Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

brecha

  • 1 deliberate breach

    brecha preparada

    English-Portuguese dictionary of military terminology > deliberate breach

  • 2 gap

    brecha, lacuna, abertura; entreferro (Elec); afastamento entre planos (Avn); cava (Mech)

    English-Portuguese dictionary of military terminology > gap

  • 3 breach

    [bri: ] 1. noun
    1) (a breaking (of a promise etc).) falta
    2) (a gap, break or hole: a breach in the castle wall; a breach in security.) brecha
    2. verb
    (to make an opening in or break (someone's defence).) abrir brecha
    * * *
    [bri:tʃ] n 1 brecha, abertura, fenda. 2 ruptura, quebra, fratura. 3 infração, violação, transgressão, quebra. 4 rompimento de relações amistosas, ofensa, discórdia. 5 salto de baleia para fora da água. • vt 1 romper, quebrar, abrir brecha ou abertura em. 2 saltar para fora da água (baleia). breach of contract quebra de contrato. breach of manners falta de tato, infração contra a moral. breach of peace violação da paz, perturbação. breach of promise case processo por quebra de compromisso matrimonial. he stepped into the breach fig ele prontificou-se a ajudar.

    English-Portuguese dictionary > breach

  • 4 gap

    [ɡæp]
    (a break or open space: a gap between his teeth.) espaço
    * * *
    [gæp] n 1 abertura, fenda, brecha, fissura, intervalo. 2 parte ou espaço vazio, vácuo, branco, lacuna. 3 diferença grande de opinião ou de caráter, disparidade. 4 desfiladeiro, brecha nas montanhas, garganta, ravina. 5 hiato, interrupção. • vt+vi formar brecha. gap in the market espaço no mercado para que um novo produto seja desenvolvido e lançado. to bridge, close, fill or stop the gap preencher o vazio, a lacuna. this stops a gap / isto preenche uma lacuna.

    English-Portuguese dictionary > gap

  • 5 break

    [breik] 1. past tense - broke; verb
    1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar
    2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar
    3) (to make or become unusable.) quebrar
    4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar
    5) (to do better than (a sporting etc record).) bater
    6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper
    7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar
    8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar
    9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar
    10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar
    11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar
    2. noun
    1) (a pause: a break in the conversation.) quebra
    2) (a change: a break in the weather.) mudança
    3) (an opening.) brecha
    4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade
    3. noun
    ((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil
    - breaker
    - breakdown
    - break-in
    - breakneck
    - breakout
    - breakthrough
    - breakwater
    - break away
    - break down
    - break into
    - break in
    - break loose
    - break off
    - break out
    - break out in
    - break the ice
    - break up
    - make a break for it
    * * *
    break1
    [breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.
    ————————
    break2
    [breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai.

    English-Portuguese dictionary > break

  • 6 breach

    I.
    brecha, passagem, quebra; infração, violação ( a violation); recâmara ([lang name="English"]part of a gun/cannon)
    II. (v)
    abrir uma brecha

    English-Portuguese dictionary of military terminology > breach

  • 7 breach

    [bri: ] 1. noun
    1) (a breaking (of a promise etc).) quebra
    2) (a gap, break or hole: a breach in the castle wall; a breach in security.) brecha
    2. verb
    (to make an opening in or break (someone's defence).) abrir uma brecha em

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > breach

  • 8 breccia

    brec.cia
    [br'etʃə] n Petrog brecha: rochedo heterogêneo.

