Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

book+printing+press

  • 41 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) nospiedums, pēdas
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) druka; raksts
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) []kopija
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) reprodukcija
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) iespiest, drukāt
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) iespiest
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) kopēt
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) []drukāt
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) rakstīt drukātiem burtiem
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print
    * * *
    nospiedums; fotokopija; kopija; estamps, gravīra; iespiedums; iespiests izdevums; papīrs laikrakstu iespiešanai; apdrukāts katūns; atstāt nospiedumu; kopēt; drukāt, iespiest; apdrukāt

    English-Latvian dictionary > print

  • 42 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) žymė, atspaudas
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) šriftas
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) nuotrauka, atspaudas
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) reprodukcija
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) spausdinti
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) išspausdinti
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) daryti
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) marginti, raštuoti
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) (pa)rašyti didžiosiomis raidėmis
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print

    English-Lithuanian dictionary > print

  • 43 print

    n. tryck; stil; kopia; avtryck, spår (fot, finger); fingeravtryck; stämpel
    --------
    v. trycka; göra avtryck; kopiera; publicera, trycka
    * * *
    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) avtryck
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) tryck, stil
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) bild, fotografi, kopia
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) avtryck, tryck, gravyr
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) trycka
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) ge ut i tryck, publicera
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) kopiera
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) förse med tryck
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) texta
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print

    English-Swedish dictionary > print

  • 44 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) stopa, otisk
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) tisk, písmo
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) kopie
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) reprodukce
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) (vy)tisknout
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) vydat
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) reprodukovat
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) potisknout
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) psát tiskacím písmem
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print
    * * *
    • tisknout
    • tisk
    • vytisknout
    • fotografie

    English-Czech dictionary > print

  • 45 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) stopa, odtlačok
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) tlač, písmo
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) kópia
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) reprodukcia
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) (vy)tlačiť
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) vydať
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) kopírovať
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) potlačiť
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) písať tlačeným písmom
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print
    * * *
    • vypisovat
    • tlac
    • tlacit
    • fotografia
    • písat
    • písanie
    • obrázok

    English-Slovak dictionary > print

  • 46 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) urmă; amprentă
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) caractere
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) fotografie (făcută după negativ)
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) gravură
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) a tipări
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) a publica
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) a scoate o fotografie
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) a im­prima
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) a scrie cu litere de tipar
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print

    English-Romanian dictionary > print

  • 47 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) αποτύπωμα,πατημασιά
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) τυπογραφικά στοιχεία,γράμματα
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) (τυπωμένη) φωτογραφία
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) γραβούρα
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) (εκ)τυπώνω
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) εκδίδω
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) τυπώνω(φωτογραφία)
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) σταμπώνω
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) γράφω με κεφαλαία γράμματα
    - printing
    - printing-press
    - print-out
    - in / out of print

    English-Greek dictionary > print

  • 48 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) trace, empreinte
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) caractères
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) épreuve
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) gravure
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) imprimer
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) publier
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) tirer une épreuve
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) imprimer
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) écrire en majuscules
    - printing - printing-press - print-out - in / out of print

    English-French dictionary > print

  • 49 print

    [print] 1. noun
    1) (a mark made by pressure: a footprint; a fingerprint.) impressão
    2) (printed lettering: I can't read the print in this book.) impressão
    3) (a photograph made from a negative: I entered three prints for the photographic competition.) cópia
    4) (a printed reproduction of a painting or drawing.) estampa
    2. verb
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) imprimir
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) publicar
    3) (to produce (a photographic image) on paper: He develops and prints his own photographs.) tirar cópia
    4) (to mark designs on (cloth etc): When the cloth has been woven, it is dyed and printed.) estampar
    5) (to write, using capital letters: Please print your name and address.) escrever com letra de fôrma
    - printing - printing-press - print-out - in / out of print

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > print

  • 50 prensa mecánica

    f.
    power press.
    * * *
    Ex. Very few machine presses were used for book printing during the first quarter of the nineteenth century.
    * * *

    Ex: Very few machine presses were used for book printing during the first quarter of the nineteenth century.

    Spanish-English dictionary > prensa mecánica

  • 51 drücken

    vt/i DRUCK. print ( auf + Akk on [-to]); drucken lassen have s.th. printed, publish; gedruckt
    * * *
    to print
    * * *
    drụ|cken ['drʊkn]
    vti
    1) (TYP, TEX) to print

    ein Buch drucken lassen — to have a book printed

    ein Buch in 1000 Exemplaren/einer hohen Auflage drucken — to print 1000 copies/a large edition of a book

    See:
    2)
    See:
    = drücken
    * * *
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) print
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) print
    * * *
    Drü·cken
    <-s>
    [ˈdrʏkn̩]
    * * *
    transitives, intransitives Verb print
    * * *
    A. v/t & v/i
    1.
    auf +akk) Hupe, Klingel, Taste etc: press (on); Knopf, Taste: auch push; Tränendrüse, Tube
    2. (jemanden) Rucksack etc: hurt, rub; Schuhe etc: pinch, be too tight, rub;
    der Kuchen drückt mich schwer im Magen the cake is lying heavily on ( oder like a lead weight in) my stomach; Schuh
    3. fig:
    (auf) die Stimmung drücken put a damper on things;
    aufs Gemüt drücken depress (one’s spirits), get one down
    4. sl (Drogen) shoot ( oder fix) up
    B. v/t
    1. press (
    nach unten down;
    an oder
    gegen die Wand up against the wall); (schieben) push; (quetschen) squeeze;
    flach drücken flatten;
    den Senf aus der Tube drücken squeeze the mustard out of the tube;
    jemanden in einen Stuhl drücken push sb into a chair;
    sich (dat)
    den Hut in die Stirn drücken pull one’s hat down over one’s brow;
    jemandem die Hand drücken shake hands with sb, shake sb’s hand; stärker: squeeze sb’s hand;
    jemandem etwas in die Hand drücken give ( oder hand) sb sth; besonders heimlich: slip sth into sb’s hand;
    drücken give sb a hug; länger: hold sb tight; Daumen, Schulbank, Wand
    2. (zerdrücken) (Obst etc) squash; (Blumen, Kleid) crush
    3. geh fig (bedrücken) worry; stärker: depress; Verantwortung etc: weigh (heavily) on;
    was drückt dich denn? what’s up umg ( oder on your mind)?
    4. (Preise etc) bring ( oder force) down; (Leistung, Niveau etc) lower; (Rekord) better (
    um by);
    er drückte den Rekord um zwei Sekunden auch he took two seconds off the record
    5. umg, fig (jemanden) (unterdrücken) keep down, repress
    6. FLUG nose ( oder point) down
    7. Gewichtheben: press
    8. Kartenspiel: discard
    C. v/r
    1.
    sich in eine Ecke drücken huddle into a corner;
    sich an jemanden drücken cuddle up to sb
    2. umg:
    sich (heimlich) aus dem Saal drücken sneak out of the hall
    3. umg, fig:
    vor (+dat) (Einladung) um: avoid/vor: get out of; (Verantwortung, Arbeit) shirk, Br auch skive; ängstlich: chicken out of;
    er drückt sich mal wieder he’s shirking (US auch goldbricking) again, Br auch he’s on the skive again;
    er drückt sich dauernd he somehow always manages to get out of it ( oder things)
    D. v/i
    1. um Darm zu entleeren: strain, push
    2. Hitze: be oppressive
    3. sl Haustürwerbung: hawk, flog, sell door-to-door
    * * *
    transitives, intransitives Verb print
    * * *
    -reien n.
    hitting n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > drücken

  • 52 pers

    I 〈de〉
    [journalisten] press
    [dagbladen en tijdschriften] pressde grote Londense kranten ook Fleet Street
    [werktuig waarin iets geperst kan worden] press
    [drukpers] (printing) press
    voorbeelden:
    1   de schrijvende pers the press
         de pers te woord staan talk to the press
    2   een slechte/een goede pers krijgen be given a bad/good press
    4   het boek is ter perse the book is in press
         bij het ter perse gaan at the time of going to press
         dat boek komt vers van de pers that book is hot off the press
    II de (mannelijk)
    [tapijt] Persian carpet/rug

    Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > pers

  • 53 run

    1. I
    1) set off running пуститься бежать; run and fetch the doctor сбегай за врачом; when I called he came running когда я позвал его, он тут же прибежал /примчался/; the enemy ran противник бежал; he dropped his gun and ran он бросил ружье и пустился наутек; I must run мне надо бежать /срочно идти/
    2) a ball (a sledge, etc.) runs мяч и т.д. катится; a wheel (a spindle, etc.) runs колесо вращается /вертится/
    3) water (blood, etc.) runs вода и т.д. течет /льется/; the pus was running сочился гной; the ice cream (the jelly, the coating, etc.) is beginning to run мороженое и т.д. потекло; the candle ran свеча оплыла; the butter ran масло растаяло; this ink does not run эти чернила не расплываются; colours are guaranteed not to run прочность красок гарантируется; I'm afraid the colours ran when I washed that skirt к сожалению, юбка в стирке полиняла; wash this towel separately the dye runs стирай это полотенце отдельно run оно линяет || let water run спустить воду
    4) the tap (the barrel, the vessel, the kettle, etc.) runs кран и т.д. течет; who has left the tap running? кто оставил кран открытым /не закрыл кран/?; this pen runs ручка течет /сажает кляксы/; his nose is running у него течет из носу, у него насморк; his eyes are running у него слезятся глаза; we laughed till our eyes ran мы смеялись до слез; an ulcer (a wound, a sore, etc.) that runs язва и т.д., которая гноится
    5) trains (buses, boats, ships, etc.) run поезда и т.д. ходят; trams are not running трамваи не ходят
    6) a motor (a machine, the works, etc.) runs мотор и т.д. работает; the lift is not running лифт не работает; leave the engine running не выключай мотор; the plant has ceased running завод встал /остановился/; the clock (the watch) runs часы идут /ходят/
    7) time runs время летит /мчится/
    8) several days running несколько дней подряд; he hit the target seven times running он попал в цель семь раз подряд
    9) the agreement (the contract, the lease of the house, etc.) has two more years to run срок соглашения и т.д. действует еще два года
    10) my stocking has run у меня на чулке спустилась петля; stockings guaranteed not to run чулки с неспускающимися петлями
    2. II
    1) run in some manner run run fast (slowly, noiselessly, etc.) бегать быстро и т.д.; the horse runs well лошадь хорошо бежит /идет/, у лошади хороший ход; run somewhere run about бегать повсюду, суетиться, сновать взад и вперед; let the dogs run about пусть собаки побегают /порезвятся/; the children are running about дети играют /резвятся/; chickens run about as soon as they are out of the shell стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать; run up /upstairs/ (down/downstairs/) бегать вверх (вниз) [по лестнице]; run upstairs and get the iodine сбегай наверх и принеси йод; run at some time I must run now мне пора бежать /уходить/
    2) run in some manner the river runs quietly (smoothly, sluggishly, etc.) река течет спокойно и т.д.; the current is running strong сейчас сильное течение; the tide is running strong вода сильно поднимается (при приливе), blood ran in torrents кровь лилась ручьями; his ideas ran freely его мысли текли свободно; run somewhere the water has run out вся вода вытекла
    3) run at some time these pens (such taps, etc.) often run эти ручки и т.д. часто текут
    4) run at some time these trains (the steamers, the buses, etc.) run daily /every day/ (every ten minutes, etc.) эти поезда и т.д. ходят ежедневно и т.д.; the traffic runs day and night движение на улице не прекращается ни днем ни ночью; the 9 o'clock train is not running today девятичасовой поезд сегодня отменен /не ходит/
    5) run in some manner an engine (a sewing-machine, etc.) runs smoothly (well, badly, efficiently, etc.) мотор и т.д. работает ритмично и т.д.; the саг is running nicely машина идет хорошо; the printing-press doesn't run properly печатный станок плохо работает; the drawer doesn't run easily ящик открывается /выдвигается/ с трудом; how does your new watch runrun? как идут ваши новые часы?
    7) run somewhere the road (the boundary, the forest, etc.) runs east (north and south, up, etc.) дорога и т.д. идет /тянется/ на восток и т.д.; the river runs south река течет на юг; new streets will run here здесь пройдут /будут проложены/ новые улицы
    8) run in some manner months (years, days, etc.) run fast быстро проходит месяц за месяцем; time runs fast время летит быстро; his life runs smoothly (quietly, etc.) жизнь его течет спокойно /гладко/ и т.д.; how time runs! как бежит /летит/ время!
    9) run for some time this law (this bill) will run much longer этот закон (этот билль) будет действовать значительно дольше; run at /in/ some place regions (places, offices, etc.) where these rules do not run районы и т.д., где не действуют эти правила /на которые не распространяются эти правила/; this writ doesn't run here здесь это постановление /распоряжение/ не действует / не имеет силы/
    10) run in some manner the letter (the note, the clause, the contract, etc.) ran thus... письмо и т.д. гласило следующее...; so the story ran вот что говорилось в рассказе; this is how the tune runs вот как звучит эта мелодия; I don't remember how the first line runs я не помню первую строку
    11) run somewhere the ship /the boat/ ran aground корабль сел на мель; the boat ran ashore лодка врезалась в берег
    12) run at some time silk stockings often (sometimes) run на шелковых чулках часто (иногда) спускаются петли; run in some manner these stockings run easily на этих чулках очень легко спускаются петли; эти чулки быстро рвутся
    13) run in some manner all my arrangements ran smoothly все шло, как было обусловлено; is everything running well in your office? на работе у вас все в порядке?, дела на работе идут нормально?
    3. III
    1) run smth. run a mile (six miles. etc.) пробежать милю и т.д., участвовать в беге на одну милю и т.д.; run a distance бежать на какую-л. дистанцию; run a race участвовать в забеге /в скачках/; the children ran races дети бегали наперегонки
    2) run smth. run errands /messages/ быть посыльным; быть на посылках; I want you to run an errand я хочу послать тебя с поручением
    3) run smb., smth. run a fox (a hare, a stag, etc.) гнать /преследовать лису/ и т.д.; run a false scent идти по ложному следу; run cattle (horses, etc.) гнать скот и т.д.; run logs сплавлять /гнать/ лес /бревна/
    4) run smth. run extra (special) trains пускать дополнительные (специальные) поезда
    5) run smth. run cargoes (a cargo of coffee, etc.) перевозить /транспортировать/ грузы и т.д.; run arms (drugs, liquor, narcotics. etc.) нелегально /контрабандой/ ввозить в страну оружие и т.д.
    6) run smth., smb. run a blockade прорвать /прорваться через/ блокаду; run the rapids пройти /преодолеть/ пороги; run the guard проскользнуть /пройти незамеченным/ мимо охраны
    7) run smth. run a саг (a bus, a taxi, etc.) водить машину и т.д.; he runs a blue Volga он ездит на голубой "Волге"; run the engine запускать мотор /двигатель/; run a tractor (a sewing-machine, a ferry, etc.) работать на тракторе и т.д.; can you run a washing-machine? вы умеете обращаться со стиральной машиной?; run a bath наполнить ванну
    10) run some distance the river (the road, etc.) run 200 miles река (дорога и т.д.) тянется на 200 миль
    11) || run its course идти своим чередом; the illness must run its course болезнь должна идти своим ходом; the war was running its course война все продолжалась
    12) run smth. run a business (a bus company, a factory, etc.) управлять предприятием и т.д.; run a theatre (a newspaper, a youth club, etc.) руководить театром и т.д.; run a shop (a hotel, etc.) заведовать магазином и т.д.; run a competition (a match, a race, etc.) проводить соревнования и т.д.; run the external affairs of a country направлять внешнюю политику государства, руководить внешней политикой страны; run a new system of payment осуществлять /внедрять/ новую систему оплаты; run smb.'s house вести чье-л. хозяйство; she runs the household она ведет хозяйство; весь дом на ней; run the show cool. заправлять чем-л.; who is running the show? кто здесь главный?; run one's life (one's fortune) самому строить свою жизнь (свое счастье); run experiments ставить /проводить/ опыты; run a blood test сделать анализ крови
    13) run smb. run a candidate выставлять чью-л. кандидатуру, выдвигать кого-л. кандидатом
    14) semiaux run smth. run debts залезать в /делать/ долги; run a temperature температурить
    15) id run smth. run a risk (the risk of discovery, the risk of losing one's job, a danger, the danger of being fired, the chance of being suspect of theft, etc.) подвергаться риску и т.д.; run chances положиться на счастье
    4. IV
    1) run smth. т some time this bus (a car, ale.) runs 40 miles (an hour, etc.) автобус и т.д. делает сорок миль в час и т.д.; we ran 20 knots a day мы делали двадцать узлов в день
    2) run smb. in some manner run smb. (too) fast гнать кого-л. (очень) быстро; run smb. somewhere run a horse up and down прохаживать лошадь [взад и вперед]; run the gun out выкапывать орудие; run the car downhill (uphill) ехать на машине с горы (в гору)
    3) run smth. at some time run a bus every three minutes отправлять автобус каждые три минуты; run cars day and night держать машины на линии круглые сутки, обеспечивать работу у машин круглосуточно
