-
101 red
1. n1) червоний колір2) річ червоного кольору3) (R.) червоний, революціонерthe Reds — революційні елементи, комуністи, червоні
to be in the red — бути в боргу, мати заборгованість
6) розм. червоне вино7) розм. грошіthe red, white and blue — англійський флот і армія (за кольорами прапора)
2. adj1) червоний; багровий; багрянийthe R. Rose — іст. Червона троянда
2) рум'яний3) почервонілий, зашарілий4) рудий5) гнідий6) закривавлений, обагрений кров'ю; кривавий; кровопролитнийred battle — поет. кривавий (кровопролитний) бій
7) (часто R.) червоний, революційний; комуністичний8) червоношкірий9) північний (про полюс магніту)red admiral — зоол. метелик-адмірал
red alert — військ. повітряна тривога «червона»
red algae — бот. червоні водорості
red ant — ент. руда лісова мурашка
red antimony — мін. сурм'яна обманка
R. Army — іст. Червона армія
R. Armyman — іст. червоноармієць
red ash — бот. пенсільванський ясен
red bass — іхт. червоний окунь
red beast — мисл. червоний звір
red beech — бот. звичайний бук
red biddy — розм. червоне вино із спиртом
red bilberry — бот. брусниця
red birch — бот. а) червона береза; б) чорна береза
red bird — орн. іволга
6) родовідна книга; в) список осіб, які перебувають на державній службіred brass — мет. томпак
red bug — ент. бавовняний червоноклоп
red cap — розм. а) червонокашкетник; б) амер. носильник; в) розм. військовий поліцейський; г) кардинал
red cedar — бот. олівцеве дерево, віргінський ялівець
red cent — амер. а) монета в один цент; б) знев. мідний шеляг
red coat — іст. червоний мундир (прізвисько англійського солдата)
red copper (ore) — мін. куприт, червона мідна руда
red coral — зоол. червоний корал
red corpuscle — фізл. червонокрівець, еритроцит
red cowberry — бот. брусниця
red crab — зоол. лангуст
R. Crescent — Червоний Півмісяць
R. Cross — а) Червоний Хрест (товариство); б) хрест св. Георгія (національна емблема Англії); в) червоний хрест хрестоносців; г) збірн. хрестоносці
red currant — бот. червоні порічки
red deer — зоол. благородний олень, марал
R. Duster — знев. червона ганчірка (прапор англійського торгового флоту)
R. Ensign — прапор торгового флоту Великої Британії
red fir — бот. дугласова ялиця
red gum — мед. дитяча кропив'янка
red gold — поет. чисте золото
red heat — мет. червоне гартування
red herring — а) копчений оселедець; б) хибний слід; в) військ. відволікаючий маневр
red huckleberry — бот. брусниця
red ink position — ек. збитковість операцій
red lamp — червоний ліхтар (біля будинку лікаря, біля аптеки, біля будинку розпусти)
red lattice — пивниця, корчма, шинок
red laver — бот. порфіра, червона водорість
red light — а) сигнал небезпеки; червоне світло (на транспорті); б) червоний ліхтар (біля будинку розпусти)
red maple — бот. червоний клен
red meat — а) сире м'ясо; б) кул. яловичина
red ochre — червона вохра, гематит
red osier — бот. пурпурова кошикова лоза
red pepper — бот. червоний (стручковий) перець
red perch — іхт. морський окунь
red softening — мед. розм'якшення головного і спинного мозку після крововиливу
red spider — ент. червоний кліщик
red spruce — бот. червона смерека
R. Squadron — іст. червона ескадра (одна з трьох ескадр англійського флоту)
red sturgeon — іхт. сахалінський осетер
red valerian — бот. центрантус
red ware — бот. бура водорість
to see red — знавісніти, ошаліти, збожеволіти
* * *I [red] n2) червоний предмет; червона куля ( у більярді); "червоний" ( у рулетці); руда тварина ( собака)3) політ. ( Red) "червоний", революціонер5) eк.; cпeц. ( the red) заборгованість, борг; дефіцит, збиток ( який записується червоним чорнилом)6) червоне вино7) cл. грошіII [red] a1) червоний; багряний2) рум'яний; почервонілий; зашарілий3) ( часто Red) червоний, революційний, радянський; комуністичний4) рудий; гнідий5) закривавлений, обагрений кров'ю ( про руки)6) ( Red) червоношкірий ( про американського індіанця)7) північний ( про полюс магніту) -
102 Blaufuchs
Blau·fuchs mblue [or arctic] fox -
103 Lasky, Jesse Louis
