-
1 sitzen bleiben
sitzen 9* * *(Schule) to stay back a class; to have to repeat a year* * *sịt|zen blei|benvi irreg aux sein1) (= nicht aufstehen) to remain seatedbleiben Sie bitte sitzen!, bitte bleiben Sie sitzen! — please don't get up
3) (inf)4) (Mädchen) (beim Tanz) to be left sitting5) (inf) (= nicht heiraten) to be left on the shelf (inf)* * *ausdr.to stay down v. -
2 sitzen
v/i; sitzt, saß, hat oder bes. südd., österr., schw. ist gesessen1. (hat oder ist) sit; am Steuer / im Sattel sitzen sit ( oder be seated) at the (steering) wheel / in the saddle; von morgens bis abends im Auto sitzen spend the whole day sitting in the car; sitz! zum Hund: sit!; bei jemandem sitzen sit beside ( oder next to, with) s.o.; sitzen Sie bequem? are you comfortable?; zu viel sitzen spend too much time sitting (on one’s backside umg.); das viele Sitzen ist nicht gut für dich all this sitting is bad for you; ich war ganz steif vom vielen Sitzen I was really stiff from all that sitting; etw. im Sitzen tun do s.th. sitting down; er sitzt auf seinem Geld umg., fig. he’s sitting on his money; sag mal, sitzt du auf den Ohren? umg., fig. are you deaf?, Am. auch have you got beans in your ears?2. (hat oder ist) (sein) sit, be; lieber zu Hause sitzen prefer to sit ( oder stay) at home; beim Essen sitzen be having one’s dinner ( oder lunch); beim Arzt sitzen umg. be at the doctor’s; im Gefängnis sitzen be in jail (clink umg.); siehe 5; den ganzen Tag in der Kneipe sitzen sit around in the pub all day; stundenlang vor dem Fernseher sitzen spend hours (sitting) in front of the television; stärker: be glued to the television for hours umg.; ich habe lange daran gesessen I spent a lot of time on it; über den Büchern sitzen sit (poring) over one’s books; sie sitzt immer noch an ihren Hausaufgaben she’s still doing her homework; sitzen in (+ Dat) Firma etc.: have its headquarters in; im Parlament sitzen have a seat in Parliament, Brit. auch be an MP ( oder a Member of Parliament); im Stadtrat sitzen be on the (town oder city) council; im Ausschuss sitzen be on the committee; sie sitzen immer noch they’re still in the meeting3. (hat) Kleidung: (passen) fit; (richtig angezogen sein) be on properly; deine Krawatte sitzt nicht richtig your tie’s not straight; dein Hut sitzt schief your hat’s not on straight, your hat’s crooked5. (hat) umg. im Gefängnis: do time; er saß sechs Monate wegen Diebstahl(s) he did six months for theft; er hat sein halbes Leben lang gesessen he’s spent half his life in jail6. (hat) umg. (treffen) find the target; bes. fig. go ( oder hit) home; das hat gesessen! that went ( oder hit) home; jeder Schuss / Schlag sitzt every shot / blow finds its target; bei ihm sitzt jeder Handgriff he knows exactly what he’s doing; jede Pointe saß every punch line went home7. (hat oder ist) fig. (stecken); wo sitzt der Schmerz? where does it hurt exactly?; da sitzt der Fehler! that’s where the problem lies; die Angst / der Hass sitzt tief the fear / hatred runs oder goes deep; mir sitzt der Schreck noch in den Gliedern I’m still shaking with fright; einen sitzen haben umg. have had one too many8. (hat) fig. gespr. ( im Gedächtnis) sitzen have sunk in; die Vokabeln sitzen gut / schlecht he etc. knows his etc. vocabulary off pat, Am. he’s etc. got his etc. vocabulary down pat / his etc. vocabulary’s shaky, he etc. needs to work on his etc. vocabulary; das sitzt noch nicht richtig it hasn’t quite sunk in yet9. (ist): sitzen bleiben remain ( oder stay) seated; umg. beim Tanz: be left without a partner, be a wallflower; (nicht geheiratet werden) be left on the shelf; bleiben Sie sitzen! don’t get up; im Theater etc.: stay in your seat(s); sitzen bleiben PÄD. have to repeat a year, Brit. auch stay down, Am. auch flunk umg.; er ist dreimal sitzen geblieben he had to repeat the class (Brit. auch stay down) three times all told; auf etw. sitzen bleiben be left with ( oder stuck