    4) run smb. somewhere run smb. home отвозить кого-л. домой; run smb. out выгнать кого-л.
    5) run smth. for (in) some time run the machine (the press, etc.) 24 hours a day работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки /круглосуточно/; run 500 barrels of oil daily (1000 bottles of milk a day, etc.) выпускать 500 бочек масла и т.д. в день
    6) run smth. at some time run a film often (twice a week, six times, etc.) демонстрировать /показывать/ фильм часто и т.д.; I'll run the first part of the film through again я прокручу еще раз первую часть фильма
    7) run smth. at some time interviews (oral examinations, the programme, etc.) ran twenty minutes behind интервью и т.д. началось на двадцать минут позже; the rehearsal (the meeting, etc.) can ten minutes earlier репетиция и т.д. началась на десять минут раньше
    8) run smth. somewhere run a ship aground посадить корабль на мель; run a boat (a ship) ashore направить лодку корабль) к берегу
    5. V
    1) run smb. some distance run a fox (a hare, etc.) five miles (a long distance, the length of the field, etc.) преследовать /гнать/ лису и т.д. пять миль и т.д.
    2) run smb. some sum of money the dress (this picture, this boat, the new house, this car, etc.) will run you a considerable sum of money это платье и т.д. будет вам дорого стоить
    6. VI
    semiaux run smb. to some state run smb. breathless гонять кого-л. до изнеможения || run smb. close (hard) не уступать кому-л., быть чьим-л. опасным противником /соперником/; run smth. close быть почти равным чему-л.; run it fine иметь (времени, денег) в обрез
    7. XI
    1) be run after she is much run after a) с ней многие ищут знакомства; б) за ней многие ухаживают; I hate to feel that I am being run after терпеть не могу, когда за мной бегают
    2) || be run off one's feet coll. сбиться с ног; I was run off my feet that day я набегался за день
    3) be run into smth. molten metal is run into moulds расплавленный металл разливают в формы
    4) be run at some time sleepingcars (express trains, these boats, etc.) are run twice a week (on week days, etc.) поезда со спальными вагонами и т.д. ходят два раза в неделю и т.д.; be run somewhere these trains are run between X and Y эти поезда курсируют между X и Y
    5) be run on smth. trains (buses, etc.) are run on electricity (on coal, on steam, etc.) поезда и т.д. работают на электричестве и т.д.; be run at smth. be run at some cost обходиться в определенную сумму (об эксплуатации машины и т.п.); this car can be run at a small cost расходы на эксплуатацию этой машины очень невелика
    6) be run on smth. this book is to be run on good paper эта книга будет издана на хорошей бумаге
    7) be run through he was run through and through ему было нанесено множество колотых ран; be run through by smth. he was run through by a bayonet его пронзили штыком, его закололи штыком
    8) be run at some time the race (the match, the competition, etc.) will be run tomorrow (next week, etc.) скачки и т.д. состоятся /будут проводиться/ завтра и т.д.; the cup will be run for today сегодня состоятся соревнования на кубок /состоится розыгрыш кубка/; be run in some condition the Derby was run in a snowstorm (in rain, etc.) дерби проводилось во время сильного снегопада /вьюги/ и т.д.; be run as (on) smth. this business (it, this scheme, etc.) is run /is being run/ as a commercial enterprise /on a commercial basis/ это дело и т.д. ведется на коммерческой основе; be run by smb. he is (hard) run by his wife (by his secretary, etc.) он под башмаком у своей жены и т.д.; the school is run by a committee школа управляется советом
    8. XIII
    run to do smth. run to catch the train (to meet us, to see what is going on, etc.) бежать /торопиться/, чтобы успеть на писал и т.д.; she ran to help us она бросилась нам на помощь
    9. XV
    1) run in some state run free /loose/ бегать на свободе; let the dog run loose дай собаке побегать на воле
    2) run in some order run second (third, etc.) a) бежать вторым и т.д.; б) идти /прийти/ вторым и т.д.; my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/
    3) abs run parallel идти /бежать/ параллельно /бок о бок/ || run foul of smth. налететь на что-л.; run foul of a hidden reef налететь на скрытый риф; run foul of the law нарушить закон; run foul of smb. вызвать чье-л. недовольство; the ships ran foul of each other корабли столкнулись [в море]
    4) semiaux run to some state run low /short/ a) понижаться, опускаться; б) иссякать; our provisions /our supplies, our stock, our stores /are running low /short/ наши запасы кончаются /на исходе/; I am running short of time у меня остается мало времени; run dry высыхать, пересыхать; the well ran dry колодец высох; the river ran dry река пересохла; my imagination ran dry моя фантазия иссякла, мое воображение истощилось; run cold похолодеть; my blood ran cold у меня кровь застыла в жилах; run hot нагреваться; wait till the water runs hot at the tap подожди, пока из крана пойдет горячая вода; run clear быть чистым; rivers run clear вода в реках частая; run high a) подниматься; б) возрастать; the sea runs high море волнуется; the waves run high волны вздымаются; the tide runs high /strong/ прилив нарастает, вода прибывает; feelings /passions/ run high страсти бушуют; the debates ran high споры разгорелись; the prices run high цены растут; run strong набирать силу; run mad сходить с ума; run wild не знать удержу; she lets her children run wild она оставляет детей без присмотра; the garden ran wild сад запущен; we are letting the flowers run wild за цветами у нас никто не ухаживает; his imagination ran wild у него разыгралось воображение; run a certain size apples (pears, potatoes, etc.) run big (small, etc.) this year яблоки и т.д. в этом году крупные и т.д.
    10. XVI
    1) run about (across, around, up, down, in, etc.) smth. run about the streets (about the fields, about the garden, in the pastures, in the yard, etc.) бегать по улицам и т.д.; run across the road (across the street, across the square, etc.) перебегать дорогу и т.д.; run down the road (down the street, down the hill, down the path, down the mountain, down the lane, etc.) бежать вниз по дороге и т.д.; run along the wall (along the bank of the river, etc.) бежать вдоль стены и т.д.; run up the path (up the mountain, etc.) бежать вверх по тропинке и т.д.; run out of the house (out of the room, etc.) выбежать из дома и т.д.; run into a room вбежать в комнату; run through the garden (through the yard, through the village, etc.) пробегать через сад и т.д.; every morning he ran around the garden to keep in condition каждое утро он бегал по саду, чтобы быть в форме; run to /towards/ smth., smb. run towards the door (to the coming visitors, to her son, etc.) подбежать /броситься/ к двери и т.д.; run before (behind, past, by, etc.) smb. run before the crowd (behind the marchers, by her past the waiting people, etc.) бежать впереди толпы и т.д.; he ran past her without saying "hello" он пробежал мимо и даже не поздоровался; run before the wind идти по ветру
    2) run after smb., smth. run after the burglar (after the thief, after a rabbit, etc.) гнаться за грабителем и т.д.; don't bother running after the bus, you'll never catch it какой толк бежать за автобусом, все равно его не догонишь; run after him, he's left his wallet behind догони его, он забыл свой бумажник; who's running after you? кто за вами гонится?; I can't keep running after you all day! coll. я не могу бегать за тобой весь день!; run from smth., smb. run from the village (from the enemy, from danger, etc.) бежать из деревни и т.д.; run to (for) smth., smb. run to smb.'s help поспешить кому-л. на помощь; run to the post-office сбегать на почту; run for the doctor (for the police, etc.) сбегать за врачом и т.д.; run for a prize бежать на приз; run to smb. for help бежать к кому-л. за помощью; run to his mother (to his parents, etc.) with every little problem бегать к матери и т.д. с каждой мелочью; run in smth. run in a race участвовать в забеге /в соревнованиях по бегу/ || run for one's life colt. бежать во весь дух; run for it coll, бежать что есть мочи
    3) run after smb. coll. she runs after every good-looking man in the village она бегает за каждым красивым парнем в деревне; you shouldn't run after him не надо вешаться ему на шею, run after the great увлекаться великими людьми: run after smth. coll. he runs after the country club set он стремится попасть в круг членов загородного клуба; run after new theories увлекаться новыми веяниями
    4) run along (over, past, on, etc.) smth. run along the highway (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc.) двигаться /мчаться, нестись/ по шоссе и т.д.; cars run along these roads по этим дорогам движутся автомобили; sledges run well over frozen snow сани хорошо скользят по мерзлому снегу, the train ran past the signal поезд проскочил светофор; the ball ran past the hole шарик прокатился мимо лунки; the ball ran over the curb and into the street мяч перекатился через обочину и попал /выкатился/ на дорогу; run on snow (on macadam roads, etc.) передвигаться /катиться, скользить/ по снегу и т.д.; trains run on rails поезда ходят по рельсам; the table runs on wheels стол передвигается на колесиках; file drawers run on ball bearings каталожные ящики двигаются /выдвигаются, ходят/ на подшипниках; the fire ran along the ground огонь побежал по земле the fire ran through the-building огонь охватил все здание; run at some speed run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc.) двигаться с очень большой скоростью и т.д. the train ran at an illegal speed поезд шел с превышением предела скорости
