Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bransle

  • 1 bränsle

    [²br'en:sle]
    subst.
    топливо
    man vill minska beroendet av importerat bränsle--желательно снизить зависимость от импортного топлива
    ————————
    топливо, горючее

    Svensk-ryskt lexikon > bränsle

  • 2 bränsle

    fuel
    fast bränsle; solid fuel
    flytande bränsle; liquid fuel

    Svensk-engelsk geologi lexikon > bränsle

  • 3 bränsle

    substantiv
    1. brændsel, brændstof
    Sammensatte udtryk:

    bränslebrist; bränslemätare; bränsletank

    mangel på brændstof; brændstofmåler; brændstoftank
    Særlige udtryk:
    Give næring til, give kraft til noget, sætte fart i noget

    Svensk-dansk ordbog > bränsle

  • 4 bränsle

    Svensk-dansk ordbog > bränsle

  • 5 bränsle

    bränsle [˅brɛnslə] (-t; -n) Heizstoff m, Brennstoff m; TECH Treibstoff m, Kraftstoff m

    Svensk-tysk ordbok > bränsle

  • 6 bransle

    [brá:nl]
    noun
    starofrancoski ples

    English-Slovenian dictionary > bransle

  • 7 bransle

    Французско-русский универсальный словарь > bransle

  • 8 bränsle

    1) brandstof
    2) stookmateriaal

    Kompakt Svensk-Nederländska ordbok > bränsle

  • 9 bränsle

    sûtemenî

    Svensk-kurdiska ordbok > bränsle

  • 10 bränsle

    polttoaine
    bensiini

    Svensk-finska ordbok > bränsle

  • 11 flytande bränsle

    nestemäinen polttoaine
    polttoneste

    Svensk-finska ordbok > flytande bränsle

  • 12 горючее

    bränsle

    Русско-Шведский словарь > горючее

  • 13 топливо

    bränsle

    Русско-Шведский словарь > топливо

  • 14 brandstof

    bränsle

    Nederlands-Zweeds woordenboek > brandstof

  • 15 stookmateriaal

    bränsle

    Nederlands-Zweeds woordenboek > stookmateriaal

  • 16 საწვავი

    bränsle, drivmedel

    Georgian-Swedish dictionary > საწვავი

  • 17 fuel

    n. bränsle
    --------
    v. tanka; förse med bränsle
    * * *
    ['fjuəl] 1. noun
    (any substance by which a fire, engine etc is made to work (eg coal, oil, petrol): The machine ran out of fuel.) bränsle
    2. verb
    (to give or take fuel: The tanker will leave when it has finished fuelling / being fuelled.) fylla på drivmedel (bränsle), tanka

    English-Swedish dictionary > fuel

  • 18 solid fuel

    fast bränsle (ämne som kommer i pulverform eller i block somanvänds som bränsle i raketer)
    * * *
    (a fuel, such as coal, that is solid rather than an oil or gas.) fast bränsle