    English-Portuguese dictionary > breccia

  • 9 burst

    past tense, past participle; see burst
    * * *
    [bə:st] n 1 estouro, rompimento, ruptura, explosão. 2 erupção, eclosão. 3 Mil rajada (de arma automática). 4 manifestação repentina de atividade ou energia. 5 fratura, fenda, brecha, racho. • vt+vi (ps and pp burst) 1 estourar, rebentar, explodir. the balloon burst asunder / o balão estourou. the water burst forth / a água jorrou. 2 quebrar, romper. 3 estar repleto. 4 irromper. she burst into the room / ela irrompeu no quarto. 5 abrir(-se) violentamente. the door burst open / a porta abriu-se repentinamente. 6 romper-se, mudar, agir repentinamente. he burst out laughing / ele caiu na gargalhada. they burst their sides with laughing / eles explodiram em risadas. 7 arrombar, arrebentar. he burst open the door / ele arrombou a porta. • adj rompido, estourado. he made a burst sl ele mudou de atitude. to be bursting with estar cheio de, estar repleto de. to burst upon encontrar repentinamente.

    English-Portuguese dictionary > burst

  • 10 chasm

    ['kæzəm]
    (a deep opening between high rocks etc: The climber could not cross the chasm.) ravina
    * * *
    [k'æzəm] n 1 brecha, racha, fenda na terra: abismo, precipício. 2 divergência acentuada de opiniões ou de interesses. 3 hiato, vácuo.

    English-Portuguese dictionary > chasm

  • 11 crevasse

    [kri'væs]
    (a very deep crack or split in a glacier.) fissura
    * * *
    cre.vasse
    [kriv'æs] n 1 fenda de geleira. 2 Amer brecha num dique.

    English-Portuguese dictionary > crevasse

  • 12 fissure

    fis.sure
    [f'iʃə] n fissura, fenda, racha, greta, abertura, brecha, cisura, sulco. • vt+vi fender, partir, rachar.

    English-Portuguese dictionary > fissure

  • 13 gaping

    adjective (wide open: a gaping hole.) brecha
    * * *
    gap.ing
    [g'eipiŋ] adj 1 aberto, escancarado. 2 boquiaberto. 3 que boceja.

    English-Portuguese dictionary > gaping

  • 14 hack

    [hæk] 1. verb
    1) (to cut or chop up roughly: The butcher hacked the beef into large pieces.) cortar
    2) (to cut (a path etc) roughly: He hacked his way through the jungle; He hacked (out) a path through the jungle.) abrir
    2. noun
    1) (a rough cut made in something: He marked the tree by making a few hacks on the trunk.) corte
    2) (a horse, or in the United States, a car, for hire.) pileca/carro
    - hacking
    - hacksaw
    * * *
    hack1
    [hæk] n 1 corte, entalhe, fenda, brecha. 2 contusão ou ferimento causado por um pontapé (futebol), canelada. 3 enxada, picareta. 4 tosse curta e seca, tossidela. • vt+vi 1 cortar, talhar, entalhar, picar, golpear. 2 dar um pontapé (em futebol) ou canelada. 3 estropiar (a língua). 4 tossir (seco).
    ————————
    hack2
    [hæk] n 1 Brit cavalo de aluguel, cavalo velho ou de uso geral. 2 Amer carro de aluguel, táxi. • vt 1 montar (um cavalo alugado). 2 alugar (um carro ou táxi).
    ————————
    hack3
    [hæk] n sl picareta, charlatão: profissional incompetente e antiético (médico ou advogado).

    English-Portuguese dictionary > hack

  • 15 opening

    1) (a hole; a clear or open space: an opening in the fence/forest.) abertura
    2) (a beginning: the opening of the film; ( also adjective) the chairman's opening remarks.) abertura
    3) (the act of becoming or making open, the ceremony of making open: the opening of a flower/shop/door; the opening of the new theatre.) abertura
    4) (an opportunity for work: There are good openings in the automobile industry.) oportunidade
    * * *
    o.pen.ing
    ['oupəniŋ] n 1 abertura, orifício, passagem. 2 fenda, brecha. 3 início, começo. 4 introdução. 5 inauguração. 6 vaga. 7 oportunidade. 8 clareira. 9 estréia. • adj inicial.

