on one’s way seinen Weg weitergehen;5. sich verhalten:hold still stillhalten6. sein Recht ableiten (of, from von)8. anhalten, andauern:my luck held das Glück blieb mir treu9. einhalten:hold! halt!11. hold witha) übereinstimmen mit,b) einverstanden sein mit12. stattfinden* * *I noun II 1. transitive verb,2) (support) [tragendes Teil:] halten, stützen, tragen [Decke, Dach usw.]; aufnehmen [Gewicht, Kraft]3) (keep in position) halten4) (grasp to control) halten [Kind, Hund, Zügel]hold oneself ready or in readiness — sich bereit od. in Bereitschaft halten
hold one's head high — (fig.) (be confident) selbstbewusst sein od. auftreten; (be proud) den Kopf hoch tragen
6) (contain) enthalten; bergen [Gefahr, Geheimnis]; (be able to contain) fassen [Liter, Personen usw.]the room holds ten people — in dem Raum haben 10 Leute Platz; der Raum bietet 10 Leuten Platz
hold water — [Behälter:] wasserdicht sein; Wasser halten; (fig.) [Argument, Theorie:] stichhaltig sein, hieb- und stichfest sein
he can/can't hold his drink or liquor — er kann etwas/nichts vertragen
8) (possess) besitzen; haben9) (have gained) halten [Rekord]; haben [Diplom, Doktorgrad]hold one's own — (fig.) sich behaupten
hold one's position — (fig.) auf seinem Standpunkt beharren
11) (occupy) innehaben, (geh.) bekleiden [Posten, Amt, Stellung]hold the line — (Teleph.) am Apparat bleiben
12) (engross) fesseln, (geh.) gefangen halten [Aufmerksamkeit, Publikum]13) (keep in specified condition) haltenhold the ladder steady — die Leiter festhalten; see also bay III 1.; ransom 1.
14) (detain) (in custody) in Haft halten, festhalten; (imprison) festsetzen; inhaftieren; (arrest) festnehmenhold somebody to the terms of the contract/to a promise — darauf bestehen, dass jemand sich an die Vertragsbestimmungen hält/dass jemand ein Versprechen hält od. einlöst
16) (Sport): (restrict)hold one's opponent [to a draw] — ein Unentschieden [gegen den Gegner] halten od. verteidigen
17) (cause to take place) stattfinden lassen; abhalten [Veranstaltung, Konferenz, Gottesdienst, Sitzung, Prüfung]; veranstalten [Festival, Auktion]; austragen [Meisterschaften]; führen [Unterhaltung, Gespräch, Korrespondenz]; durchführen [Untersuchung]; geben [Empfang]; halten [Vortrag, Rede]18) (restrain) [fest]haltenhold one's fire — [noch] nicht schießen; (fig.): (refrain from criticism) mit seiner Kritik zurückhalten
19) (coll.): (withhold) zurückhalten20) (think, believe)hold a view or an opinion — eine Ansicht haben (on über + Akk.)
hold that... — dafürhalten, dass...; der Ansicht sein, dass...
hold somebody/oneself guilty/blameless — jemanden/sich für schuldig/unschuldig halten ( for an + Dat.)