    5) run at smb. run at the enemy (на)броситься на врага
    6) run down ( along, into, to, from, at, etc.) smth. run down the wind screen (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks,.etc.) катится /стекать/ по ветровому стеклу и т.д.; the rapids run over the rocks на камнях вода образовывает пороги; run over the table (over the floor, etc.) растекаться или рассыпаться по столу и т.д.; wax ran down the burning candle воск оплывал и стекал по горящей свече; the river runs into the ocean (into the sea, etc.) река впадает в океан и т.д.; water is running into the bath в ванну наливается вода; water runs from a tap (from a cistern from a cask, etc.) из крана и т.д. бежит /льётся вода; sweat was running from his forehead (from his face) у него по лбу (по лицу) струился пот; blood ran from a wound (from a cut, etc.) из раны и т.д. потекла кровь; tears ran from her eyes у нее из глаз катились слезы; he is running at the nose (at the mouth) у него течет из носу (изо рта); I felt tile blood running to my head я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову; good blood runs in his veins в его жилах течет хорошая кровь; the colours (the dyes) run in the washing при стирке краски линяют; run with smth. run with sweat взмокнуть от пота, обливаться потом; his eyes ran with tears у него глаза наполнились слезами; the floor (the streets, etc.) ran with water (with blood, with wine, etc.) пол и т.д. был залит водой и т.д.; run off smb. water ran off him с него стекала вода id run off smb. as /like/ water off a duck's back = как с гуся вода; her words (scoldings, admonitions, etc.) ran off him like water off a duck's back на все ее слова и т.д. он не обращал ни малейшего внимания
    7) run to (between) smth. a morning train runs to Paris (to the south, to this city, etc.) в Париж и т.д. ходит утренний поезд; trains (boats, buses, etc.) run between the capitals of these countries (between these towns, between London and the coast. etc.) между столицами этих стран и т.д. ходят /курсируют/ поезда и т.д.
    8) run on (off) smth. cars run on gasoline автомобили работают на бензине; the apparatus runs off the mains аппаратура работает от сети
    9) run for some time the play ran for 200 nights (for a year) пьеса выдержала двести спектаклей (шла целый год); the picture runs for 3 hours фильм идет три часа; the interval sometimes runs to as much as half an hour антракт иногда длится полчаса; run at some place the play (the film) is now running at the Lyceum пьеса сейчас идет в театре "Лицеум"
    10) run across ( along, through, over, up, etc.) smth. the road (the path, etc.) runs across the plain (along the river, along the shore, through the wood, over a hill, up the mountain, close to the village, right by my house, at right angles to the highway, etc.) дорога и т.д. проходит по равнине и т.д.; a corridor runs through the house по всей длине дома тянется коридор; shelves run round the walls (round the room) по всем стенам (по всей комнате) идут полки; a fence runs round the house дом обнесен забором: ivy runs all over the wall (up the side of the house, upon other plants, etc.) плющ вьется по всей стене и т.д.; vine.runs over the porch крыльцо увито виноградом; a scar runs across his left cheek через всю его левую щеку проходит шрам; run from smth. to smth. the chain of mountains runs from north to south горная цепь тянется с севера на юг; shelves run from floor to ceiling полки идут от пола до потолка; this road runs from the village to the station эта дорога идет от деревни к станции; run for some distance the river ( the unpaved section, the path, etc.) runs for 200 miles (for eight miles, etc.) река и т.д. тянется на двести миль и т.д.
    11) run in smth. what sizes do these dresses run in? каких размеров бывают в продаже эти платья?; run in certain numbers иметь определенные номера; on this side house numbers run in odd numbers по этой стороне [улицы] идут нечетные номера домов
    12) run over smth. his fingers ran over the strings (over the piano, over the keys, etc.) он пробежал пальцами по струнам и т.д.; run over one's pockets ощупать свой карманы; run over the seams of the boat осмотреть /ощупать/ швы лодки
    13) run down ( over, through, etc.) smth. a cheer ran down the line (down the ranks of spectators) возгласы одобрения /крики ура/ прокатились по строю (по рядам зрителей); a murmur (a whisper) ran through the crowd по толпе пробежал /прокатился/ ропот (шепот); the news ran all over the town новость облетела весь город; rumours ran through the village (through the town, etc.) no деревне и т.д. прошли /разнеслись/ слухи; a thought (an idea, etc.) ran in /through/ his head /his mind/ у него в голове пронеслась /промелькнула/ мысль и т.д.; this idea run-s through the whole book эта идея проходит через /пронизывает/ всю книгу; the song (the old tune, his words, a snatch of their conversation, etc.) kept running in my mind /through my head/ эта песенка и т.д. неотвязно звучала у меня в ушах; his influence runs through every department его влияние чувствуется /ощущается/ во всех отделах; run up /down/ smth. a cold shiver ran up /down/ his spine холодная дрожь пробежала у него по спине; a sharp pain ran up /down/ his arm (his spine, his leg, etc.) он почувствовал острую боль в руке и т.д.
    14) run into smth. days ran into weeks дни складывались в недели; one year ran into the next шел год за годом
    15) run (up)on smth. the talk (the whole argument, etc.) ran on this point (on this subject, upon the past, on this problem, on the matter, on the same event, on the recent occurrence, etc.) разговор и т.д. вертелся вокруг этого вопроса и т.д.; the conversation ran on politics разговор шел о политике; the boy's thoughts /mind/ kept running on the same theme (on food, on the event, etc.) мальчик все время думал об одном и том же и т.д. || run along familiar lines касаться привычных тем, думать или говорить традиционно
    16) run for some time the law (the contract, the lease, etc.) runs for 3 years этот закон и т.д. имеет /сохраняет/ силу в течение трех лет; your interest runs from January 1st to December 31 вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря
    17) run out of smth. we have run out of sugar (out of provisions, out of food, out of petrol, out of tobacco, out of bread, etc.) у нас кончился сахар и т.д.
    18) run over (through, down) smth. run over one's notes (over these proofs, over the story, through one's mail, through the main points of the subject, down the list of names, etc.) просмотреть /пробежать глазами/ свои заметки и т.д.; her eyes ran over the room она окинула комнату беглым взглядом; his eyes ran down the front row and stopped suddenly он глазами пробежал по первому ряду, и вдруг его взгляд на ком-то задержался; don't run through your work so fast не делайте свою работу в спешке
    19) run over/through/ smth. just run over /through/ my lines with me before the rehearsal begins повторите со мной роль до начала репетиции; we'll run over that song again мы еще раз пропоем эту песенку; she ran over his good points она перечислила его достоинства; run through the scene оживить в своей памяти эту сцену
    20) run in (on, etc.) smth. the account (the story, the article, etc.) ran in all the papers сообщение и т.д. было напечатано /опубликовано/ во всех газетах; this item ran under a sensational heading эта информация была напечатана под сенсационным заголовком; political cartoons run on the editorial page политические карикатуры печатаются /помещаются/ на той же полосе, где и передовая статья || run in certain words быть сформулированным определённым образом; the order ran in these words приказ был сформулирован именно следующими словами
    21) run into /through /smth. the book (his novel, etc.) ran into /through/ 5 editions (10 impressions, thousands of copies, etc.) эта книга выдержала пять изданий и т.д.
    22) run through smth. run through a fortune (through the money he won, through his winnings, etc.) растратить /растранжирить/ наследство и т.д.; he ran through his father's money very quickly он очень быстро промотал отцовские деньги; money runs through his fingers [like water through a sieve], he runs through money quickly деньги у него не задерживаются; we run through a lot of sugar in a week мы расходуем много сахара за неделю
    23) run in (to) some amount his income (her bank account, their inheritance, etc.) runs to ten or twelve thousand pounds его доходы и т.д. исчисляются в десять-двенадцать тысяч фунтов; our hotel bill ran to t 500 наш счет за гостиницу достиг суммы в пятьсот фунтов /равняется пятистам фунтам/; the losses run into five figures убытки выражаются в пятизначных числах; a boat like that runs into a lot of money (to a pretty penny) такая лодка стоит больших денег (станет в копеечку); prices run from 50 pence to a pound цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта; my money won't run to a car на машину у меня не хватит денег; we can't run to a holiday abroad this year в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей; the story (the manuscript, etc.) runs to 16 pages (to three volumes, etc.) рассказ и т.д. занимает шестнадцать страниц и т.д.; her letter ran to a great length она написала очень длинное письмо