    English-Portuguese dictionary > opening

  • 16 rent

    I 1. [rent] noun
    (money paid, usually regularly, for the use of a house, shop, land etc which belongs to someone else: The rent for this flat is $50 a week.) aluguel
    2. verb
    (to pay or receive rent for the use of a house, shop, land etc: We rent this flat from Mr Smith; Mr Smith rents this flat to us.) alugar
    - rent-a-car
    - rent-free
    3. adjective
    (for which rent does not need to be paid: a rent-free flat.) isento de renda
    II [rent] noun
    (an old word for a tear (in clothes etc).) rasgão
    * * *
    rent1
    [rent] ps+pp of rend.
    ————————
    rent2
    [rent] n 1 aluguel. 2 renda, arrendamento. • vt+vi 1 alugar. 2 cobrar aluguel. for rent para alugar. to rent at a certain price ser arrendado (ou alugado) por determinado preço.
    ————————
    rent3
    [rent] n 1 racha, fenda, abertura, ruptura, dilaceramento, brecha. 2 fig cisma, separação por meios violentos.

    English-Portuguese dictionary > rent

  • 17 rift

    [rift]
    1) (a split or crack.) racha
    2) (a disagreement between friends.) desacordo
    * * *
    [rift] n 1 greta, racha, abertura, fenda, brecha, fissura, rombo. 2 falha, fratura (em rochas e terrenos). • vt+vi rachar(-se), abrir(-se), fender, arrebentar, romper(-se), rasgar.

    English-Portuguese dictionary > rift

  • 18 step

    [step] 1. noun
    1) (one movement of the foot in walking, running, dancing etc: He took a step forward; walking with hurried steps.) passo
    2) (the distance covered by this: He moved a step or two nearer; The restaurant is only a step (= a short distance) away.) passo
    3) (the sound made by someone walking etc: I heard (foot) steps.) passo
    4) (a particular movement with the feet, eg in dancing: The dance has some complicated steps.) passo
    5) (a flat surface, or one flat surface in a series, eg on a stair or stepladder, on which to place the feet or foot in moving up or down: A flight of steps led down to the cellar; Mind the step!; She was sitting on the doorstep.) degrau
    6) (a stage in progress, development etc: Mankind made a big step forward with the invention of the wheel; His present job is a step up from his previous one.) avanço
    7) (an action or move (towards accomplishing an aim etc): That would be a foolish/sensible step to take; I shall take steps to prevent this happening again.) medida
    2. verb
    (to make a step, or to walk: He opened the door and stepped out; She stepped briskly along the road.) caminhar
    - stepladder
    - stepping-stones
    - in
    - out of step
    - step aside
    - step by step
    - step in
    - step out
    - step up
    - watch one's step
    * * *
    [step] n 1 passo. it hurts at every step / dói a cada passo. 2 distância de um passo. 3 pequena distância, pulo. 4 andar, pisada. 5 marcha. 6 degrau. 7 som de passos. 8 rasto, pegada. 9 ação, medida. 10 grau, incremento. 11 Mus intervalo. 12 combinação de passos ou movimentos (em dança). 13 steps escada, degraus. 14 fase, etapa. 15 fig exemplo, trilha. • vt+vi 1 andar, dar um passo. 2 pisar, pôr os pés. 3 medir em passos (distância). 4 colocar em degraus ou em forma de escada, graduar, escalonar. 5 coll andar depressa. 6 entrar. step this way please / por favor, entre aqui! door step soleira da porta, limiar. he lets them step all over him ele atura tudo. he stepped up to her ele aproximou-se dela. in step a) no mesmo passo. b) fig de acordo. mind the step! cuidado, degrau! out of step a) fora do passo. b) fig em desacordo. step by step passo a passo, gradativamente. step on it! coll pé na tábua! vamos! to be one step ahead fig estar um passo à frente. to break step perder o passo. to fall into step pegar o passo, acompanhar o passo. to get out of step perder o passo. to keep step manter o passo. to step aside a) dar passagem. b) demitir-se, abdicar (de um cargo). to step back retroceder, recuar. to step down a) descer. b) demitir-se, abdicar (de um cargo). to step forward avançar, dar um passo para a frente. to step in a) entrar. b) intervir, interferir. he stepped in just in time / fig ele agiu no momento oportuno. to step into someone’s shoes substituir, tomar o lugar de alguém. to step into the breach entrar na brecha. to step off medir os passos. to step on a) pisar, calcar, tripudiar. b) apressar-se. to step out a) acelerar os passos, andar depressa, apear, apear-se (de veículo). b) Amer coll sair com moça, sair para divertir-se, sair por um período curto. to step out of line sair da linha, comportar-se mal. to step round to someone fazer uma visita rápida a alguém. to step up Amer aumentar (a produção). to take steps tomar medidas, providenciar. to watch one’s step tomar cuidado.