2. intransitive verb,hold something against somebody — jemandem etwas vorwerfen; see also dear 1. 1); responsible 1)
1) (not give way) [Seil, Nagel, Anker, Schloss, Angeklebtes:] halten; [Damm:] [stand]halten2) (remain unchanged) anhalten; [an]dauern; [Wetter:] sich halten, so bleiben; [Angebot, Versprechen:] geltenhold to something — bei etwas bleiben; an etwas (Dat.) festhalten
4) (be valid)3. nounhold [good or true] — gelten; Gültigkeit haben
1) (grasp) Griff, dergrab or seize hold of something — etwas ergreifen
get or lay or take hold of something — etwas fassen od. packen
take hold — (fig.) sich durchsetzen; [Krankheit:] fortschreiten
get hold of something — (fig.) etwas bekommen od. auftreiben
get hold of somebody — (fig.) jemanden erreichen
have a hold over somebody — jemanden in der Hand halten; see also catch 1. 1)
2) (influence) Einfluss, der (on, over auf + Akk.)3) (Sport) Griff, derthere are no holds barred — (fig.) alles ist erlaubt
4) (thing to hold by) Griff, der5)put on hold — auf Eis legen [Plan, Programm]
Phrasal Verbs:- hold off- hold on- hold out- hold up* * *(keep) something in suspense expr.etwas in der Schwebe halten ausdr.im ungewissen lassen ausdr. (point) something out to someone expr.jemandem etwas entgegenhalten ausdr. (a meeting, etc.) v.abhalten (Treffen, Versammlung) v. (possess) v.innehaben v. v.(§ p.,p.p.: held)= abhalten (Treffen) v.beibehalten v.bereithalten v.enthalten v.festhalten v.halten v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten) -
112 with
wið1) (in the company of; beside; among; including: I was walking with my father; Do they enjoy playing with each other?; He used to play football with the Arsenal team; Put this book with the others.) med, på2) (by means of; using: Mend it with this glue; Cut it with a knife.) med3) (used in expressing the idea of filling, covering etc: Fill this jug with milk; He was covered with mud.) med, av4) (used in describing conflict: They quarrelled with each other; He fought with my brother.) med5) (used in descriptions of things: a man with a limp; a girl with long hair; a stick with a handle; Treat this book with care.) med6) (as the result of: He is shaking with fear.) av7) (in the care of: Leave your case with the porter.) hos8) (in relation to; in the case of; concerning: Be careful with that!; What's wrong with you?; What shall I do with these books?) med9) (used in expressing a wish: Down with fascism!; Up with Manchester United!) medav--------medprep. \/wɪħ\/, foran ustemt konsonant også: \/wɪθ\/1) (om samhørighet, følge eller retning) med, i selskap med, sammen med, samt, og, til, i• come with us!• John, with his two brothers, arrived laterJohn, samt hans to brødre, kom senere2) (om (karakteristisk) trekk, klesplagg e.l.) med3) ( om middel eller materiale) med, for, av4) (om holdning, behandling eller fremgangsmåte) med, mot, på5) ( om ansvar) til, hos, for• leave it with me!6) ( om nærhet eller forhold) hos, her hos, blant, (i likhet) med, når det gjelder, for• what does she want with me?når det gjelder ham, kan du aldri vite• we must conclude, with her, that the forecast was optimisticvi må, i likhet med henne, konkludere med at prognosen var optimistisk7) ( om samtidighet) med, i takt med, i proporsjon med8) ( om ansettelse eller tjenesteforhold) for, hos• he works with Smith & Co.han arbeider for Smith & Co.• Mr. Smith is no longer with usHr. Smith jobber ikke her lenger9) ( om årsak eller påvirkning) av, med10) (om strid, kontrast eller skille) mot, med11) ( om motsetning) (på) tross (av), med• I like her, with all her faultsbe with someone være enig med noen, støtte noen, holde med noen• are you with me?( hverdagslig) forstå hva noen mener, henge med• are you with me?with it ( hverdagslig) moderne, in våken, kvikk i tillegg, dessutenwith that\/this dermed, med det -
113 introduce
