-
61 единоутробный брат
1) General subject: brother uterine, brother-uterine, half brother, stepbrother (единоутробный брат - происходящий от одной матери, но разных отцов), uterine brother, maternal half-brother2) Rare: sibling3) Law: half-brotherУниверсальный русско-английский словарь > единоутробный брат
-
62 родной брат
1) General subject: blood brother, brother german, brother-german, full brother, own brother, sib, whole brother2) Psychoanalysis: sibling -
63 брат
1) brother
2) перен. brother* * ** * *1) brother 2) brother, comrade* * *brotherhalf-blood -
64 брат
м.1) ( родственник) brotherединокро́вный брат — half-brother
единоутро́бный брат — brother-uterine
сво́дный брат — stepbrother
двою́родный брат — (first) cousin
трою́родный [четверою́родный] брат — second [third] cousin
2) (собрат; коллега) высок. (pl brethren) brother; comradeбратья по ору́жию — brothers in arms
братья-писа́тели — fellow-writers
3) ( монах) brother (pl тж. brethren)4) разг. ( приятельское обращение) brother; man; (old) fellow••наш брат разг. — we, the likes of us
ваш брат разг. — you, your kind; you and your sort
на брата, с брата разг. — each
брат милосе́рдия — male nurse
сам чёрт ему́ не брат — ≈ he owns no master
братья на́ши ме́ньшие — animals; beasts; living creatures
-
65 брат
1. brethren2. sibling3. brother -
66 неполнокровный брат
не такой умный, как его брат — less clever than his brother
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > неполнокровный брат
-
67 полнокровный брат
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > полнокровный брат
-
68 деверь
General subject: brother in law, brother-in-law (брат мужа), good brother, good-brother, husband's brother -
69 старший брат
1) General subject: big brother, the elder brother (из двух), the elders brother (из двух)2) American English: older brother3) Makarov: elder brother -
70 тоже
нареч.also, as well, tooон тоже пойдёт — he is also going, he is going as well, или too
вы его знаете? Я тоже — do you know him? So do I, или I do, too
я там был, мой брат тоже — I was there, and my brother was there also, или so was my brother
я буду там, мой брат тоже — I shall be there, and my brother will also be there, или so will my brother; will also be there, или so will my brother
вы видели это? Они тоже — did you see it? They did too, или so did they
тоже не — not... either
я не шучу. — Я тоже не шучу — I am not joking. — Neither / nor am I
♢
тоже хорош! — you're a fine one, to be sure! -
71 тоже
нареч.1) ( при утверждении) also, as well, tooон то́же пойдёт — he is also going, he is going too [as well]
вы его́ зна́ете? Я то́же — do you know him? So do I [I do, too]
я там был, мой брат то́же — I was there, and my brother was there also [so was my brother]
я бу́ду там, мой брат то́же — I shall be there, and my brother will also be there [so will my brother]; I will also be there [so will my brother]
мы ви́дели э́то, и они́ то́же — we saw that, and they did too [and so did they]
2) ( при отрицании) either ['aɪ-]он то́же не зна́ет — he does not know either
его́ там то́же не́ было — he was not there either
я не шучу́. - Я то́же не шучу́ — I am not joking. - Neither / nor am I
у меня́ то́же нет — neither have I
я то́же не бу́ду — neither shall I
••ты то́же хоро́ш! — you're a fine one, to be sure!
то́же мне...! пренебр. — some...!;... indeed!
то́же мне фило́соф! — some philosopher!; a philosopher, indeed!