    English-Swedish dictionary > solid fuel

  • 19 orbis

    [st1]1 [-] orbis (orbs), orbis, m.:    - locatif: orbi.    - abl. sing.: orbe; qqf. orbi. a - rond, cercle, tour, disque, pelote.    - equitare in orbem, Ov.: chevaucher en rond.    - clari delphines in orbem aequora verrebant caudis, Virg. En. 8:: de clairs dauphins, en cercle, balayaient la mer de leurs queues.    - orbis laneus, Prop.: pelote de laine.    - in orbes lanam glomerare, Ov.: dévider la laine en pelotes. b - globe, sphère, monde, univers.    - orbis terrarum (terrae) ou orbis seul: le globe terrestre, la terre, le monde, l'univers.    - locatif orbi terrae, Cic. Sest. 30, 66: dans l'univers.    - locatif orbi terrarum, Cic. Verr. 2: dans l'univers.    - reddendus orbi est, Sen. Herc.: il faut le rendre à l'univers.    - maximus orbis, Virg. G. 1: le vaste univers.    - saevit toto Mars impius orbe, Virg. G.: Mars impie sévit dans tout l'univers. c - contrée, région, pays, climat.    - timens ne Mars alium vagus iret in orbem, Luc. 6: craignant de voir Mars vagabonder pour faire la guerre sous un autre climat. d - région du ciel, voûte céleste.    - orbis lacteus, Cic.: la voie lactée.    - orbis signifer, Cic.: le zodiaque.    - orbes finientes, Cic.: l'horizon. e - mouvement circulaire, tour, circonvolution; cours périodique, orbe, orbite, révolution.    - stellae orbem suum conficiunt, Cic.: les étoiles effectuent leur révolution. g - cercle, enchaînement, suite; cercle des connaissances, encyclopédie.    - orbis doctrinae, Quint. 1, 10, 1: encyclopédie. h - cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts); groupe d'hommes, peloton.    - in orbe consistere: se former en cercle.    - in orbes facere, Sall.: se mettre en peloton. ii - orbite de l'oeil, oeil.    - luminis orbis, Ov. M. 14: l'orbite de l'oeil.    - gemino lumen ab orbe micat, Ov. Am. 1, 8, 16: des rayons de feu sortent de ses deux yeux.    - ardentes oculorum orbes ad moenia torsit, Virg. En. 12: il tourna vers les remparts ses yeux enflammés d'ardeur. k - toute autre forme ronde: bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d'une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.    - (anguis) rapit immensos orbis per humum, Virg.: (le serpent) traîne ses immenses anneaux sur le sol.    - orbis fortunae, Tib.: la roue de la fortune.    - orbis rei publicae est conversus, Cic.: le vent de la politique a changé.    - ut Mauri centum stent dentibus orbes, Mart.: pour voir cent tables rondes de Mauritanie se dresser sur leurs pieds.    - trapetos bonos esse oportet: si orbes contriti sient, ut conmutare possis, Cato.: il faut trois bons pressoirs afin que si les meules venaient à se briser, on puisse en avoir de rechange. [st1]2 [-] Orbis, is, m.: l'Orbis (fleuve de la Narbonnaise, auj. l'Orb).
    * * *
    [st1]1 [-] orbis (orbs), orbis, m.:    - locatif: orbi.    - abl. sing.: orbe; qqf. orbi. a - rond, cercle, tour, disque, pelote.    - equitare in orbem, Ov.: chevaucher en rond.    - clari delphines in orbem aequora verrebant caudis, Virg. En. 8:: de clairs dauphins, en cercle, balayaient la mer de leurs queues.    - orbis laneus, Prop.: pelote de laine.    - in orbes lanam glomerare, Ov.: dévider la laine en pelotes. b - globe, sphère, monde, univers.    - orbis terrarum (terrae) ou orbis seul: le globe terrestre, la terre, le monde, l'univers.    - locatif orbi terrae, Cic. Sest. 30, 66: dans l'univers.    - locatif orbi terrarum, Cic. Verr. 2: dans l'univers.    - reddendus orbi est, Sen. Herc.: il faut le rendre à l'univers.    - maximus orbis, Virg. G. 1: le vaste univers.    - saevit toto Mars impius orbe, Virg. G.: Mars impie sévit dans tout l'univers. c - contrée, région, pays, climat.    - timens ne Mars alium vagus iret in orbem, Luc. 6: craignant de voir Mars vagabonder pour faire la guerre sous un autre climat. d - région du ciel, voûte céleste.    - orbis lacteus, Cic.: la voie lactée.    - orbis signifer, Cic.: le zodiaque.    - orbes finientes, Cic.: l'horizon. e - mouvement circulaire, tour, circonvolution; cours périodique, orbe, orbite, révolution.    - stellae orbem suum conficiunt, Cic.: les étoiles effectuent leur révolution. g - cercle, enchaînement, suite; cercle des connaissances, encyclopédie.    - orbis doctrinae, Quint. 1, 10, 1: encyclopédie. h - cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts); groupe d'hommes, peloton.    - in orbe consistere: se former en cercle.    - in orbes facere, Sall.: se mettre en peloton. ii - orbite de l'oeil, oeil.    - luminis orbis, Ov. M. 14: l'orbite de l'oeil.    - gemino lumen ab orbe micat, Ov. Am. 1, 8, 16: des rayons de feu sortent de ses deux yeux.    - ardentes oculorum orbes ad moenia torsit, Virg. En. 12: il tourna vers les remparts ses yeux enflammés d'ardeur. k - toute autre forme ronde: bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d'une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.    - (anguis) rapit immensos orbis per humum, Virg.: (le serpent) traîne ses immenses anneaux sur le sol.    - orbis fortunae, Tib.: la roue de la fortune.    - orbis rei publicae est conversus, Cic.: le vent de la politique a changé.    - ut Mauri centum stent dentibus orbes, Mart.: pour voir cent tables rondes de Mauritanie se dresser sur leurs pieds.    - trapetos bonos esse oportet: si orbes contriti sient, ut conmutare possis, Cato.: il faut trois bons pressoirs afin que si les meules venaient à se briser, on puisse en avoir de rechange. [st1]2 [-] Orbis, is, m.: l'Orbis (fleuve de la Narbonnaise, auj. l'Orb).
    * * *
        Orbis, huius orbis, m. g. Plin. Cercle, Rondeau.
    \
        Orbis pilae. Plin. La rondeur.
    \
        Orbis ablaqueationis. Columella. Une petite fosse ronde, qu'on fait entour les arbres, quand on les veult deschausser.
    \
        Orbis saltatorius. Cic. Un bransle. B.
    \
        Orbem saltatorium versare. Cic. Mener un bransle. B.
    \
        Ducere orbem. Ouid. Faire un rondeau.
    \
        Lanam glomerabat in orbes. Ouid. Elle devidoit.
    \
        In orbem ire. Liu. En rond.
    \
        Vt idem in singulos annos orbis volueretur. Liu. A celle fin que le malheur qui avoit accoustumé de revenir touts les ans, continuast tousjours, A fin que ce fust touts les ans à recommencer.
    \
        Orbis. Ouid. Grande multitude de gents.
    \
        Orbes facere. Sallust. Se mettre en rond tellement que de touts costez on monstre le front aux ennemis.
    \
        Sustentantem, fouentemque orbe quodam societatis ambire. Plin. iunior. Luy aider chascun en son tour.
    \
        Historia orbem quendam contextumque desyderat. Quintil. Une continuation, suite, et entretenement de propos.
    \
        Exactus orbis lunae. Lucan. Quand il est pleine lune.
    \
        Orbis. Plin. Le monde.
    \
        Orbis. Plin. Region, Contree, Pays.
    \
        Peregrinus orbis. Ouid. Estrange pays.
    \
        Orbis rotarum. Pli. Le tour et rond des roues, La circonference.
    \
        Orbis. Martial. Un trenchoir, ou tailloir rond.
    \
        Orbis. Cato. Couvercle rond.
    \
        Cauus orbis. Virgil. Un bouclier, Une rondelle.