[intrə'dju:s]1) ((often with to) to make (people) known by name to each other: He introduced the guests (to each other); Let me introduce you to my mother; May I introduce myself? I'm John Brown.) apresentar2) ((often with into) to bring in (something new): Grey squirrels were introduced into Britain from Canada; Why did you introduce such a boring subject (into the conversation)?) introduzir3) (to propose or put forward: He introduced a bill in Parliament for the abolition of income tax.) propor4) ((with to) to cause (a person) to get to know (a subject etc): Children are introduced to algebra at about the age of eleven.) introduzir•- introductory* * *in.tro.duce[intrədj'u:s] vt+vi 1 trazer, importar, inserir. 2 introduzir, fazer adotar, levar ao conhecimento. he introduced me to the modern poetry / ele me introduziu à poesia moderna. 3 apresentar, trazer à baila. 4 fazer introdução ou prefácio. 5 trazer de novo, começar, iniciar. 6 apresentar-se, apresentar alguém ou algo conhecido a outra pessoa. I introduced John to Mary / eu apresentei João a Maria. to introduce a new idea into the conversation introduzir uma nova idéia na conversa. -
114 knight
1. noun1) (Hist.) Ritter, der2) (Chess) Springer, der2. transitive verbadeln; zum Ritter schlagen (hist.)* * *1. noun1) (in earlier times, a man of noble birth who is trained to fight, especially on horseback: King Arthur and his knights.) der Ritter2) (a man of rank, having the title `Sir': Sir John Brown was made a knight in 1969.) der Ritter3) (a piece used in chess, usually shaped like a horse's head.) der Springer2. verb- academic.ru/41069/knighthood">knighthood* * *[naɪt]I. n4.▶ [a] \knight in shining armour [ein] Ritter ohne Furcht und TadelII. vt▪ to \knight sb jdn zum Ritter schlagen* * *[naɪt]1. n(= title HIST) Ritter m; (CHESS) Springer m, Pferd(chen) nt, Rössel ntKnight of the Garter — Träger( in) m(f)
knight of the road ( Brit hum ) — Kapitän m der Landstraße (hum)
2. vtadeln, zum Ritter schlagen* * *knight [naıt]A s1. HIST Ritter m:the Knights of the Round Table (Artussage) die Ritter der Tafelrunde4. Ritter m (Mitglied eines Ritterordens):Knight of the Garter Ritter des Hosenbandordens;5. hum Ritter m:knight of the pen Ritter der Feder (Schriftsteller);a) obs Straßenräuber m,b) Handelsreisende(r) m,c) Tramp m,d) Br Ritter der LandstraßeB v/t zum Ritter schlagenN abk3. north N4. northern nördl.5. noun Subst.* * *1. noun1) (Hist.) Ritter, der2) (Chess) Springer, der2. transitive verbadeln; zum Ritter schlagen (hist.)* * *(chess) n.Pferd -e n.Ritter - m. -
115 one
[wʌn] n\one is the smallest whole number Eins ist die kleinste ganze Zahl;the front door bore a big brass \one auf der Eingangstür war eine große Eins in Kupfer;2) (size of garment, merchandise) Größe eins;little Jackie's wearing \ones now die kleine Jackie trägt jetzt Größe eins adj1) ( not two) ein(e, er, es);we have two daughters and \one son wir haben zwei Töchter und einen Sohn;she'll be \one year old tomorrow sie wird morgen ein Jahr alt;2) ( one of a number) ein(e, er/es);a glass tube closed at \one end ein Glasröhrchen ist an einem Ende verschlossen;he can't tell \one wine from another er kennt die Weine nicht auseinander3) ( single) einzige(r, s);her \one concern is to save her daughter ihre einzige Sorge ist, ihre Tochter zu retten;not \one man kein Mensch;to have just \one thought nur einen [einzigen] Gedanken haben;all \one sth nur in einer/einem etw;I think we should paint the bedroom all \one colour ich denke, wir sollten das Schlafzimmer nur in einer Farbe streichen;the \one sth der/die/das eine etw;do you think five of us will manage to squeeze into the \one car? glaubst du, wir fünf können uns in dieses eine Auto quetschen?;there's too much data to fit onto just the \one disk das sind zu viele Daten für nur eine Diskette;the \one and only sth der/die/das einzige...;the title of his \one and only book der Titel seines einzigen Buchs;the \one and only sb der/die einzigartige...;the \one and only Muhammad Ali der einzigartige Muhammad Ali;ladies and gentlemen, the \one and only David Copperfield! meine Damen und Herren, der einzigartige David Copperfield!4) ( only)the \one sb/ sth die/die/das einzige;he's the \one person you can rely on in an emergency er ist die einzige Person, auf die man sich im Notfall verlassen kann;(this is the \one type of computer that is easy to use for people who aren't experts) das ist der einzige