    24) run against (into, on, at, etc.) smth. run against /into/ a tree (into a wall, into a bank of soft mud, at the railing, etc.) налететь на дерево и т.д., врезаться в дерево и т.д.; run against a rock (on a mine, etc.) наскочить на скалу и т.д.; run into a patch of thick mist (into a gale, into a storm, etc.) попасть в густой туман и т.д.
    25) run into (across, etc.) smb. run into each other (into an old classmate, into an old friend, etc.) случайно встретить друг друга и т.д.; run across smb. in the street столкнуться с кем-л. на улице; when did you last run across him? когда вы с ним последний раз виделись?; you never know whom you'll run into at a party никогда не знаешь, кого встретишь на вечеринке
    26) run into (across) smth. run into danger (into trouble, into mischief, etc.) попасть в опасное положение и т.д.; run into difficulties очутиться в затруднительном положении; run into debts залезть в долга; run across one of his earliest recordings (across the first edition of this book in a second-hand bookshop, etc.) натолкнуться на /случайно найти/ одну из его ранних записей и т.д.; he ran across her name in the phone book он случайно встретил /увидел/ ее имя в телефонной книге; run against smth. this runs against my interests это идет вразрез с моими интересами
    27) run for smth. run for parliament (for office, for the presidency, for governor, etc.) баллотироваться в члены парламента и т.д.; run in smth. run in an election баллотироваться на выборах; how many candidates is the Liberal Party running in the General Election? сколько кандидатов выставляет либеральная партия на выборах?; run against smb. whom will the Republicans run against the Democratic candidate? кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии?
    28) aux run in smth. musical talent (courage, broadmindedness, red hair, etc) runs in the family (in the blood) музыкальность и т.д. - их семейная черта (у них в крови); run to smth. run to sentiment /to sentimentality/ (to fat, etc.) быть склонным /расположенным/ к сентиментальности и т.д.; they run to big noses (to red hair, to being overweight, etc.) in that family в их семье у всех большие носы и т.д.; the novel runs to long descriptions в романе слишком много затянутых описаний
    11. XIX1
    1) run like smb., smth. run like a deer /like a hare, like the devil, like hell, like blazes, like anything/ бежать во весь опор /что есть мочи/
    2) run like smth. news (rumours) run like wildfire (like lightning) новости (слухи) распространяются как лесной пожар (с быстротой молнии)
    12. XX3
    2) || run as follows гласить следующее; the conversation ran as follows... разговор был такой...
    13. XXI1
    1) run smth. in (over) smth. run two miles in six minutes проехать две мили за шесть минут; run a race over a mile бежать на дистанцию в одну милю;
    2) run smb. across (out of, etc.) smth. run a horse across a field погонять лошадь по полю; run oneself out of breath бежать так, что начинаешь задыхаться
    3) run smb., smth. (in)to (off, out of, etc.) smth. run a fox to cover /to earth/ загнать лису в нору; they ran him off his property его согнали с собственной земля; run smb. out of the country выдворить кого-л. из страны; run a саг into a garage (a ship into harbour, a cart into the yard, etc.) завезти машину в гараж и т.д.
    4) run smth. in (to) smth. run some water into glasses (milk into casks, lead into moulds, etc.) наливать воду в стаканы и т.д.; run bullets into a mould отливать пули; run oil in a still рафинировать масло; run smth. for smb., smth. run a hot tub for smb. сделать для кого-л. горячую ванну; run the water for a tub наполнять ванну водой
    5) run smth. to smth. run ships (trains, etc.) to London водить корабли и т.д. в Лондон; run smth. between smth. run trains (buses, etc.) between these towns пускать поезда и т.д. между этими городами; run a ferry between these villages соединить эти деревни паромом; run smth. from smth. to smth. run trains ( line of mail-boats, etc.) from the capital to other cities пускать поезда и т.д. из столицы в другие города; run smth. during smth. run extra trains during rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик
    6) run smth., smb. across (into, to, etc.) smth. run guns (narcotics, drugs, etc.) across the border (into the country) провозить /переправлять/ оружие и т.д. [контрабандой] через границу (в какую-л. страну); run smb. up to town отвозить кого-л. в город
    7) run smth. at smth. run a factory at a loss иметь от фабрики один убытки; run a саг at small cost тратить на содержание машины немного денег; run smth. off smth. she runs her electric sewing-machine off the mains ее электрическая швейная машина работает от сети; run smth., smb. in smth. run a car (a bicycle, etc.) in a race участвовать в автогонках и т.д.; he runs horses in races a) он жокей; б) он держит конюшню /скаковых лошадей/
    8) run smth. across (around, from... to, etc.) smth. run a partition across a room разгородить комнату перегородкой; run a rope across the street натянуть канат через улицу; run a fence around the lot обнести участок забором; run a telephone cable from one place to another проложить /провести/ телефонный кабель от одного пункта в другой, соединять два пункта телефонным кабелем
    9) run smth. against (over, through, etc.) smth. run one's fingers (one's hand) against a door (over a surface, over the seams of the boat, etc.) провести пальцами (рукой) по двери и т.д.; ощупать дверь и т.д.; run a comb through one's hair расчесать волосы гребнем; run one's hand over one's hair пригладить волосы ладонью; run one's fingers over the strings of a harp (over the keys of a piano, etc.) пробежать пальцами по струнам арфы и т.д.; run one's eyes over a page (over a letter, etc.) пробежать глазами страницу и т.д.; run one's finger down the list просмотреть список, водя по строчкам пальцем; run one's pencil through these names (through a word, etc.) зачеркнуть эти фамилии и т.д. карандашом; run a line on a map (over a surface, etc.) провести /прочертить/ линию на карте и т.д.
    10) run smth. behind smth. run a few minutes behind schedule (behind time) не укладываться в расписание (во времени); if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена; the programmes are running 10 minutes behind schedule наши программы сегодня запаздывают на десять минут
    11) run smb., smth. through smth. run the actors through their parts заставить актеров повторить свои роли или партии; I'd like to run you through that scene я бы хотел, чтобы вы еще раз провели эту сцену
    12) run smth. to smth. run tile rumour to its source выяснить источник слухов; run a quotation to earth выяснить, откуда взята цитата
    13) run smth. on smth. run the story (this account, the article, this cartoon, etc.) on page one напечатать рассказ и т.д. на первой странице
    14) run smth., smb. into (on) smth., smb. run a саг into a tree (into a wall, into a post, etc.) врезаться машиной в дерево и т.д.; run a ship on a rock разбить корабль о скалу; run the troops into an ambush загнать или заманить войска в засаду; he ran me into a сор из-за него я налетел на полицейского; run smb. into a corner загнать кого-л. в угол; run smth. against smth. run one's head against a wall стукнуться /удариться/ головой о стену; run one's nose against a post (against a wall, etc.) разбить нос о столб и т.д.
    15) run smth. into (through) smth., smb. run a nail into a board забить /загнать/ гвоздь в доску; run a splinter into one's toe (into one's foot, into one's finger, etc.) занозить палец и т.д.; run a thorn (a needle) into one's finger загнать шип (иголку) в палец; run a knife into a loaf разрезать буханку хлеба ножом; run a thread through an eyelet (a rope through a loop) продеть нитку в иголку (веревку в петлю); run a sword through one's enemy пронзить /проколоть/ своего противника шпагой; run smb. through with smth. run a man through with a sword проткнуть кого-л. шпагой
    16) || run a stocking on smth. рвать чулок обо что-л.; run a stocking on a nail разодрать чулок о гвоздь
    17) run smth. for smb. who runs his house for him? кто ведет у него хозяйство?
    18) run smb. (in)to smth. run smb. into expense ввести кого-л. в расход; run smb. into debts заставить кого-л. влезть в долги; run oneself to death до смерти забегаться || this ran me clean off my legs я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чую
    19) aux run smth. on (at) smth. I can't afford to run a car on my salary на свою зарплату я не могу содержать машину; run 60 head of cattle on this ranch держать на ранчо шестьдесят голов скота; run an account at the grocery иметь счет у бакалейщика
    14. XXV
    1) run if... (when..., etc.) you'll have to run if you want to catch the train тебе придется бежать, если ты хочешь успеть на поезд; he used to run when he was at college когда он был студентом, он занимался бегом
    2) run when the colour of the dress ran when it was washed платье полиняло в стирке
    3) run that... the story (the rumour) runs that... по рассказам (по слухам)...