-
72 зять
1) General subject: brother in law, brother-in-law (муж сестры), good brother, good son, good-brother, son, son in law, son-in-law (муж дочери)2) Scottish language: good-son -
73 шурин
General subject: brother in law, brother-in-law (брат жены), good brother, good-brother -
74 родной брат
sibling имя существительное:sibling (родной брат, родная сестра, единоутробный брат, единокровный брат, единокровная сестра, единоутробная сестра)blood brother (родной брат, побратим)словосочетание: -
75 брат по крови
1) Jargon: soul brother, blood brother2) Black slang: brother -
76 однополчанин
General subject: brother, fellow soldier, regimental comrade, brother-officer, brother-soldier -
77 побратим
General subject: blood brother, sworn brother, friend and brother -
78 собрат
1) General subject: brother, co brother, co-brother, congener, coz, fellow, fellowman2) French: confrere3) Religion: fellow creature4) Advertising: counterpart -
79 Ф-21
ПО ВСЕЙ ФОРМЕ PrepP Invar fixed WO1. Also: ПО ФОРМЕ ( adv or nonagreeing modif) according to protocol, according to a prescribed set of standardsaccording to (all) the rules (regulations)as (is) required proper(ly) in the proper way.«Да подозревай я вас хоть немножко, так ли следовало мне поступить? Мне, напротив, следовало бы сначала усыпить подозрения ваши, и виду не подать, что я об этом факте уже известен... Следовало бы по всей форме от вас показание-то отобрать, обыск сделать, да, пожалуй, еще вас и заарестовать...» (Достоевский 3). uIf I had suspected you even a tiny bit, is that the way I should have acted? On the contrary, I should have begun by lulling your suspicions and not giving a sign that I was already in possession of that fact....I should have taken evidence from you according to all the regulations, I should have made a search and probably even have arrested you..." (3a).(Саша) мог бы спросить (Алферова): для чего вы меня вызвали? Для допроса? Тогда ведите его по всей форме... (Рыбаков 2). Не (Sasha) could have asked why he had been summoned. For an interrogation? If so, then he (Alferov) ought to get on with it in the proper way... (2a).2. coll. Also: ПО ФОРМЕВО ВСЕЙ ФОРМЕ obs advin keeping with high standardsin fine style.(Гордей Карпыч:) Сколько раз говорил я тебе: хочешь сделать у себя вечер, позови музыкантов, чтобы это было во всей форме... (Пелагея Егоровна:) Ну уж, куда нам музыкантов... старухам (Островский 2). (G.K.:) How many times have I said: if you want to have some amusement, hire musicians and do it in fine style.... (RE.:) What does us old ladies want with musicians? (2b).3. obs. Also: ВО ВСЕЙ ФОРМЕ obs (nonagreeing modif) (one is a certain type of person) entirelya real (regular)NP a full-fledged (full-blown) NP an honest-to-goodness (-God) NP. "...B трех верстах от города стоял драгунский полк... Офицеры, сколько их ни было, сорок человек одних офицеров было в городе как начали мы, братец, пить... Штабс-ротмистр Поцелуев... такой славный! усы, братец, такие!.. Поручик Кувшинников... Ах, братец, какой премилый человек! вот, уж можно сказать, во всей форме кутила» (Гоголь 3). "...There was a regiment of dragoons stationed three versts from town...All the officers - there must have been at least forty of them-were in town to a manand we started drinking, brother.... Captain Potseluev - such a nice fellow! You should have seen his mustache, brotherthat long.'...Lieutenant Kuvshinnikov, too-such a charming fellow, brother, a full-blown rake, I'd say" (3c). -
80 во всей форме
[PrepP; Invar; fixed WO]=====1. Also: ПО ФОРМЕ [adv or nonagreeing modif]⇒ according to protocol, according to a prescribed set of standards:- proper(ly);- in the proper way.♦ "Да подозревай я вас хоть немножко, так ли следовало мне поступить? Мне, напротив, следовало бы сначала усыпить подозрения ваши, и виду не подать, что я об этом факте уже известен... Следовало бы по всей форме от вас показание-то отобрать, обыск сделать, да, пожалуй, еще вас и заарестовать..." (Достоевский 3). "If I had suspected you even a tiny bit, is that the way I should have acted? On the contrary, I should have begun by lulling your suspicions and not giving a sign that I was already in possession of that fact....I should have taken evidence from you according to all the regulations, I should have made a search and probably even have arrested you..." (3a).