Computer, den Laien einfach verwenden können5) ( at an undecided time in the future) irgendein(e);I'd like to go skiing \one Christmas ich möchte irgendwann zu Weihnachten Skifahren gehen;we must have a drink together \one evening wir müssen irgendwann am Abend was trinken gehen;( at an unspecified time in the past) ein(e);\one night we stayed up talking till dawn einen Abend plauderten wir bis zum Morgengrauen;\one afternoon in late October einen Nachmittag Ende Oktober;\one day ( in the past) irgendwann;we first met each other \one day in the park wir trafen uns das erste Mal im Park;one \one a boy started teasing Grady irgendwann begann der Junge Grady zu ärgern;( in the future) irgendwann;why don't we meet for lunch \one day next week? warum treffen wir uns nicht nächste Woche irgendwann zum Mittagessen?;I'd like to go to Berlin again \one day ich möchte irgendwann wieder nach Berlin fahren;from \one minute to the next von einer Minute auf die andere;\one moment... the next [moment]... einmal... im nächsten [Moment];\one moment he says he loves me, the next moment he's asking for a divorce einmal sagt er, er liebt mich, und im nächsten Moment will er die Scheidungher solicitor is \one John Wintersgill ihr Anwalt ist ein gewisser John Wintersgill7) ( esp Am);(emph fam: noteworthy) ein(e);to be \one sb/ sth;his mother is \one generous woman meine Mutter ist eine großzügige Frau;that's \one big ice-cream you've got there du hast aber ein großes Eis;it was \one hell of a shock to find out I'd lost my job es war ein Riesenschock für mich, dass ich den Job verloren hatte;he was \one hell of a snappy dresser er war immer todschick gekleidet8) ( identical) ein(e);all types of training meet \one common standard alle Trainingsarten folgen einem gemeinsamen Standard;\one and the same ein und derselbe/dieselbe/dasselbe;the two things are \one and the same diese beiden Dinge sind ein und dasselbe;to be \one ( form a unity) vereint sein;as husband and wife we are now \one als Mann und Frau sind sie nun vereint9) ( one year old) eins, ein Jahr;little Jimmy's \one today der kleine Jimmy wird heute eins [o ein Jahr alt]; ( one o'clock) eins, ein Uhr;it's half past \one es ist halb zwei;we'll meet at \one in the pub wir treffen uns um eins im PubPHRASES:I can't stand around chatting - I've got a hundred and \one things to do this morning ich kann nicht hier herumstehen und tratschen - ich muss am Vormittag hunderttausend Dinge erledigen;\one thing and another ( fam) alles gemeinsam;what with \one thing and another she hadn't had much sleep recently da alles zusammenkam, bekam sie in letzter Zeit nicht sehr viel Schlaf;there is no evidence \one way or the other about the effectiveness of the drug es gibt keinerlei Beweise über die Wirksamkeit oder Unwirksamkeit des Medikaments;( any possible way) irgendwie;the bills have to be paid \one way or another die Rechnungen müssen irgendwie bezahlt werden;( an unstated way) irgendwie;everyone at the party was related in one way or another auf der Party waren alle irgendwie miteinander verwandt pron1) ( single item) eine(r, s);four parcels came this morning, but only \one was for Mark heute Morgen kamen vier Pakete, aber nur eines war für Mark;which cake would you like? - the \one at the front welchen Kuchen möchten Sie? - den vorderen;I'd rather eat French croissants than English \ones ich esse lieber französische Croissants als englische;do you want \one? möchtest du eine/einen/eines?;(not all instances fall neatly into \one or another of these categories) nicht alle Vorkommnisse fallen genau in eine dieser Kategorien;\one of sth eine(r, s) von etw dat + superl adj eine(r, s) der;electronics is \one of his hobbies die Elektronik ist eines seiner Hobbys;PolyGram is \one of the [world's] largest record companies PolyGram ist eine der führenden Plattenfirmen [der Welt];Luxembourg is \one of the [world's] smallest countries Luxemburg ist eines der kleinsten Länder [der Welt];Paula's had another \one of her crazy ideas Paula hatte noch eine ihrer verrückten Ideen;\one of many eine(r, s) von vielen;our organization is just \one of many