(1880-1958) Ласки, Джесси ЛуисКинопродюсер. Вместе с С. Де Миллем [ De Mille, Cecil Blount] и С. Голдвином [ Goldwyn, Samuel] создал кинокомпанию "Ласки фичер плей компани" [Lasky Feature Play Co.], ставшую в 1916 студией "Парамаунт" [ Paramount Communications, Inc.]. В 1914 студия выпустила первую американскую полнометражную киноленту "Муж индианки" ["The Squaw Man"], снятую на местности, идеально подходившей для киносъемок, - в Голливуде [ Hollywood]. После 1932 работал как независимый продюсер с компанией "XX век-Фокс" [ Twentieth Century Fox] и "РКО-радио-пикчерс" [RKO Radio Pictures], затем с компанией "Уорнер бразерс" [ Warner Bros.]. На счету Ласки более тысячи кинолент, из которых много биографических. Известность приобрели поставленные им фильмы "Сержант Йорк" ["Sergeant York"] (1941) с Г. Купером [ Cooper, Gary], "Приключения Марка Твена" ["The Adventures of Mark Twain"] (1942), "Голубая рапсодия" ["Rapsody in Blue"] (1945) - на основе биографии Дж. Гершвина [ Gershwin, George] и "Великий Карузо" ["The Great Caruso"] (1951)English-Russian dictionary of regional studies > Lasky, Jesse Louis
-
104 p|ies
Ⅰ m pers. ( Npl psy) 1. przen., obraźl. dog obraźl., cur obraźl.- ty psie parszywy! you dirty dog!2. przen., pot., obraźl. (policjant) pig przen., pot., obraźl. Ⅱ m anim. (D psu) 1. (zwierzę domowe) dog- bezdomny a. bezpański pies a stray dog- rasowy pies a pedigree dog- wściekły/zły pies a rabid/a vicious dog- psy myśliwskie hunting dogs, coursers- psy obronne watchdogs- psy szkolone/zaprzęgowe working/sled dogs- spuścić psa ze smyczy to let a dog loose- wyprowadzać psa na spacer to walk a dog, to take a dog for a walk- poszczuć kogoś psem to set a dog on sb- „uwaga, zły pies!” (napis przy wejściu) ‘beware of the dog’- jestem głodny jak pies I’m hungry as a hunter- zmarzłem jak pies I’m/I was chilled to the marrow- był zły jak pies he was like a bear with a sore head- być wiernym (komuś) jak pies to be dedicated a. loyal (to sb)- służyć komuś jak pies to serve sb faithfully- czuć się jak zbity pies to feel miserable- łgać jak pies książk. to lie through one’s teeth- traktować kogoś jak psa to treat sb like a dog- zbić kogoś jak psa to beat sb mercilessly a. black and blue2. (samiec psa domowego) dog- czy to pies, czy suka? is this a dog or a bitch?3. Myślis. (samiec borsuka, lisa, wilka) dog Ⅲ psy plt Zool. canids, the Canidae□ pies dingo Zool. dingo- pies gończy Myślis. hound, hunting dog- pies latający Zool. flying fox, kalong- pies legawy Myślis. gun dog- pies morski Zool. common seal- pies pasterski sheepdog, shepherd dog- pies podwórzowy a. łańcuchowy watchdog, guard dog- pies pokojowy lapdog- pies policyjny police dog- pies przewodnik guide dog- pies tropiciel tracker dog■ zejść/schodzić na psy (podupaść) to go to the dogs pot., to go to pot pot.; (moralnie) to sink low- a ja to pies? and what about me?- a prawo budowlane to pies? and what about the building regulations?- pies ogrodnika pejor. dog in the manger- Adam to pies na pieniądze Adam is obsessed with money- nasz wychowawca był pies na palaczy our teacher came down hard on smokers- dbać o coś jak pies o piątą nogę not to give a damn about sth pot.- potrzebne mu to jak psu piąta noga he could well do without it- podchodzić/zabierać się do czegoś jak pies do jeża to approach/get down to sth with trepidation- jak psu z gardła wyjęty [część garderoby] all rumpled a. crumpled- koszula na nim wyglądała jak psu z gardła wyjęta the shirt he was wearing was all rumpled a. crumpled- żyją ze sobą jak pies z kotem they fight like cat and dog- goiło się a. przysychało na nim jak na psie he healed fast- wieszać psy na kimś to bad-mouth sb- pogoda była/jedzenie było pod (zdechłym) psem the weather/food was rotten- czuć się pod psem to be under the weather- pogoda taka, że psa by z domu nie wygnał you wouldn’t put a dog out in this weather- wszystkie jego obietnice są a. zdadzą się psu na budę a. buty his promises aren’t worth a brass farthing a. a button- moja cała praca (zdała się) psu na budę all my work went down the drain- to dla niego znaczy tyle, co dla psa mucha it cuts no ice with him- ni pies, ni wydra (coś na kształt świdra) neither fish nor fowl (nor good red herring)- pies z kulawą nogą not a soul, no-one at all- pies z kulawą nogą nie zainteresował się, skąd ma pieniądze not a single person wondered where his money came from- dzisiaj nie spotkasz tam psa z kulawą nogą you won’t meet a soul there nowadays- tu jest pies pogrzebany! here’s the rub!- zdechł pies! it’s (a) no-go! pot.- nie dla psa kiełbasa it’s too good for you/him/them- tfu, na psa urok! touch wood! GB, knock on wood! US- pies z nim tańcował! a. pies go trącał! a. pies mu mordę lizał! posp., obraźl. to hell with him! pot.- pies cię jebał! wulg. fuck a. bugger you! wulg.- kto chce psa uderzyć, ten kij zawsze znajdzie przysł. it is easy to find a stick to beat a dog przysł.- pies szczeka, a karawana idzie dalej przysł. the moon doesn’t care for barking dogsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > p|ies
