Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

bollar

  • 1 bollar

    • stamp with lead

    Diccionario Técnico Español-Inglés > bollar

  • 2 bollar

    v.
    1 to put a leaden seal on clothes to indicate their place of manufacture.
    2 to emboss, to raise figures.
    3 to stamp with lead.
    El fabricante bolla la ropa The manufacturer stamps the clothes with lead.
    4 to dent.
    Ese automóvil bolló el mío That car dented mine.

    Spanish-English dictionary > bollar

  • 3 bollo

    m.
    1 (bread) roll.
    2 dent.
    3 dish, gorgeous guy/woman (informal) (atractive person).
    ser un bollo to be a bit of all right
    4 bun, roll, hot cross bun, scone.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: bollar.
    * * *
    1 (de pan) bread roll, roll, breadbun; (dulce) pastry, bun
    3 (chichón) bump
    \
    no está el horno para bollos figurado this is not the right time
    * * *
    noun m.
    bread roll, bun
    * * *
    SM
    1) (Culin) [de pan] bread roll; [dulce] scone, bun
    2) [en el coche] dent
    3) (Med) bump, lump
    4) (Cos) puff
    5) (=confusión) confusion, mix-up
    6) pl bollos And (=problemas) troubles
    7) CAm, Caribe *** cunt ***
    * * *
    masculino (Coc) (bread) roll, bun

    ser un bollo — (RPl fam) to be a piece of cake (colloq)

    * * *
    = roll, bun.
    Ex. Morning goods such as baps and rolls are covered separately.
    Ex. After demolishing the cakes and sandwiches, pots of tea and buns laid on the table, he proceeded to eat his way through the contents of the fridge.
    ----
    * el muerto al hoyo y el vivo al bollo = dead men have no friends.
    * * *
    masculino (Coc) (bread) roll, bun

    ser un bollo — (RPl fam) to be a piece of cake (colloq)

    * * *
    = roll, bun.

    Ex: Morning goods such as baps and rolls are covered separately.

    Ex: After demolishing the cakes and sandwiches, pots of tea and buns laid on the table, he proceeded to eat his way through the contents of the fridge.
    * el muerto al hoyo y el vivo al bollo = dead men have no friends.

    * * *
    A ( Coc) roll, bread roll, bun
    ser un bollo ( RPl fam); to be a piece of cake ( colloq)
    B
    ( Esp fam) (lío): se armó un bollo tremendo there was a lot of trouble o ( AmE) an almighty ruckus ( colloq)
    me hice un bollo con tantos cables I got in a muddle with all the wires
    C ( Esp fam) (bulto) lump, bump
    D ( Arg fam)
    1 (puñetazo) punch, slug ( colloq)
    2 (pelota) ball
    hizo un bollo con el papel he screwed the piece of paper up into a ball
    E ( Andes fam) (de caca) turd ( colloqor vulg)
    * * *

    bollo sustantivo masculino (Coc) bun;
    ser un bollo (RPl fam) to be a piece of cake (colloq)

    bollo sustantivo masculino
    1 Culin bun, bread roll
    2 (abolladura) dent

    ' bollo' also found in these entries:
    Spanish:
    mantecado
    - pan
    English:
    bap
    - bash
    - bun
    - muffin
    - pastry
    - scone
    - biscuit
    - cinch
    - Danish
    * * *
    bollo nm
    1. [para comer] [de pan] (bread) roll;
    [dulce] bun; RP Fam
    ser un bollo [ser fácil] to be a piece of cake
    2. [abolladura] dent
    3. Esp [abultamiento] bump
    4. Esp Fam [embrollo] fuss, to-do;
    armar un bollo to kick up a fuss
    5. Esp muy Fam [acto sexual]
    hacer un bollo Br to have it off, US to get it on [of lesbians]
    6. RP [bola] ball;
    tirá ese bollo de papel a la basura throw that ball of paper away
    7. CSur Fam [puñetazo] punch
    8. Col [tamal] tamale
    9. Col [dificultad] trouble, difficulty
    10. Col Fam [caca] turd;
    * * *
    m
    1 de repostería bun
    2 ( abolladura) bump
    * * *
    bollo nm
    : bun, sweet roll
    * * *
    1. (dulce) pastry [pl. pastries] / bun
    2. (abolladura) dent

    Spanish-English dictionary > bollo

  • 4 slepepuller

    subst. (sjøfart) towing-bitts, towing post, towing bollar

    Norsk-engelsk ordbok > slepepuller

  • 5 ASKR

    (-s, -ar), m.
    1) ash, ash-tree;
    2) ash-spear;
    3) small ship (þeir sigla burt á einum aski);
    4) wooden vessel or dish (stórir askar fullir af skyri);
    5) a Norse measure for liquids equal to four bowls (bollar), or sixteen ‘justur’.
    * * *
    s, m. [A. S. äsc, whence many Engl. local names; Germ. esche]
    1. an ash, fraxinus, Edda (Gl.); a. ygdrasils, Edda 10, 11, Pr. 431.
    2. anything made of ash:
    α. a spear, prop. ashen spear shaft (cp. δόρυ μείλινον, εϋμμελίης), Þiðr. 304, Edda (Gl.)
    β. a small ship, a bark (built of ash, cp. δόρυ, abies); en þeir sigla burt á einum aski, Fas. ii. 206, i. 421: it appears only two or three times in Icel. prose writers; hence may be explained the name of ascmanni, viking, pirate, in Adam Brem. ch. 212 [A. S. äscmen], cp. askmaðr.
    γ. a small vessel of wood (freq. in Icel., and used instead of deep plates, often with a cover (asklok) in carved work); stórir askar fullir af skyri, Eg. 549, 550; cp. kyrnu-askr, skyr-askr.
    δ. a Norse measure for liquids, equal to four bowls, or sixteen justur, Gþl. 525, N. G. L. i. 328, H. E. i. 396, Fms. vii. 203.
    COMPDS: askasmiðr, askaspillir.