charities unsere Organisation ist nur eine von vielen wohltätigen Vereinigungen;not a single \one kein einziger, keine einzige, kein einziges;this/that \one diese(r, s);which one do you want? - that \one, please! welche(n) möchten Sie? - diese(n) bitte!;these \ones were all made in Japan diese wurden alle in Japan hergestellt2) ( single person) eine(r);two could live as cheaply as \one zwei könnten so billig wie eine(r) leben;the \one der, die, das;Chris is the \one with curly brown hair Chris ist der/die mit den lockigen braunen Haaren;one's loved \ones ( one's family) jds Geliebte;my friends and loved \ones meine Freunde und meine Geliebten;to be \one to do sth jd sein, der etw tut;I've always been active and never really been \one to sit around doing nothing du warst immer sehr aktiv und bist nie wirklich untätig herumgesessen;he's never \one to say no to a curry er kann bei einem Curry nie nein sagen;Jack's always been \one for the ladies Jack stand immer auf Frauen;I've never really been \one for football ich war nie ein wirklicher Fußballfan;to not be much of a \one for sth ( fam) etw nicht besonders mögen;I'm not much of a \one for chocolate ich mag Schokolade nicht besonders;to be [a] \one for doing sth ( fam) etw gerne machen;she was never a \one for playing hockey sie spielte nie gerne Hockey;to be a great \one for doing sth ( fam) gut darin sein, etw zu tun;he's a great \one for telling other people what to do er ist gut darin, anderen Leuten zu sagen, was sie machen sollen;to be \one that...;he's always been \one that enjoys good food ihm hat gutes Essen schon immer geschmeckt;to not be \one who... nicht zu denen gehören, die...;you're not usually \one who complains about the service in a restaurant du zählst nicht zu denen, die sich über das Service in einem Restaurant beschweren;such a \one ( someone remarkable)you never saw such a \one for figures er kann wirklich gut mit Zahlen umgehen;\one and all ( liter) alle;the news of his resignation came as a surprise to \one and all die Nachricht von seinem Rücktritt kam für alle überraschend;well done \one and all! gut gemacht, ihr alle!;like \one + ppViv was running around like \one possessed before the presentation Viv lief vor der Präsentation wie besessen herum;the money was here this morning so \one of you must have taken it das Geld war diesen Morgen hier; einer von euch muss es genommen haben;\one of our daughters has just got married eine unserer Töchter hat gerade geheiratet;\one of... + superl eine(r, s) der...;Luxembourg is \one of the [world's] smallest countries Luxemburg ist eines der kleinsten Länder [der Welt];\one of many eine(r, s) von vielen3) ( used in comparisons) eine(r, s);you may have \one or the other, but not both du kannst nur eines davon haben, nicht beide;crime and freedom are inseparable - you can't have \one without the other Verbrechen und Freiheit sind untrennbar verbunden - man kann nicht eines ohne das andere bekommen\one has an obligation to \one's friends man hat Verpflichtungen seinen Freunden gegenüber;(\one must admire him for his willingness) man muss ihn für seinen Willen bewundern5) (form: I, we) ich, wir;\one gets the impression that he is ahead ich glaube, er ist vorne;\one has to do \one's best ich muss mein [o wir müssen unser] Bestes gebenwhat's the capital of Zaire? - oh, that's a difficult \one wie heißt die Hauptstadt von Zaire? - das ist eine schwierige Fragethis \one's on me! diese Runde geht auf mich!;a cool \one after a day on the water ein kühles Getränk nach einem Tag am Wasser8) (fam: joke, story) Witz m;that was a good \one! der ist gut!;the \one about sb/ sth der [Witz] von jdm/etw;did I tell you the \one about the blind beggar? habe ich dir den [Witz] von dem blinden Bettler erzählt?9) (Brit, Aus) ((dated) fam: sb who is lacking respect, rude, or amusing)to be a \one eine(r) seinPHRASES:\one of the family zur Familie gehören;\one of a kind zur Spitze gehören;in the world of ballet she was certainly \one of a kind as a dancer in der Welt des Ballet zählte sie sicher zu den besten Tänzerinnen;\one at a time ( separately) eine nach der anderen, einer/eines