♦ [Саша] мог бы спросить [Алферова]: для чего вы меня вызвали? Для допроса? Тогда ведите его по всей форме... (Рыбаков 2). Не [Sasha] could have asked why he had been summoned. For an interrogation? If so, then he [Alferov] ought to get on with it in the proper way... (2a).2. coll. Also: ПО ФОРМЕ; ВО ВСЕЙ ФОРМЕ obs [adv]⇒ in keeping with high standards:- in fine style.♦ [Гордей Карпыч:] Сколько раз говорил я тебе: хочешь сделать у себя вечер, позови музыкантов, чтобы это было во всей форме... [Пелагея Егоровна:] Ну уж, куда нам музыкантов... старухам (Островский 2). [G.K.:] How many times have I said: if you want to have some amusement, hire musicians and do it in fine style.... [PE.:] What does us old ladies want with musicians? (2b).3. obs. Also: ВО ВСЕЙ ФОРМЕ obs [nonagreeing modif]⇒ (one is a certain type of person) entirely:- a real (regular) [NP];- a full-fledged (full-blown) [NP];- an honest-to-goodness (-God) [NP].♦ "...В трех верстах от города стоял драгунский полк... Офицеры, сколько их ни было, сорок человек одних офицеров было в городе; как начали мы, братец, пить... Штабс-ротмистр Поцелуев... такой славный! усы, братец, такие!.. Поручик Кувшин ников... Ах, братец, какой премилый человек! вот, уж можно сказать, во всей форме кутила" (Гоголь 3). "...There was a regiment of dragoons stationed three versts from town... All the officers - there must have been at least forty of them-were in town to a man; and we started drinking, brother....Captain Potseluev - such a nice fellow! You should have seen his mustache, brother; that long.'...Lieutenant Kuvshinnikov, too-such a charming fellow, brother, a full-blown rake, I'd say" (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > во всей форме
См. также в других словарях:
Brother — Broth er (br[u^][th] [ e]r), n.; pl. {Brothers} (br[u^][th] [ e]rz) or {Brethren} (br[e^][th] r[e^]n). See {Brethren}. [OE. brother, AS. br[=o][eth]or; akin to OS. brothar, D. broeder, OHG. pruodar, G. bruder, Icel. br[=o][eth]ir, Sw. & Dan.… … The Collaborative International Dictionary of English
Brother E — (real name Efrain Alicea) is an American Christian hip hop artist.Religious beliefAlicea attended a Catholic school and was heavily involved in church activities. As a young man he ran a youth retreat program under the auspices of the Catholic… … Wikipedia
Brother — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Brother Industries. Brother Título Brother Ficha técnica Dirección Takeshi Kitano Producción … Wikipedia Español
Brother — steht für: Brother (Unternehmen), ein japanisches Unternehmen Brother (Film), ein japanischer Action Thriller Siehe auch Big Brother Wiktionary: brother – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen … Deutsch Wikipedia
brother — [bruth′ər] n. pl. brothers; chiefly religious, brethren [ME < OE brothor < IE base * bhrāter > Goth brothar, L frater, OIr brāthir, Sans bhrātar, Gr phratēr] 1. a man or boy as he is related to the other children of his parents:… … English World dictionary
Brother — (Brother Industries Ltd.), auf ein 1908 von den Gebrüdern Yasui gegründetes Unternehmen zurückgehender Konzern mit Sitz in Nagoya (Japan); die deutsche Niederlassung Brother International GmbH hat ihren Sitz in Bad Vilbel. Brother erreichte im… … Universal-Lexikon
Brother — Broth er, v. t. [imp. & p. p. {Brothered}.] To make a brother of; to call or treat as a brother; to admit to a brotherhood. Sir W. Scott. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
brother — index colleague, counterpart (complement) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 brother … Law dictionary
brother — O.E. broþor, from P.Gmc. *brothar (Cf. O.N. broðir, Dan. broder, O.Fris. brother, Du. broeder, Ger. Bruder, Goth. bróþar), from PIE root *bhrater (Cf. Skt. bhrátár , O.Pers. brata, Gk. phratér, L. frater, O.Ir … Etymology dictionary
brother — [n1] male sibling blood brother, kin, kinsperson, relation, relative, twin; concepts 414,419 Ant. sister … New thesaurus
brother — ► NOUN 1) a man or boy in relation to other children of his parents. 2) a male associate or fellow member of an organization. 3) (pl. also brethren) a (male) fellow Christian. 4) a member of a religious order of men: a Benedictine brother. 5) N.… … English terms dictionary