    English-Russian dictionary of verb phrases > run

  • 54 pras|a

    f 1. sgt (gazety) the press
    - prasa codzienna/tygodniowa the daily/weekly press
    - prasa poranna/popołudniowa the morning/evening papers
    - prasa literacka/sportowa/fachowa the literary/sports/specialist press
    - prasa brukowa a. bulwarowa the gutter press
    - prasa regionalna/podziemna local papers/the underground press
    - przeglądać prasę to look through the papers
    - w prasie a. na łamach prasy in the press
    - ta wiadomość obiegła całą prasę the information appeared in all the papers
    - prasę zaczyna czytać od wiadomości sportowych he reads the papers starting with the sports column
    - o tym skandalu dowiedziałem się z prasy I learnt about the scandal in the press
    - wydrukować a. opublikować coś w prasie to have sth printed a. published in the press
    - zamieścić ogłoszenie w prasie to put an ad in a newspaper
    - w prasie opublikowano wywiad z autorem the newspapers published an interview with the author
    - czy w dzisiejszej prasie jest coś ciekawego? is there anything interesting in today’s papers?
    - pisano o tym w prasie the papers wrote about it
    - prasa donosi, że… it has been reported in the press that…
    - wolność prasy the freedom of the press
    2. sgt (instytucje) the press
    - pracownicy prasy, radia i telewizji the employees of the press, radio, and television
    3. sgt (dziennikarze) the press a. Press, the press corps
    - po południu premier spotkał się z prasą in the afternoon the premier met the press
    - galeria dla prasy a press gallery
    4. Techn. (maszyna) press
    - prasa automatyczna/mechaniczna/hydrauliczna an automatic/a power/a pneumatic press
    - prasa do tłoczenia winogron/oliwy a wine/an olive press
    5. Druk. press
    - prasa drukarska a printing press
    - te ulotki dopiero co wyszły spod prasy these leaflets have just come off the press
    - książka jest już pod prasą pot. the book has gone to press
    mieć dobrą/złą prasę to have a good/a bad press
    - zyskać (sobie) dobrą prasę to get a good press

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pras|a

  • 55 drucken

    vt/i DRUCK. print ( auf + Akk on [-to]); drucken lassen have s.th. printed, publish; gedruckt
    * * *
    to print
    * * *
    drụ|cken ['drʊkn]
    vti
    1) (TYP, TEX) to print

    ein Buch drucken lassen — to have a book printed

    ein Buch in 1000 Exemplaren/einer hohen Auflage drucken — to print 1000 copies/a large edition of a book

    See:
    2)
    See:
    = drücken
    * * *
    1) (to mark (letters etc) on paper (by using a printing press etc): The invitations will be printed on white paper.) print
    2) (to publish (a book, article etc) in printed form: His new novel will be printed next month.) print
    * * *
    Drü·cken
    <-s>
    [ˈdrʏkn̩]
    * * *
    transitives, intransitives Verb print
    * * *
    drucken v/t & v/i TYPO print (
    auf +akk on[-to]);
    drucken lassen have sth printed, publish; gedruckt
    * * *
    transitives, intransitives Verb print
    * * *
    -reien n.
    hitting n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > drucken

  • 56 estampa

    f.
    1 picture (imagen, tarjeta).
    2 appearance (aspecto).
    3 image (retrato, ejemplo).
    es la viva estampa de su madre (figurative) he's the (spitting) image of his mother!
    ¡maldita sea su estampa! damn o curse him!
    4 engraving, print.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: estampar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: estampar.
    * * *
    1 (imagen) picture
    2 (escena) scene
    3 (impresión) print; (proceso) printing
    4 (marca) hallmark
    5 figurado (aspecto) appearance, look, aspect
    \
    dar a la estampa to publish
    tener buena estampa figurado to be good-looking
    ser la viva estampa de... to be the spitting image of...
    * * *
    SF
    1) (Tip) (=imagen) print; (=grabado) engraving; [en libro] picture; [típica, pintoresca, castiza] vignette
    2) (=aspecto) appearance, aspect

    de magnífica estampa — fine-looking, fantastic-looking *

    de estampa poco agradable — unattractive, unpleasant-looking

    ser la propia estampa de algnto be the very o absolute image of sb, be the spitting image of sb *

    3) (=arte) printing; (=máquina) printing press
    4) (=huella) imprint
    * * *
    1)
    a) ( en libro) picture, illustration
    c) ( para coleccionar) picture card
    d) (Lit) ( escena) scene
    2) ( aspecto) appearance

    maldita sea tu estampa! — (fam) damn you! (colloq)

    ser la viva estampa de alguiento be the spitting image of somebody

    * * *
    = art reproduction, engraving.
    Nota: Reproducción obtenida por estampación de una plancha o matriz sobre la que se ha grabado una imagen por medio de un procedimiento manual o mecánico.
    Ex. An art reproduction is a mechanically reproduced copy of a work of art, generally as one of a commercial edition.
    Ex. An art print is an engraving, etching, lithograph, etc. printed from the plate prepared by the artist.
    ----
    * estampa de jugadores = sport(s) card.
    * * *
    1)
    a) ( en libro) picture, illustration
    c) ( para coleccionar) picture card
    d) (Lit) ( escena) scene
    2) ( aspecto) appearance

    maldita sea tu estampa! — (fam) damn you! (colloq)

    ser la viva estampa de alguiento be the spitting image of somebody

    * * *
    = art reproduction, engraving.
    Nota: Reproducción obtenida por estampación de una plancha o matriz sobre la que se ha grabado una imagen por medio de un procedimiento manual o mecánico.

    Ex: An art reproduction is a mechanically reproduced copy of a work of art, generally as one of a commercial edition.

    Ex: An art print is an engraving, etching, lithograph, etc. printed from the plate prepared by the artist.
    * estampa de jugadores = sport(s) card.

    * * *
    A
    1 (en un libro) picture, illustration
    3 ( Méx) (cromo) (picture) card
    4 ( Lit) (escena) scene
    B (aspecto) appearance
    un caballero de fina estampa a fine-looking gentleman
    un toro de magnífica estampa a magnificent-looking o magnificent bull
    ¡maldita sea tu estampa! ( fam); damn you! ( colloq)
    ser la viva estampa de algn to be the spitting image of sb
    * * *

    Del verbo estampar: ( conjugate estampar)

    estampa es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    estampa    
    estampar
    estampar ( conjugate estampar) verbo transitivo ( imprimir) ‹tela/diseño to print;
    metal to stamp;
    ( formando relieve) to emboss
    estampa sustantivo femenino
    1 (imagen impresa) illustration
    2 (figura, apariencia) appearance, look
    estampar verbo transitivo
    1 (en tela, papel) to print: ha estampado sus iniciales en toda su correspondencia, she printed her initials on all of her letters
    2 (dejar huella o señal) to imprint: su cara se estampó en mi memoria, his face is etched on my memory
    3 (estrellar, arrojar) to hurl [contra, against]: estampó el vaso contra la pared, she hurled the glass against the wall
    ' estampa' also found in these entries:
    Spanish:
    cromo
    - lámina
    - litografía
    - adhesivo
    * * *
    1. [ilustración] illustration, picture;
    [tarjeta] print;
    estampas de santos pictures o images of saints
    2. [aspecto] appearance;
    un pura sangre con una bella estampa a magnificent thoroughbred;
    un caballero de fina estampa a fine-looking gentleman
    3. [reflejo, ejemplo] image;
    su rostro era la viva estampa o [m5] la estampa misma del dolor her face was a picture of misery;
    ¡es la viva estampa de su madre! he's the (spitting) image of his mother!;
    ¡maldita sea su estampa! damn o curse him!
    * * *
    f
    1 de libro illustration
    2 ( aspecto) appearance;
    de buena estampa good-looking, handsome;
    ser la viva estampa de alguien be the spitting image of s.o.
    3 REL prayer card
    * * *
    1) ilustración, imagen: printed image, illustration
    2) aspecto: appearance, demeanor
    * * *
    estampa n picture

    Spanish-English dictionary > estampa

  • 57 wychodzić

    (-dzę, -dzisz); imp -; perf wyjść; vi
    (z domu, pokoju, wojska) to leave; ( spędzać czas poza domem) to go out; (o zdjęciach, słońcu, publikacji, włosach) to come out; ( o planach) to work (out); (o żyłach, bieliźnie) to show

    wychodzić (z pokoju)( patrząc od wewnątrz) to go out (of the room), to leave (the room); ( patrząc od zewnątrz) to come out (of the room)

    wychodzić z opresji, długów — to get out of trouble/debt

    wychodzić na zachód/na morze — to look west/(out) onto the sea

    wychodzić z użycia/mody — to go out of use/fashion

    wychodzić od kogoś(o propozycji, inicjatywie) to originate with sb

    wychodzić na idiotępot to be made to look like an idiot

    wychodzić z siebie lub ze skóry — (pot: starać się) to bend lub lean over backwards (pot)

    wyjść z siebie(pot: stracić panowanie) to be beside o.s.

    wychodzi na to, że... — it looks like...