nach dem anderen;don't gobble them up all at once - eat them \one at a time schling nicht alle auf einmal hinunter - iss sie langsam;\one or two ( fam) ein paar;I've only had \one or two cigarettes in my whole life ich habe nur ein paar Zigaretten in meinem ganzen Leben geraucht; ( hum)I hear you've collected over 1,000 autographs! - well, I do have \one or two ich habe gehört, du hast über 1.000 Autogramme gesammelt! - na ja, ich habe ein paar;in \ones and twos in geringer Zahl;we expected a flood of applications for the job, but we're only receiving them in \ones and twos wir erwarteten eine Flut von Bewerbungen, aber wir haben nur ein paar wenige bekommen;\one after another [or the other] ( following one another in quick succession) eine nach der anderen, einer/eines nach dem anderen;\one after another the buses drew up die Busse kamen einer nach dem anderen;as \one ( form) einer Meinung;we have discussed the matter fully and are as \one on our decision wir haben die Angelegenheit gründlich erörtert und sind bei der Entscheidung einer Meinung;to be at \one with sb ( form) mit jdm einer Meinung sein;they were completely at \one with their environment sie leben mit ihrer Umwelt völlig in Harmonie;\one by \one (separately and in succession, singly) nacheinander;sb for \one jd seinerseits;I for \one am getting a little sick of writing about it ich meinerseits habe es ein wenig satt, darüber zu schreiben;in \one ( in one draught) in einem Zug;she downed her whisky in \one sie trank ihren Whisky in einem Zug;( understand correctly at once) etw kapieren ( fam)so are you saying she's leaving him? - yep, got it in \one du sagst also, dass sie ihn verlässt? - ja, du hast es kapiert;[all] in \one [alles] in einem;with this model you get a radio, CD player and cassette deck [all] in \one dieses Modell enthält Radio, CD-Player und Kassettendeck in einem;to be/get \one up on sb jdn übertrumpfen;he's always trying to get \one up on his brother er versucht immer, seinen Bruder zu übertrumpfen;to be all \one to sb Chinesisch für jdn sein ( fam)Greek and Hebrew are all \one to me Griechisch und Hebräisch sind Chinesisch für mich -
116 Werker, Alfred Louis
1896-1975Nacido en Dentwood, Dakota del Sur, profesional de Hollywood desde finales de los anos diez como ayudante de direccion, y desde mediados de los veinte como realizador. Ni excesivamente creativo ni demasiado rutinario, Alfred Louis Werker fue, basicamente, un hombre de la Fox. Sus peliculas, unas cincuenta, por lo general de genero, se dejan ver con agrado. La mejor de todas ellas, Orden: caza sin cuartel (He Walked by Night, 1948), debe mas al talento creador de Anthony Mann, que no figura acreditado como director, que al suyo propio. Werker se retiro del cine en 1957.Last of the Duanes. 1930. 62 minutos. Blanco y Negro. Fox. George O’Brien, Myrna Loy, Lucile Brown.Fair Warning (Cita tragica). 1931. 74 minutos. Blanco y Negro. Fox. George O’Brien, Louise Huntington, George Brent.The Gay Caballero (Audaz y galante). 1932. 60 minutos. Blanco y Negro. Fox. George O’Brien, Conchita Montenegro, Victor McLaglen.Wild and Woolly. 1937. 65 minutos. Blanco y Negro. Fox. Jane Withers, Walter Brennan, Pauline Moore.Pirates of Monterey (Piratas de Monterrey). 1947. 77 minutos. Technicolor. Universal. Maria Montez, Rod Cameron, Gilbert Roland.The Last Posse. 1953. 73 minutos. Blanco y Negro. Columbia. Broderick Crawford, John Derek, Charles Bickford, Wanda Hendrix.Devil’s Canyon (Noche salvaje). 1953. 92 minutos. Technicolor. 3-D. RKO. Dale Robertson, Virginia Mayo, Stephen McNally.Three Hours to Kill (Tres horas para vivir). 1954. 77 minutos. Technicolor. Columbia. Dana Andrews, Donna Reed, Dianne Foster.Canyon Crossroads. 1955. 83 minutos. Blanco y Negro. UA. Richard Basehart, Phyllis Kirk, Stephen Elliott.At Gunpoint (Asi mueren los valientes). 1955. 81 minutos. Technicolor. CinemaScope. Allied. Fred MacMurray, Dorothy Malone, Walter Brennan.Rebel in Town (Rebeldes en la ciudad). 1956. 78 minutos. Blanco y Negro. Bel-Air (UA). John Payne, Ruth Roman, J. Carrol Naish.English-Spanish dictionary of western films > Werker, Alfred Louis