    Íslensk-ensk orðabók > ASKR

  • 6 HLAUT

    II) from hljóta.
    * * *
    f. (not n.); the gender is borne out by the genitive tein hlautar, Vellekla; as also by the dat. hlautinni, Landn. (App.) 336, in an old transcript of the lost vellum Vatnshyrna (see Kjaln. S. Ísl. ii. 403, where hlautinn):—the blood of sacrifice, used for soothsaying; this word is prob. to be derived from hlutr (hlautr), as an abbreviated form, for hlaut-blóð = sanguis sortidicus, and refers to the rite, practised in the heathen age, of enquiring into the future by dipping bunches of chips or twigs into the blood, and shaking them; those twigs were called teinar, hlaut-teinar, hlaut-viðr, blót-spánn, q. v.; the act of shaking was called hrista teina, to shake twigs, Hým. 1; kjósa hlautvið, to choose lot chips, Vsp. In Vellekla the true reading is prob. hann (earl Hakon) valdi (from velja, MS. vildi) tein hlautar, meaning the same as kjósa hlautvið in Vsp., an emendation borne out by the words ‘felldi blótspán’ (Fagrsk. l. c.) in the prose text, which is a paraphrase of the verse; the explanation of the passage in Lex. Poët. is no doubt erroneous. It was also called fella blótspán, see that word, p. 71. The walls of the temple inside and out, the altars, and the worshippers were sprinkled with the blood, the flesh of the slain cattle was to be eaten (whereas the blood was a sacrifice, as well as the means of augury, and was not to be eaten); this rite is described in Hkr. Hák. S. Góða ch. 16: en blóð þat allt er þar kom af (i. e. from the slain cattle) þá var þat kallat hlaut ok hlaut-bollar þat er blóð þat stóð í, ok hlaut-teinar, þat var svá gört sem stöklar ( bunches); með því skyldi rjóða stallana öllu saman, ok svá veggi hofsins útan ok innan, ok svá stökkva á mennina; en slátr ( the meat) skyldi hafa til mann-fagnaðar: the passages in Eb. ch. 4, p. 6 new Ed., in Kjaln. S. ch. 2, and in Landn. (App.), are derived from the same source as the passage in Hkr., but present a less correct and somewhat impaired text; even the text in Hkr. is not quite clear, esp. the phrase, þat var gört sem stökkull, which prob. means that the hlaut-teinar were bound up in a bunch and used for the sprinkling. The blood-sprinkling mentioned in Exod. xii. 22 illustrates the passage above cited; cp. hleyti, hljóta, and hlutr.

    Íslensk-ensk orðabók > HLAUT

  • 7 svyk

    n.(?); bollar tveir annarr með svyk, Dipl. iii. 4; bolli með svyk, v. 18.

    Íslensk-ensk orðabók > svyk

См. также в других словарях:

  • bollar — I (Derivado del lat. bulla, especie de sello.) ► verbo transitivo TEXTIL Poner un sello o etiqueta en los tejidos para indicar su fabricante. II (Derivado de bollo, abolladura.) ► verbo transitivo METALURGIA Trabajar una lámina metálica con el… …   Enciclopedia Universal

  • bollar — {{#}}{{LM B05681}}{{〓}} {{ConjB05681}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}} {{[}}bollar{{]}} ‹bo·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a un tejido,{{♀}} ponerle un sello de plomo para indicar su origen: • Las piezas de tela se bollan en la fábrica antes …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • bollar — bo|llar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • bollar — Sinónimos: ■ abollonar, repujar, marchamar, sellar, marcar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • bollar — bollar1 (De bolla). tr. Poner un sello de plomo en los tejidos para que se conozca la fábrica de donde salen. bollar2 (De bollo2). 1. tr. Repujar formando bollones. 2. vulg. Abollar algo de un golpe …   Diccionario de la lengua española

  • Manuel Leguineche — This name uses Spanish naming customs; the first or paternal family name is Leguineche and the second or maternal family name is Bollar. Manuel Leguineche Bollar, more known as Manu Leguineche (born 1941), is a Spanish correspondent, journalist… …   Wikipedia

  • Luis Fernando Figari — Rodrigo (born July 8, 1947 in Lima, Peru) is a Peruvian Catholic layman and the founder and superior general of Sodalitium Christianae Vitae. He has also founded Christian Life Movement and other religious associations.BiographyEarly life and… …   Wikipedia

  • Mus — Para otros usos de este término, véase Mus (desambiguación). Baraja española. El mus es un juego de naipes, originario de Navarra, que en la actualidad se encuentra muy extendido por toda España. Lo juegan cuatro personas agrupadas en dos parejas …   Wikipedia Español

  • Reserva de la Biosfera de Urdaibai — Vista general …   Wikipedia Español

  • On Your Side (mixtape) — On Your Side Mixtape by Cardo Gerald Walker Released May 6, 2011 ( …   Wikipedia

  • Mount Laurel Schools — Superintendent: Dr. Antoinette Rath Business Administrator: Robert Wachter, Jr. Address: 330 Moorestown Mt. Laurel Road Mount Laurel, NJ 08054 G …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»