    * * *
    ipf.
    1. (= opuszczać jakieś miejsce) go out, come out; ( z domu) leave (home), go out; wychodzić po zakupy go shopping; wychodzić na spacer go for a walk; wychodzić naprzeciw kogoś meet sb half-way; wyjść kuchennymi drzwiami go out backstairs; wyjść na pierwsze miejsce go into the lead; wychodzić z roli pot. go out of role; wyjść na wolność be released, regain one's liberty; nie mogę wyjść z podziwu I'm lost of admiration; wyszedłem już z wprawy I'm out of practice, I'm a bit rusty; wyjść z obiegu go out of use l. circulation, fall into disuse; wychodzić z założenia, że... assume that...; wyjść za mąż get married, marry; wyjść z siebie pot. be beside o.s., blow one's top l. stack; nie może mi to wyjść z głowy I can't get it out of my head.
    2. ( o statku) (= wypływać) put to sea, launch out; wyjść z portu leave the port.
    3. (= występować skądś) leave.
    4. (= wydostawać się z trudnej sytuacji) free o.s., extricate o.s.; wychodzić z kłopotów free o.s. from difficulties; wychodzić z długów get out of debt; wyjść z wypadku cało get out of the accident unscathed, make it through the accident; wychodzić z czegoś zwycięsko come off victorious, come out top dog; wychodzić z czegoś z honorem come out of sth without loss of face; wychodzić z czegoś bez straty suffer no loss, come off well; wychodzić z czegoś bez skazy get off l. go unblemished; wychodzić z czegoś bez szwanku go l. get off scot-free; wychodzić z czegoś obronną ręką get the upper hand in sth, come off well in sth; dobrze na tym wyszedł he was all the better for it; wyjść na czysto l. na swoje break even; wyjść na czymś jak Zabłocki na mydle bring one's hogs l. pigs to a bad market.
    5. (= brać początek) descent, spring, start; propozycja wyszła od prezesa the suggestion came from the president.
    6. (= dawać się zauważyć) get out, come out; oczy wychodzą komuś na wierzch sb's eyes are popping; wyszło na jaw it came to light, it came out into the open; łakomstwo wyjdzie ci bokiem you'll be fed up with your greediness; wyszło szydło z worka he has shown the cloven foot.
    7. (= być ogłoszonym) come out; wyszedł rozkaz/zakaz the command/prohibition came out; wyszło rozporządzenie the ordinance came out.
    8. (= być wydrukowanym) issue from the press, come out; w jakim nakładzie wyszła ta książka what was print run of this book; tygodnik wychodzi co środa the weekly comes out every Wednesday; powieść wyszła spod pras drukarskich the novel came off the printing-press.
    9. (= być uformowanym) grow, turn out; wyjść na człowieka turn out a successful man; wyjść na idiotę make a fool of o.s.; źle wychodzę na zdjęciach I come out badly on photographs.
    10. (= być zrealizowanym) work out; nie wyszło it didn't work out; nie chce mi wyjść to zadanie I can't do this task, I can't solve this problem.
    11. pot. (= być na wyczerpaniu) run out, run short; wyszedł nam chleb we ran out l. short of bread.
    12. pot. (= dawać jakiś rezultat) yield a result; na jedno wychodzi it's all the same; niech wyjdzie mu to na zdrowie let it be all the better for him; wychodzi na to, że... it turns out that...
    13. ( o włosach) (= wypadać) fall out.
    14. karty lead; wyjść z asa lead with an ace.
    15. tylko ipf. (= być skierowanym) face, look; okna wychodzą na zachód the windows face the west.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wychodzić

  • 58 set\ up

    1. III
    1) set up smth. /smth. up/ set up a tent (a scarecrow, a fence, posts, a statue, etc.) (по)ставить палатку и т.д.; set up a house (a building, a school, a factory, etc.) построить /возвести/ дом и т.д.; set up one's easel (a printing-press, etc.) установить мольберт и т.д.; set up a monument воздвигнуть монумент; set up a camp разбить лагерь; I set up a camera in the shade я установил фотоаппарат в тени
    2) set up smth. /smth. up/ set up a notice (a flag, a slogan, streamers, etc.) вывешивать объявление и т.д.
    3) set up smth. /smth. up/ set up a government (a state, a commission, etc.) создать /сформировать/правительство и т.д., set up a republic установить республику; set up a Cabinet (opposition, a board of directors, a tribunal, etc.) создать /сформировать/ кабинет и т.д.; set up a special committee учредить специальную комиссию; set up a company (a business, a newspaper, a fund, etc.) основать компанию и т.д.; we shall have to set up a new laboratory нам придется организовать /создать/ новую лабораторию; he set up a small bookshop он открыл небольшой книжный магазин и т.д.; they set up a bank robbery они организовали /устроили/ ограбление банка; set up friendly relations установить /наладить/ дружеские отношения
    4) set up smth. / smth. up/ set up new laws (new rules, a new economic order, an international control system, a quota, a custom, etc.) устанавливать /вводить/ новые законы и т.д.; set up a national control of electric power ввести государственный контроль над расходованием электроэнергии; set up a new principle (a theory, etc.) выдвигать новый принцип и т.д.; set up an original method предложить оригинальный метод; set up a program (me) (the main requirements, a new approach, etc.) разработать программу и т.д.; set up a defence построить /создать/ новую систему обороны; set up a record установить рекорд; set up a claim (a counter-claim, etc.) предъявлять иск и т.д.
    5) set up smth. /smth. up/ set up a howl (a terrific noise, a loud cry, etc.) поднимать вой и т.д.; set up a commotion (a row, a scuffling, etc.) устраивать волнения и т.д.; set up an alarm поднимать тревогу; the wheels set up a tremendous creaking колеса начали отчаянно скрипеть; the wind sets up a humming in the wires от ветра начинают гудеть провода; set up a rash (an inflammation, a swelling, infection, etc.) вызывать сыпь и т.д.
    6) set up smb. /smb. up/ coll. this medicine set him up это лекарство поставило его на ноги; the fresh country air set her up свежий деревенский воздух восстановил ее здоровье; а fortnight in the country (a holiday, a change of air, etc.) will set you up двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернет вам силы; you want some good walks (fresh air, some rest, etc.) to set you up для хорошего самочувствия вам необходимы /нужны, полезны/ длительные прогулки и т.д.
    7) set up smth. /smth. up/ print set up a page (a book, a manuscript, type, etc.) набирать полосу и т.д.
    2. IV
    1) set up smth. /smth. up/ in some manner set up ninepins again снова поднять /поставить/ [упавшие] кегли
    2) set up smb. /smb. up/ in some manner this fine air (a change of air, her holiday in the country, etc.) set her up again этот прекрасный воздух и т.д. вновь поставил ее на ноги; а summer in the camp sets up a boy wonderfully лето [пребывания] в лагере является прекрасной закалкой /тренировкой/ для мальчиков
    3. VII
    set up smth. /smth. up/ to do smth. set up an international organization to maintain peace (to carry out the programme), to guard the world against the atomic bomb, etc.) создать международную организацию для борьбы за мир и т.д.
    4. XI
    1) be set up at some time the camp and the aerodrome were set up later лагерь и аэродром были построены позднее; be set up somewhere the portrait was set up on the stage портрет был установлен на сцене; special seats had to be set up around the sides of the hall по бокам зала пришлось поставить дополнительные стулья /устроить дополнительные места/
    2) be set up on smth. an inscription was set up on the tablet на плите была высечена надпись
    3) be set up with smth. be set up with food (with clothes, with cars, with equipment, etc.) for an expedition быть обеспеченным продовольствием и т.д. на все время экспедиции; I am set up with novels for the winter у меня теперь книг [хватит] на всю зиму
    4) be set up infection (swelling, irritation, etc.) was set up появилась инфекция и т.д.; the doctor has no idea how the condition was first set up врач не имеет представления, что явилось причиной такого состояния
    5) be set up in some manner he is quite set up again он опять на ногах /хорошо себя чувствует/
    5. XVI
    1) set up in smth. set up in trade (in business, in law, etc.) открывать собственное предприятие и т.д.
    2) set up for smb. coll. set up for a man of wit претендовать на остроумие; set up for a scholar (for a profound scientist, for a critic, for a moralist, for a gentleman, for an atheist, etc.) a) считать себя ученым и т.д.; б) выдавать себя за ученого и т.д.; I don't set up for an authority я не претендую на то, чтобы считаться авторитетом
    6. XX1
    set up as smb. set up as a lawyer (as a doctor, as a chemist, etc.) открыть свою юридическую контору и т.д.
    7. XXI1
    1) set up smth. /smth. up/ along (in, on, etc.) smth. set up posts along the street (milestones along a road, machines in their places, telephone booths in the street, etc.) ставить столбы вдоль улицы и т.д.; set up a home in the country (in another city, etc.) создать там и т.д. дом /семью/; set men up on a chess-board расставлять фигуры на шахматной доске; set up smb. /smb. up/ to smth. set up a claimant to the throne возвести претендента на престол, посадить претендента на трон
    2) set up smb. /smb. up/ over smb. set oneself up over one's colleagues (over one's people, etc.) ставить себя выше своих коллег и т.д.; set up smb. /smb. up/ for smb. although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других
    3) set up smth., smb. /smth., smb. up/ in smth. set up a shop in a new neighbourhood открыть магазин в новом районе; set up one's office in one of the rooms in the building открыть свою контору в одной из комнат этого здания; he wishes to set himself up in business all for himself ему хочется стать во главе собственного дела; set up an office in the Department of Agriculture сформировать отдел в министерстве земледелия; set up a policy board at high government level сформировать политический комитет на высоком уровне
    4) set up smb. /smb. up/ in smth. set him up in business помочь ему открыть собственное дело; they set their son up in real estate они открыли для своего сына контору по продаже недвижимой собственности; set smb. up in life помочь кому-л. стать на ноги
    5) set up smth. /smth. up/ in /at/ smth. what defence did his lawyer set up at /in/ the trial? как построил его адвокат защиту на суде?
    6) set up smb. /smb. up/ with (in) smth. set him up with books (with clothing, with equipment, with food, etc.) обеспечивать его книгами и т.д.; set him up in funds предоставить ему нужные фонды /деньги/, материально обеспечить его
    7) set up smth. /smth. up/ in (on, etc.) smth. set up an irritation in one's throat (this rash on my face, an itch on the skin, etc.) вызывать раздражение горла и т.д.; I wonder what has set up inflammation on the wound не могу понять, отчего воспалилась рана
    8) set up smth. /smth. up/ in smth. print. set a page (a manuscript, a book, etc.) up in type сделать набор полосы и т.д.
    8. XXIV1
    set smb. up as smb.
    1) set smb. up as a tobacconist помочь кому-л. открыть собственный табачный магазин; set oneself up as a grocer начать торговлю бакалейными товарами
    2) set oneself up as an authority (as an important fellow, as a merchant, as a scholar, etc.) считать себя специалистом /авторитетом/ и т.д. или выдавать себя за специалиста и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > set\ up

