Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

botas

  • 1 сапог

    сапо́г
    boto.
    * * *
    м. (род. п. мн. сапо́г)

    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar

    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro

    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl

    ••

    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)

    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula

    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл.memez f, pata de gallo, salida de pie de banco

    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual

    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)

    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    * * *
    м. (род. п. мн. сапо́г)

    ко́жаные сапо́ги́ — botas altas de cuero, botas de montar

    ва́ляные сапо́ги́ — botas de fieltro

    рези́новые сапо́ги́ — botas de agua, katiuskas f pl

    ••

    сапо́ги́-скорохо́ды — las botas de siete (cien) leguas ( en los cuentos populares rusos)

    под сапо́го́м — bajo el tacón, bajo la férula

    сапо́ги́ всмя́тку разг. шутл.memez f, pata de gallo, salida de pie de banco

    два сапо́га́ па́ра погов. — (son) dos patas de un mismo banco, (son) dos tal para cual

    сапо́ги каши просят — botas comidas (hechas jirones)

    ну ты сапо́г! — ¡eres un hortera!

    * * *
    n
    gener. bota (alta; Ð. ìñ. ñàïîã)

    Diccionario universal ruso-español > сапог

  • 2 пимы

    мн. (ед. пим м.)
    2) ( валенки) válenkis m pl, botas de fieltro
    * * *
    n
    gener. (âàëåñêè) válenkis, botas de fieltro, botas de piel de reno

    Diccionario universal ruso-español > пимы

  • 3 разбогатеть

    разбогате́ть
    riĉiĝi.
    * * *
    сов.
    enriquecerse (непр.); ponerse las botas (fam.); fondearse (Лат. Ам.)
    * * *
    сов.
    enriquecerse (непр.); ponerse las botas (fam.); fondearse (Лат. Ам.)
    * * *
    v
    1) gener. adinerarse, enriquecerse
    2) colloq. ponerse as botas
    3) law. hacerse rico
    6) Col. rayarse
    7) Centr.Am. fondearse

    Diccionario universal ruso-español > разбогатеть

  • 4 ботфорты

    мн. (ед. ботфо́рт м.)
    * * *
    мн. (ед. ботфо́рт м.)
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > ботфорты

  • 5 боты

    мн. (ед. бот. м.)
    botas f pl (de fieltro, de goma)
    * * *
    мн. (ед. бот. м.)
    botas f pl (de fieltro, de goma)
    * * *
    n
    gener. botas (de fieltro; de goma)

    Diccionario universal ruso-español > боты

  • 6 бутсы

    мн.
    * * *
    мн.
    * * *
    n
    2) footb. tachones

    Diccionario universal ruso-español > бутсы

  • 7 поживиться

    поживи́ться
    разг. profiti, tiri profiton.
    * * *
    сов. разг.
    lucrarse, aprovecharse, ponerse las botas
    * * *
    сов. разг.
    lucrarse, aprovecharse, ponerse las botas
    * * *
    v
    1) gener. hacer uno su agosto (чем-л.)
    2) colloq. aprovecharse, lucrarse, ponerse las botas

    Diccionario universal ruso-español > поживиться

  • 8 ботики

    бо́тики
    altgaloŝoj, superŝuoj, gumoŝuoj.
    * * *
    мн. (ед. бо́тик м.)
    botas f pl (de fieltro, de goma)
    * * *
    n
    gener. botas (de fieltro, de goma; åä. áîáèê ì.)

    Diccionario universal ruso-español > ботики

  • 9 ботинки

    мн. (ед. боти́нок м.)
    botas f pl
    * * *
    n
    gener. botas

    Diccionario universal ruso-español > ботинки

  • 10 бурки

    Diccionario universal ruso-español > бурки

  • 11 валенки

    ва́ленки
    feltbotoj.
    * * *
    мн. (ед. ва́ленок м., род. п. мн. ва́ленок)
    válenki m pl, botas de fieltro
    * * *
    n
    gener. botas de fieltro, válenki

    Diccionario universal ruso-español > валенки

  • 12 дробящие шары

    Diccionario universal ruso-español > дробящие шары

  • 13 завязать

    завяза́ть
    1. ligi;
    \завязать узло́м nodi, nodligi;
    \завязать глаза́ vindi la okulojn;
    2. (начать) komenci;
    \завязаться 1. ligiĝi;
    2. (начаться) komenciĝi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) atar vt, liar vt; anudar vt ( узлом); vendar vt (бинтом и т.п.)

    завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo

    завяза́ть у́зел — hacer un nudo

    завяза́ть узло́м — atar con nudo

    завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)

    завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata

    завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas

    завяза́ть глаза́ — vendar los ojos

    завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo

    2) ( начать) entablar vt, trabar vt

    завяза́ть разгово́р — entablar conversación

    завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales

    завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)

    завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa

    завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla

    II несов.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) atar vt, liar vt; anudar vt ( узлом); vendar vt (бинтом и т.п.)

    завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo

    завяза́ть у́зел — hacer un nudo

    завяза́ть узло́м — atar con nudo

    завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)

    завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata

    завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas

    завяза́ть глаза́ — vendar los ojos

    завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo

    2) ( начать) entablar vt, trabar vt

    завяза́ть разгово́р — entablar conversación

    завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento

    завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales

    завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)

    завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa

    завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla

    II несов.
    * * *
    v
    gener. (ñà÷àáü) entablar, anudar (узлом), atar, liar, trabar, vendar (бинтом и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > завязать

  • 14 каша

    ка́ша
    1. kaĉo, griaĵo;
    2. перен. разг. kaĉo, aglomeraĵo.
    * * *
    ж.
    1) papilla f, gachas f pl, puches m pl

    моло́чная ка́ша — papilla a base de leche

    гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón

    2) перен. ( путаница) lío m, embrollo m

    у него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza

    ••

    расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja

    у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa

    ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios

    завари́ть ка́шу — armar un lío

    сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes

    с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él

    сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)

    ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов.por mucho pan nunca fue mal año

    * * *
    ж.
    1) papilla f, gachas f pl, puches m pl

    моло́чная ка́ша — papilla a base de leche

    гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón

    2) перен. ( путаница) lío m, embrollo m

    у него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza

    ••

    расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja

    у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa

    ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios

    завари́ть ка́шу — armar un lío

    сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes

    с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él

    сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)

    ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов.por mucho pan nunca fue mal año

    * * *
    n
    1) gener. gachas, papilla, puches, gacha, papia
    2) liter. (путаница) lйo, embrollo

    Diccionario universal ruso-español > каша

  • 15 кованый

    ко́ван||ый
    forĝita;
    \кованыйое желе́зо forĝita fero.
    * * *
    прил.
    1) forjado; bardado ( окованный)

    ко́ваное желе́зо — hierro forjado

    ко́ваный сунду́к — baúl bardado

    ко́ваная ло́шадь — caballo herrado

    ко́ваные сапоги́ — botas de montar herradas

    * * *
    прил.
    1) forjado; bardado ( окованный)

    ко́ваное желе́зо — hierro forjado

    ко́ваный сунду́к — baúl bardado

    ко́ваная ло́шадь — caballo herrado

    ко́ваные сапоги́ — botas de montar herradas

    * * *
    adj
    1) gener. (ïîäêîâàññúì) herrado, bardado (окованный), martilleado, chapado
    2) eng. forjado, martillado

    Diccionario universal ruso-español > кованый

  • 16 кожаные сапоги

    adj
    gener. botas altas de cuero, botas de montar

    Diccionario universal ruso-español > кожаные сапоги

  • 17 кот

    кот
    virkato.
    * * *
    м.
    1) gato m, minino m
    2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m
    ••

    Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas

    (как) кот напла́кал (+ род. п.)como habas contadas

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre

    не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл.a cada cerdo le llega su San Martín

    коту́ под хвост прост. — todo salió patas arriba, todo se fue al carajo

    обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos

    * * *
    м.
    1) gato m, minino m
    2) перен. прост. пренебр. braguetero m, mujeriego m
    ••

    Кот в сапога́х ( в сказке) — gato con botas

    (как) кот напла́кал (+ род. п.)como habas contadas

    покупа́ть (купи́ть) кота́ в мешке́ — dar gato por liebre

    не всё коту́ ма́сленица (придёт и вели́кий пост) посл.a cada cerdo le llega su San Martín