    Dictionarium latinogallicum > orbis

  • 20 fossil fuel

    fossilt bränsle (bränsle som kommer från kvarlevor från växter och djur)

    English-Swedish dictionary > fossil fuel

См. также в других словарях:

  • bransle — BRANSLE. s. m. Agitation de ce qui est remué tantost d un costé tantost de l autre. Le bransle du carrosse luy fait mal. cela a un grand bransle. mettre les cloches en bransle. Bransle. Espece de danse de plusieurs personnes qui se tiennent par… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • bransle — Bransle, m. C est balancement d un costé à autre, Nutatio, Vacillatio. Il se prend aussi pour une maniere de danse, ou plusieurs hommes et femmes s entretenans par les mains ores en cerne, ores en long vont dansant de flanc à autre, et non de… …   Thresor de la langue françoyse

  • Bransle — Bran sle, n. [See {Brawl} a dance.] A brawl or dance. [Obs.] Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • branslé — Branslé, [bransl]ée. part …   Dictionnaire de l'Académie française

  • bransle — an old French follow the leader dance Dance Styles …   Phrontistery dictionary

  • bransle — noun see branle …   Useful english dictionary

  • BRANLE, BRANSLE — (фр.; ит. brando) – французский танец 16–17 в.; темп его был умеренный, размер – четнодольный. В. сопровождался иногда пением, причем за каждой строфой следовал припев …   Музыкальный словарь Римана

  • bransler — Bransler. v. a. Agiter, mouvoir, remuer, faire aller deçà & delà. Bransler les jambes. bransler la teste en signe qu on desdaigne, qu on n approuve pas. Bransler, Est aussi neutre, & signifie, Estre agité, pencher de costé & d autre. Les dents… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • branle — (bran l ) s. m. 1°   Mouvement d un corps qui va tantôt d un côté tantôt de l autre. Le branle d une cloche. Sonner en branle, donner aux cloches tout le va et vient qu elles peuvent avoir. à l église c était grande cérémonie. •   cierges allumés …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Branle — A branle (also bransle , pronounced brawl) is a 16th century French dance style which moves mainly from side to side, and is performed by couples in either a line or a circle.Its etymology derives from branler (to shake) and brander (to brandish) …   Wikipedia

  • mener — MENER. v. act. (Quelques uns suivant l ancienne ortographe, adjoustent un i dans les trois personnes du present de l indicatif, Je meine, tu meines, il meine, ils meinent.) Conduire, guider. Vous sçavez le chemin, menez nous. si vous n y avez… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»