  • 59 print

    [prɪnt]
    1. noun
    1) a mark made by pressure:

    a fingerprint.

    أَثَر
    2) printed lettering:

    I can't read the print in this book.

    الأحْرُف المَطْبوعَه، طِباعَه
    3) a photograph made from a negative:

    I entered three prints for the photographic competition.

    صورَة فوتوغْرافِيَّه
    4) a printed reproduction of a painting or drawing.
    نُسْخَة لَوْحَة أو صورَه
    2. verb

    The invitations will be printed on white paper.

    يَطْبَع
    2) to publish (a book, article etc) in printed form:

    His new novel will be printed next month.

    يَنْشُر كِتابا
    3) to produce (a photographic image) on paper:

    He develops and prints his own photographs.

    يَطْبَع صورَة فوتوغرافِيَّه

    When the cloth has been woven, it is dyed and printed.

    يَطْبَع على القِماش
    5) to write, using capital letters:

    Please print your name and address.

    يَكْتُب إسْمَه بِحُروف كَبيرَه

    Arabic-English dictionary > print

  • 60 reset

    tr[riː'set]
    1 (programmer, computer) reinicializar; (mechanism) rearmar
    2 (clock) poner en hora
    3 (bone) componer
    4 (book) recomponer
    reset [.ri:'sɛt] vt, - set ; - setting : reajustar, poner en hora (un reloj), reinicializar (una computadora)
    pret., p.p.
    (Preterito definido y participio pasivo de "to reset")
    v.
    reajustar v.
    recomponer v.
    reengastar v.
    'riː'set
    transitive verb (pres p resetting; past & past p reset)
    1) \<\<alarm clock\>\> (volver* a) poner*; \<\<counter/dial\>\> volver* a cero
    2) ( Med) \<\<bone\>\> colocar*, componer* (AmL)
    ['riː'set] (vb: pt, pp reset)
    1.
    VT [+ machine] reajustar; [+ printing press] recomponer; [+ computer] reinicializar; [+ bone] volver a encajar; [+ jewel] reengastar
    2.
    CPD

    reset switch Nconmutador m de reajuste

    * * *
    ['riː'set]
    transitive verb (pres p resetting; past & past p reset)
    1) \<\<alarm clock\>\> (volver* a) poner*; \<\<counter/dial\>\> volver* a cero
    2) ( Med) \<\<bone\>\> colocar*, componer* (AmL)

    English-spanish dictionary > reset

См. также в других словарях:

  • Printing press — For the history and technology of movable type, see Movable type. Printing press from 1811, exhibited in Munich, Germany …   Wikipedia

  • Global spread of the printing press — The global spread of the printing press with movable type began with the invention of the mechanical printing press by Johannes Gutenberg in Germany (circa 1439), and ended with the adoption of modern printing technology in all major regions of… …   Wikipedia

  • Printing — is a process for reproducing text and image, typically with ink on paper using a printing press. It is often carried out as a large scale industrial process, and is an essential part of publishing and transaction printing.HistoryWoodblock… …   Wikipedia

  • Book burning — (a category of biblioclasm, or book destruction) is the practice of destroying, often ceremoniously, one or more copies of a book or other written material. In modern times, other forms of media, such as phonograph records, video tapes, and CDs… …   Wikipedia

  • Printing House of Crnojevići — is the first Montenegrin printing house; the facility operated between 1493 and 1496 in Cetinje, Montenegro. It was founded by Đurađ IV Crnojević, the ruler of the Principality of Zeta (today s Montenegro) between 1490 and 1496. The printing… …   Wikipedia

  • Book — A book is a set or collection of written, printed, illustrated, or blank sheets, made of paper, parchment, or other material, usually fastened together to hinge at one side. A single sheet within a book is called a leaf, and each side of a leaf… …   Wikipedia

  • PRINTING, HEBREW — pre modern period The first mention of Jews in connection with printing is found in Avignon c. 1444 (before Gutenberg) when a Jew, Davin de Caderousse, studied the new craft. The first Hebrew books were printed at least within 35 years after the… …   Encyclopedia of Judaism

  • printing — /prin ting/, n. 1. the art, process, or business of producing books, newspapers, etc., by impression from movable types, plates, etc. 2. the act of a person or thing that prints. 3. words, symbols, etc., in printed form. 4. printed material. 5.… …   Universalium

  • Book size — Comparison of some book sizes based on American Library Association The size of a book is generally measured by the height against the width of a leaf,[1] or sometimes the height and width of its cover.[2] A series o …   Wikipedia

  • book collecting — Introduction       acquisition of books, not only as texts but also as objects desirable for such qualities as their age, scarcity, historical significance, value, beauty, and evidence of association with some important person. Exercising… …   Universalium

  • PRESS — This article is arranged according to the following outline: introduction in australia and new zealand in belgium in canada in czechoslovakia in england yiddish press in france in germany and austria between the two world wars after world war ii… …   Encyclopedia of Judaism

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»