    обли́зываться как кот на смета́ну — hacerse la boca agua; devorar con los ojos

    * * *
    n
    1) gener. minino, gato
    2) colloq. morrongo, morroño
    3) liter. braguetero, mujeriego
    4) Chil. muzo

    Diccionario universal ruso-español > кот

  • 18 малый

    ма́л||ый
    1. прил. malgranda, eta;
    malmulta (о количестве);
    сапоги́ \малыйы́ botoj estas malvastaj;
    2. сущ. разг. bubo;
    до́брый \малый bona bubo;
    ♦ с \малыйых лет de infanaĝo.
    * * *
    I прил.
    1) ( маленький) pequeño, chico; mínimo ( очень маленький)

    зна́ния его́ сли́шком малы́ — sus conocimientos son extremadamente pequeños (son mínimos)

    мал ро́стом — de estatura pequeña

    э́ти сапоги́ мне малы́ — estas botas me están pequeñas

    2) ( незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
    3) ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
    ••

    ма́лые фо́рмы театр., муз.género chico

    Ма́лый теа́тр — Teatro Mali

    бесконе́чно ма́лые величи́ны мат.infinitésimos m pl

    ма́лой ско́ростью ж.-д.(en) pequeña velocidad

    без ма́лого ( по крайней мере) — por lo poco, por lo menos

    от ма́ла до вели́ка — desde el más joven (pequeño) al más viejo (mayor); todos sin excepción

    мал мала́ ме́ньше — a cuál menor, uno más pequeño que otro

    с ма́лых лет — desde la más tierna infancia

    мал, да уда́л погов.pequeño pero osado

    мал золотни́к, да до́рог погов.la buena esencia en frascos pequeños se guarda

    II м.
    1) прост. ( подросток) mozo m, muchacho m, chaval m
    2) разг. (человек, обладающий каким-либо качеством)

    у́мный ма́лый — persona inteligente

    сла́вный ма́лый — buena gente

    * * *
    I прил.
    1) ( маленький) pequeño, chico; mínimo ( очень маленький)

    зна́ния его́ сли́шком малы́ — sus conocimientos son extremadamente pequeños (son mínimos)

    мал ро́стом — de estatura pequeña

    э́ти сапоги́ мне малы́ — estas botas me están pequeñas

    2) ( незначительный) insignificante, sin importancia, exiguo
    3) ( малолетний) menor, menor de edad, de poca edad
    ••

    ма́лые фо́рмы театр., муз.género chico

    Ма́лый теа́тр — Teatro Mali

    бесконе́чно ма́лые величи́ны мат.infinitésimos m pl

    ма́лой ско́ростью ж.-д.(en) pequeña velocidad

    без ма́лого ( по крайней мере) — por lo poco, por lo menos

    от ма́ла до вели́ка — desde el más joven (pequeño) al más viejo (mayor); todos sin excepción

    мал мала́ ме́ньше — a cuál menor, uno más pequeño que otro

    с ма́лых лет — desde la más tierna infancia

    мал, да уда́л погов.pequeño pero osado

    мал золотни́к, да до́рог погов.la buena esencia en frascos pequeños se guarda

    II м.
    1) прост. ( подросток) mozo m, muchacho m, chaval m
    2) разг. (человек, обладающий каким-либо качеством)

    у́мный ма́лый — persona inteligente

    сла́вный ма́лый — buena gente

    * * *
    1. adj
    gener. (малолетний) menor, (ñåçñà÷èáåëüñúì) insignificante, menor de edad, sin importancia
    2. n
    1) gener. chico, de poca edad, exiguo, mìnimo (очень маленький), pequeño, poco
    2) simpl. (подросток) mozo, chaval, muchacho

    Diccionario universal ruso-español > малый

  • 19 нагреть

    нагре́ть
    varmigi;
    \нагреться varmiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) calentar (непр.) vt, caldear vt
    2) прост. (обмануть, одурачить) engañar vt, burlar vt; pegársela, dar el pego, pegar un petardo (fam.)

    он нагре́л меня́ на 100 рубле́й — me ha engañado en 100 rublos; me ha estafado 100 rublos

    ••

    нагре́ть ру́ки на чём-либо — hacer a dos (a todas) manos, ponerse las botas, intarse (los dedos)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) calentar (непр.) vt, caldear vt
    2) прост. (обмануть, одурачить) engañar vt, burlar vt; pegársela, dar el pego, pegar un petardo (fam.)