    English-Portuguese dictionary > step

  • 19 to step into the breach

    to step into the breach
    entrar na brecha.

    English-Portuguese dictionary > to step into the breach

  • 20 breaching

    abertura de brecha

    English-Portuguese dictionary of military terminology > breaching

См. также в других словарях:

  • brecha — sustantivo femenino 1. Herida en la cabeza: Le han hecho jugando una brecha en la frente. 2. Abertura o rotura irregular que se hace en un muro o pared: Entraron por la brecha abierta por el cañón. 3. Resquicio por donde algo empieza a perder su… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Brecha — ist eine spanischsprachige, uruguayische Wochenzeitung aus Montevideo. Sie ist im politischen Spektrum links einzuordnen.[1] Die Zeitung wurde in der Endphase der Militärdiktatur 1983 in der Tradition der zuvor von den Militärs verbotenen Marcha… …   Deutsch Wikipedia

  • brecha — |é| s. f. 1. Abertura; fenda; racha. 2. Prejuízo. 3. Quebrada; depressão. 4. Ferimento largo e profundo. 5. Rocha ou corpo mineral, formado pela agregação de vários elementos, reunidos por matéria natural. 6. estar sempre na brecha: estar sempre… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • brecha — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. bresze, środ. {{/stl 8}}{{stl 7}} gruby żelazny pręt używany jako dźwignia do podważania, wyłamywania czegoś; łom : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziarsko operując brechami, zrywali kłódki z kiosku. (TŚl) <niem.>… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • brecha — (Del fr. breche < germ. breka, roto.) ► sustantivo femenino 1 Rotura o abertura de forma irregular hecha en una pared o muralla: ■ el terremoto dejó brechas en las paredes medianeras. SINÓNIMO boquete 2 Herida, en especial en la cabeza: ■ se… …   Enciclopedia Universal

  • Brecha — Para otros usos de este término, véase Brecha (desambiguación). Brecha de basalto; la masa verde es de epidota …   Wikipedia Español

  • brecha — brecha1 (Del fr. brèche, y este del franco breka, roto; cf. a. al. ant. brëhhan). 1. f. Rotura o abertura irregular, especialmente en una pared o muralla. 2. Rotura de un frente de combate. 3. Resquicio por donde algo empieza a perder su… …   Diccionario de la lengua española

  • brecha — {{#}}{{LM B05974}}{{〓}} {{SynB06112}} {{[}}brecha{{]}} ‹bre·cha› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Herida, especialmente si es en la cabeza: • Se hizo una brecha en la frente.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En una superficie,{{♀}} rotura o abertura irregulares …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • brecha — (f) (Intermedio) espacio abierto e irregular, hecho en un muro u otra superficie Ejemplos: El terremoto produjo una brecha larga en el fondo marino. El albañil tapó la brecha con unos ladrillos. Sinónimos: grieta …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • brecha — s f 1 Camino abierto en la selva o, en general, cualquier camino rústico y sin pavimento 2 Abrir brecha Crear una nueva alternativa o posibilidad: Rubén Darío abrió brecha en la poesía …   Español en México

  • brecha — sustantivo femenino boquete, abertura*, rotura, agujero*. Brecha y boquete son aberturas de forma irregular. Rotura es la acción y efecto de romper o romperse algo. * * * Sinónimos: ■ abertura, boquete, orificio, agujero …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»