-
105 burn
1. I1) coal (gas, wood, fire, etc.) burns уголь и т. д. горит; stone (damp wood, etc.) won't burn камень и т. д. не горит; tile house is.burning в доме пожар; дом в огне2) the milk (the fish, the sauce, etc.) has burnt молоко и т. д. подгорело; see to it that the meat does not burn смотри, чтобы не подгорело /не сгорело/ мясо3) pepper (mustard, etc.) burns перец и т. д. жжет /обжигает/ рот4) my hand (smb.'s face, the child's forehead, smb.'s head, the swollen ankle, the wound, etc.) is burning моя рука и т. д. горит; the patient is all burning больной в жару /весь горит/2. II1) burn in some manner burn well (gaily, cheerfully, quietly, dimly /dim/. glowingly, vigorously, furiously, etc.) хорошо и т. д. гореть; the fire is burning brightly /bright/ огонь ярко горит; burn easily легко загораться /воспламеняться/; paper burns easily бумага хорошо горит; lie lias a skin that burns easily у нero такая кожа, что он сразу обгорает; burn at some time burn all night гореть всю ночь; lights were burning far into the night свет горел далеко за полночь2) burn in some manner burn inwardly (ardently. radiantly, etc.) внутренне и т. д. пылать /гореть/3. III1) burn smth. burn paper (a letter, one's old toys, all one's things, a house,. the whole village, etc.) сжигать бумагу и т. д.; burn the carpet прожечь ковер; burn the fish (the cake, the milk, etc.) дать рыбе и т. д. подгореть; be careful not to burn the meat смотри, чтобы мясо не подгорело: some acids are strong enough to burn wood есть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево; burn smb. burn witches (heretics, etc.) сжигать ведьм и т. д. id burn one's boats сжигать свои корабли; money burns his fingers =burn. деньги у него не задерживаются2) burn smth. burn tiles (clay, etc.) обжигать изразцы и т. д.3) burn smth. burn one's fingers (one's arm, the skin, etc.) обжигать пальцы и т. д.; pepper (this drink, mustard, etc.) burns my tongue (the throat, etc.) перец и т. д. жжет /обжигает/ мне язык и т. д.; be careful not to burn your mouth (your fingers, etc.) осторожнее, не обожги рот и т. д.4) burn smth. burn coal (wood, gas, oil, etc.) работать на угле и т. д., most steamships now burn oil instead of coal большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле; this make of саг burns a great deal of petrol эта марка машины расходует много бензина4. IVburn smth. in some manner burn one's tongue (one's finger, etc.) badly сильно обжечь язык и т. д.; burn smth. at some time you've burnt the roast again ты опять сожгла жаркое, у тебя опять подгорело жаркое5. VIburn smth. to some extent burn the pie (the roast, the steak, etc.) black совсем /до угольев/ сжечь пирог и т. д; burn smb. in some manner burn people alive сжигать людей заживо6. VIIburn smth. to do smth. people used to burn candles to get light раньше жилье освещали свечами7. XI1) be burnt the soup (this meat, etc.) is burnt суп и т. д. подгорел; be burnt in some manner be terribly (badly, slightly, etc.) burnt быть сильно и т. д. обожженным, получить сильные ожоги, сильно подгореть; the ground was burnt hard by the sun от палящего солнца земля стала твердой /высохла/; get smth. burnt get one's fingers burnt a) обжечься, обжечь пальцы; 6) попасть /впутаться/ в неприятное положение; be (get) burnt on /about/ smth. get burnt on the hands (on the feet, etc.) получить ожог рук и т. д.; he is burnt about the face у него ожоги на лице /обожжено лицо/2) Ъе (get) burnt to death получить смертельные ожоги, умереть от ожогов; Joan of Arc was burnt to death [at the stake] Жанна Д'Арк была сожжена [на костре]3) be burnt out of smth. the Indians were burnt out, of the forest индейцев выкурили из леса8. XIIIburn to do smth. usually in the' Continuous be burning to tell the truth (to leave the place, etc.) сгорать от желания /нетерпения/ рассказать правду и т. д.9. XVburn in some manner burn low тлеть; the sidewalk is burning hot тротуар раскален; burn blue гореть синим пламенем; the potatoes have burnt black картошка совсем сгорела /сгорела дотла/10. XVI1) burn in smth. burn in the grate (in the fire, etc.) гореть в камине и т. д).; а light is burning in the window в окне горит свет; all lights were burning in the house в доме горели все лампы; burn with (without) smth. burn with a crackle (with a purple flame, with a dull light, without flame, without smoke, etc.) гореть потрескивая и т. д.2) burn to some state the pie (the fish, potatoes, etc.) burnt to a crisp пирог и т. д). совсем сгорел; the stake burnt to cinders от бифштекса остались одни угли3) burn with smth. usually in the Continmus be burning with shame (with impatience, with curiosity, etc.) сгорать от стыда и т. д., be burning with hatred (with desire, with enthusiasm. etc.) гореть ненавистью и т. д., be burning with anger (with rage, with wrath, etc.) кипеть от злости и r. д., burn with love (with passion, with ardour) пылать любовью и т. д.; he is burning with envy (with jealousy) его сжигает /гложет/ зависть (ревность); he is burning; with ambition (with pride, etc.) его обуревает честолюбие и т. д., they were burning with religious zeal ни обуяло религиозное рвение; burn with fever быть в жару, гореть в лихорадке; burn in smth. anger (hatred, etc.) burnt in his heart в его сердце кипела злоба и т. д.4) burn into (upon) smth. burn into smb.'s memory врезаться в чью-л. память; burn into (upon) smb.'s mind (into smb.'s soul) оставлять неизгладимый след в чьей-л. памяти (в чьей-л. душе); what he saw burnt into his soul то, что он увидел, запало ему в душу11. XVIIIburn oneself look out you'll burn yourself! осторожнее, [ты] обожжешься!; the child burnt itself badly playing with fire играя с огнем, ребенок получил сильные ожоги12. XIX1|| burn like matchwood (like tinder) =burn гореть как солома13. XXI11) burn smth. in (on) smth. burn one's initials on a handle выжигать свой инициалы на ручке; burn a hole in a rug прожигать дыру в ковре; burn smth. to smth. burn a house (a building, a village, etc.) to the ground /to ashes/ сжигать дом и т. д. дотла; burn one's fingers to the bone сжигать пальцы до кости; burn the pie (the bacon, the steak, etc.) to cinders /to a crisp/ дать пирогу и т. д. сильно подгореть; burn smth., smb. on (at) smth. burn one's hand (one's finger, one's arm, etc.) on a hot iron обжечь руку и т. д. о горячий утюг; burn heretics (witches, etc.) at the stake сжигать еретиков и т. д. на костре2) burn smb. out of smth. burn soldiers out of a fort (people out of a house, a fox out of a hole, etc.) выкуривать солдат из крепости и т. д. -
106 day
-
107 лисица, полярная
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > лисица, полярная
-
108 песец
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire] -
109 песец, обыкновенный
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > песец, обыкновенный
-
110 Blaufuchs
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire] -
111 Eisfuchs
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire] -
112 Polarfuchs
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire] -
113 Steinfuchs
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire] -
114 Weißfuchs
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire] -
115 Alopex lagopus
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Alopex lagopus
-
116 renard arctique
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > renard arctique
-
117 renard blanc
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > renard blanc
-
118 renard bleu
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > renard bleu
-
119 renard polaire
1. LAT Alopex lagopus Linnaeus2. RUS (обыкновенный) песец m, полярная лисица f3. ENG Arctic [blue, polar, white] fox4. DEU Blaufuchs m, Eisfuchs m, Polarfuchs m, Steinfuchs m, Weißfuchs m5. FRA renard m arctique [blanc, bleu, polaire]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > renard polaire