    он нагре́л меня́ на 100 рубле́й — me ha engañado en 100 rublos; me ha estafado 100 rublos

    ••

    нагре́ть ру́ки на чём-либо — hacer a dos (a todas) manos, ponerse las botas, intarse (los dedos)

    * * *
    v
    1) gener. caldear, calentar
    2) simpl. (обмануть, одурачить) engaнar, burlar, dar el pego, pegar un petardo (fam.), pegársela

    Diccionario universal ruso-español > нагреть

  • 20 натянуть

    натяну́ть
    1. surtiri, streĉi, streĉe tiri;
    2. (надеть) surmeti;
    \натянуть пальто́ surmeti palton.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) tender (непр.) vt, tirar vt

    натяну́ть лук — tender (armar) el arco

    натяну́ть во́жжи — tirar de las riendas (тж. перен.)

    2) ( надеть) poner (непр.) vt

    натяну́ть плащ, шине́ль — ponerse el impermeable, el capote

    натяну́ть на себя́ одея́ло — echarse la manta encima

    натяну́ть сапоги́ — calzarse las botas de montar

    натяну́ть ша́пку на́ уши — calarse el gorro hasta las orejas

    3) разг. ( сделать с натяжкой) hacer con esfuerzo

    натяну́ть оце́нку — aumentar la nota ( injustamente)

    ••

    натяну́ть нос ( кому-либо) — pegársela ( a uno)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) tender (непр.) vt, tirar vt

    натяну́ть лук — tender (armar) el arco

    натяну́ть во́жжи — tirar de las riendas (тж. перен.)

    2) ( надеть) poner (непр.) vt

    натяну́ть плащ, шине́ль — ponerse el impermeable, el capote

    натяну́ть на себя́ одея́ло — echarse la manta encima

    натяну́ть сапоги́ — calzarse las botas de montar

    натяну́ть ша́пку на́ уши — calarse el gorro hasta las orejas

    3) разг. ( сделать с натяжкой) hacer con esfuerzo

    натяну́ть оце́нку — aumentar la nota ( injustamente)

    ••

    натяну́ть нос ( кому-либо) — pegársela ( a uno)

    * * *
    v
    1) gener. (ñàäåáü) poner, tender, tirar
    2) colloq. (ñäåëàáü ñ ñàáà¿êîì) hacer con esfuerzo

    Diccionario universal ruso-español > натянуть

См. также в других словарях:

  • BOTAŞ — Petroleum Pipeline Corporation (BOTAS) is the state owned crude oil and natural gas pipelines and trading company in Turkey. The company was established in 1974 as a subsidiary of Türkiye Petrolleri Anonim Ortaklığı (TPAO). Since 1995, BOTAS is a …   Wikipedia

  • botas — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: bòtas Kirčiuotė: 2 Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, bot « robot. Giminiškas naujažodis: botnetas. Pateikta: 2014 06 20. Atnaujinta: 2014 06 23. Reikšmė ir… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • botas — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: bòtas Kirčiuotė: 2 Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Kalbos dalis: daiktavardis Kilmė: anglų, bot « robot. Giminiškas naujažodis: botnetas. Pateikta: 2014 06 20. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis:… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Botas — (span.), in Spanien bocklederne Weinschläuche, die, da sie die wässerigen Feuchtigkeiten verdunsten lassen, den Wein verbessern …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Botas — (span.), lederne Schläuche, in denen der Wein auf Mauleseln und Saumrossen versendet und durch Verdunstung von Wasser geistiger wird …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • botaş — BOTÁŞ s. v. bătăiaş, gonaci, gonaş, hăitaş, mânător. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime …   Dicționar Român

  • botas — bòtas dkt. Grįžãu su péršlapusiu botù, turbūt prakiùro …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • Botas — Boru Hatlari ile Petrol Taşıma A.Ş. Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 15. August 1974 …   Deutsch Wikipedia

  • Botaş — Boru Hatlari ile Petrol Taşıma A.Ş. Unternehmensform Aktiengesellschaft Gründung 15. August 1974 …   Deutsch Wikipedia

  • BOTAŞ — Boru Hatlari ile Petrol Taşıma A.Ş. Rechtsform Anonim Şirket Gründung 15. August 1974 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • botas — 1 ×botas sm. N botagas …   Dictionary of the Lithuanian Language

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»