-
117 Barnaby, Kenneth C.
SUBJECT AREA: Ports and shipping[br]b. c.1887 Englandd. 22 March 1968 England[br]English naval architect and technical author.[br]Kenneth Barnaby was an eminent naval architect, as were his father and grandfather before him: his grandfather was Sir Nathaniel Barnaby KGB, Director of Naval Construction, and his father was Sydney W.Barnaby, naval architect of John I. Thornycroft \& Co., Shipbuilders, Southampton. At one time all three were members of the Institution of Naval Architects, the first time that this had ever occurred with three members from one family.Kenneth Barnaby served his apprenticeship at the Thornycroft shipyard in Southampton and later graduated in engineering from the Central Technical College, South Kensington, London. He worked for some years at Le Havre and at John Brown's shipyard at Clydebank before rejoining his old firm in 1916 as Assistant to the Shipyard Manager. In 1919 he went to Rio de Janeiro as a chief ship draughtsman, and finally he returned to Thornycroft, in 1924 he succeeded his father as Naval Architect, and remained in that post until his retirement in 1955, having been appointed a director in 1950.Barnaby had a wide knowledge and understanding of ships and ship design and during the Second World War he was responsible for much of the development work for landing craft, as well as for many other specialist ships built at the Southampton yard. His experience as a deep-sea yachtsman assisted him. He wrote several important books; however, none can compare with the Centenary Volume of the Royal Institution of Naval Architects. In this work, which is used and read widely to this day by naval architects worldwide, he reviewed every paper presented and almost every verbal contribution made to the Transactions during its one hundred years.[br]Principal Honours and DistinctionsOBE 1945. Associate of the City and Guilds Institute. Royal Institution of Naval Architects Froude Gold Medal 1962. Honorary Vice-President, Royal Institution of Naval Architects 1960–8.Bibliographyc.1900, Marine Propellers, London. 1949, Basic Naval Architecture, London.1960, The Institution of Naval Architects 1860–1960, London.1964, 100 Years of Specialised Shipbuilding and Engineering, London. 1968, Some Ship Disasters and their Causes, London.FMW -
118 Public utilities
-
119 Telecommunications
-
120 a.k.a.
См. также в других словарях:
Brown,John — Brown, John. 1800 1859. American abolitionist. In 1859 Brown and 21 followers captured the U.S. arsenal at Harper s Ferry as part of an effort to liberate Southern slaves. His group was defeated, and Brown was hanged after a trial in which he won … Universalium
Brown, John — John Brown, assistant director of the Scottish Film Council from 1970 to 1989, is a Scottish screenwriter and critic who produced several television series, including The Justice Game. Brown wrote a chapter on STANLEY KUBRICK entitled “The… … The Encyclopedia of Stanley Kubrick
Brown, John — (1800–59) Rebel. Brown was a native of Connecticut. From 1854, he became convinced that he was divinely appointed to lead the campaign against slavery in the Union. Although he was probably mentally unbalanced, he organised a guerrilla… … Who’s Who in Christianity
Brown, John — I born 1735, Buncle, Berwickshire, Scot. died Oct. 17, 1788, London, Eng. British physician. He propounded the excitability theory published in Elementa medicinae (1780), which classified diseases as over or understimulating and held that… … Universalium
BROWN, JOHN — 1) American slavery abolitionist; settled in Kansas, and resolutely opposed the project of making it a slave state; in the interest of emancipation, with six others, seized on the State armoury at Harper s Ferry in hope of a rising, entrenched … The Nuttall Encyclopaedia
Brown, John — ► (1800? 59) Abolicionista estadounidense. Fue considerado un mártir. * * * I (1735, Buncle, Berwickshire, Escocia–17 oct. 1788, Londres, Inglaterra). Médico británico. Propuso la teoría de la excitabilidad, publicándola en Elementa medicinae… … Enciclopedia Universal
Brown, John Robert — ▪ 1994 U.S. judge (b. Dec. 10, 1909, Funk, Neb. d. Jan. 22, 1993, Houston, Texas), as a federal judge (1955 67) and chief justice (1967 79) of the U.S. Court of Appeals for the 5th Circuit, played a pivotal role in championing and enforcing … Universalium
Brown, John Gordon — (1827 1896). Brother of George Brown. Born in Scotland. Educated in Edinburgh and New York. In 1844 engaged on the Toronto Globe; in 1851 editor, and in 1880 managing director. In 1882 retired from the Globe; appointed registrar of the Surrogate… … The makers of Canada
Brown, John Mason — (1900 1969) The eminent drama critic, born in Louisville, Kentucky, studied under George Pierce Baker in the 47 Workshop at Harvard University, where he graduated in 1923. In 1925, Brown became the first string critic for THEATRE ARTS, then… … The Historical Dictionary of the American Theater
Brown, John Storrow — P With Papineau at St. Charles meeting, 1837, 125; preaches rebellion, 126; heads the Patriotes at St. Charles, 128, 133; charged with cowardice, 133; his letter to Dr. Nelson, 133. Bib.: Christie, History of Lower Canada … The makers of Canada
John Brown (abolitionist) — John Brown Daguerreotype of Brown, ca.1856. Born May 9, 1800(1800 05 09) Torrington, Connecticut Died … Wikipedia