-
120 grape
American grape кермес, фитолакка съедобная, Phytolacca esculentablue grape виноград летний, Vitis aestivalisbullace grape виноград круглолистный, Vitis rotundifoliabunch grape виноград летний, Vitis aestivalisbush grape виноград скальный, Vitis rupestriscanyon grape виноград аризонский, Vitis arizonicacat grape виноград лапчатый, Vitis palmatachicken grape виноград лисий, Vitis vulpinacommon grape, European grape виноград винородный, виноград винный, Vitis viniferafox grape виноград лабруска, Vitis labruscajune grape виноград прибрежный мелкоягодный (Vitis riparia var. praecox)Missouri grape виноград лапчатый, Vitis palmatamountain grape виноград лисий, Vitis vulpinamuscadine grape виноград круглолистный, Vitis rotundifoliamustang grape виноград белесоватый, Vitis candicansnative grape виноград сизоватый, Vitis hypoglaucaparsley grape виноград винородный голый (Vitis vinifera var. apufolia)pine-woods grape виноград Линскома, Vitis lincecumiiplum grape виноград лабруска, Vitis labruscaraccoon grape виноград лисий, Vitis vulpinared grape, river grape виноград лапчатый, Vitis palmatariverbank grape виноград прибрежный, Vitis ripariariverside grape виноград лисий, Vitis vulpinarock grape виноград скальный, Vitis rupestrissalt grape солянка русская, курай, Salsola ruthenicasand grape виноград скальный, Vitis rupestrisseaside grape саргассова водоросль, Sargassum bacciferumSpanish grape виноград лисий, Vitis vulpinasummer grape виноград летний, Vitis aestivalistail grape артаботрис, Artabotrysvine grape виноград винородный, виноград винный, Vitis viniferawinter grape виноград лисий, Vitis vulpinawoodland grape виноград лесной, Vitis silvestrisEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > grape
См. также в других словарях:
Blue-fox — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Blue fox, renard bleu an anglais, peut faire référence à : Blue Fox de Herning IK, une équipe de hockey sur glace danoise, Blue Fox Bay, une localité … Wikipédia en Français
Blue fox — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Blue fox, renard bleu an anglais, peut faire référence à : Blue Fox de Herning IK, une équipe de hockey sur glace danoise, Blue Fox Bay, une localité … Wikipédia en Français
Blue Fox — may refer to : * The Blue Fox, a 1921 serial film * Herning Blue Fox, a Danish icehockey team * Blue Fox Bay, an airport in Alaska, United States * a game for FM 7 released in 1986, according to the list of Enix games * a radar, according to the… … Wikipedia
Blue Fox — (Неа Скиони,Греция) Категория отеля: Адрес: Νέα Σκιώνη, Неа Скиони, 63077, Греция … Каталог отелей
blue fox — blue′ fox′ n. 1) mam a permanent bluish gray color phase of the arctic fox Alopex lagopus[/ex] 2) mam the arctic fox in summer pelage 3) the blue fur of this animal or a fur dyed to imitate it • Etymology: 1860–65 … From formal English to slang
blue fox — n. 1. a) the arctic fox during its smoky gray color phase b) a mutant of the arctic fox having a smoky gray cast at all seasons 2. fur from such foxes … English World dictionary
blue fox — noun a variety of Arctic fox having a pale grey winter coat • Hypernyms: ↑Arctic fox, ↑white fox, ↑Alopex lagopus * * * noun 1. a. : a color phase of the arctic fox in which the coat remains blue gray in winter b … Useful english dictionary
Blue Fox — Herning Blue Fox Gegründet 1947 Heimatort Herning, Dänemark Spielklasse AL Bank Ligaen Titel 14× Dänischer Meister Stadion KVIK Hockey Arena … Deutsch Wikipedia
Blue Fox — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Blue fox, renard bleu an anglais, peut faire référence à : Blue Fox de Herning IK, une équipe de hockey sur glace danoise, Blue Fox Bay, une localité … Wikipédia en Français
blue fox — poliarinė lapė statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Alopex lagopus angl. Arctic fox; blue fox; polar fox; white fox vok. Blaufuchs; Eisfuchs; Polarfuchs; Steinfuchs; Weißfuchs rus. обыкновенный песец;… … Žinduolių pavadinimų žodynas
Blue Fox De Herning IK — Pour les articles homonymes, voir Blue Fox … Wikipédia en Français