with) s.th.10. (hat): sitzen lassen umg. leave, desert, walk out on; (Freund[in]) leave, walk out on, jilt; (versetzen) stand s.o. up; (im Stich lassen) let s.o. down, leave s.o. in the lurch; sie ließ ihn einfach sitzen (versetzte ihn) auch she just didn’t turn up; er hat sie mit drei Kindern sitzen lassen he walked out on her and three children, he left her to bring up three children on her own; einen Vorwurf etc. nicht auf sich (Dat) sitzen lassen not stand for ( oder take); das lasse ich nicht auf mir sitzen auch I’m not going to take that lying down; dass du so etwas auf dir sitzen lässt! I’m amazed that you would stand for that11. (ist) schw. (sich setzen) sit down; Patsche, Tinte etc.* * *(passen) to fit;(sich befinden) to sit; to be* * *sịt|zen ['zɪtsn] pret sa\#ß [zaːs] ptp gese\#ssen [gə'zɛsn]1) (Mensch, Tier) to sit; (Vogel) to perchauf der Toilette sitzen — to be on (inf) or in the toilet
beim Frühstück/Mittagessen sitzen — to be having breakfast/lunch
beim Wein/Schach sitzen — to sit over a glass of wine/a game of chess
an einer Aufgabe/über den Büchern/über einer Arbeit sitzen — to sit over a task/one's books/a piece of work
See:→ auch sitzen bleiben2) (= Modell sitzen) to sit (jdm for sb)3) (= seinen Sitz haben) (Regierung, Gericht etc) to sit; (Firma) to have its headquarters4) (= Mitglied sein) (im Parlament) to have a seat (in +dat in); (im Vorstand, Aufsichtsrat etc) to be or sit ( in +dat on)5) (inf = im Gefängnis sitzen) to be inside (inf)gesessen haben — to have done time (inf), to have been inside (inf)
6) (= sein) to beer sitzt in Bulgarien/im Kultusministerium (inf) — he's in Bulgaria/the ministry of culture
er sitzt im Gefängnis (inf) — he's in prison
7) (=angebracht sein Deckel, Schraube etc) to sit8) (= stecken) to be (stuck)9) (= im Gedächtnis sitzen) to have sunk in10) (= seinen Herd haben) (Infektion, Schmerz) to be; (fig Übel, Hass, Schmerz) to lie, to be11) (Kleid, Frisur) to sit12) (inf = treffen) to hit homedas saß!, das hat gesessen! — that hit home
13)einen sitzen haben (inf) — to have had one too many (inf)
* * *1) ((of birds) to perch: An owl was sitting in the tree by the window.) sit2) (to take up a position, or act as a model, in order to have one's picture painted or one's photograph taken: She is sitting for a portrait/photograph.) sit3) ((of a blow, insult etc) to reach the place where it will hurt most.) strike home* * *sit·zen<saß, gesessen>[ˈzɪtsn̩]wir saßen auf Barhockern und tranken ein Bier we perched on bar stools and had a beersitz! (Befehl an Hund) sit![bitte] bleib/bleiben Sie \sitzen! [please] don't get up, [please] remain seated form▪ im S\sitzen when seated, sitting down, in/from a sitting positionbequem/gut \sitzen to be comfortable [or sitting comfortably]sitzt du bequem? are you comfortable?eine \sitzende Lebensweise a sedentary lifejdm Modell \sitzen to sit for sb2. (sich befinden) to sitsie sitzt noch bei Tisch (form) she is still eating [or having her meal]er sitzt den ganzen Tag vor dem Fernseher/in der Kneipe (fam) he spends the whole day sitting in front of the telly/in the pub BRIT famich habe stundenlang beim Zahnarzt \sitzen müssen I had to spend hours at the dentist'ssie sitzt jetzt in einem kleinen Dorf (fam) she's living in a small village nower sitzt in Moskau und hat kein Geld für die Rückfahrt (fam) he's stuck in Moscow and has no money for a return ticketauf der Anklagebank \sitzen to be in the dockbeim Frühstück/Mittagessen \sitzen to be having breakfast/lunchbei einem Glas Wein/einer Tasse Kaffee \sitzen to sit over a glass of wine/a cup of coffeebeim Kartenspiel/Schach \sitzen to sit playing cards/over a game of chessim Sattel \sitzen to be in the saddleauf der Toilette \sitzen to be on the toiletsie sitzt viel über den Büchern she spends a lot of time sitting over her booksan einer Arbeit \sitzen to sit over a piece of work4. JUR, POL (tagen) Gericht, Regierung to sit5. (angehören)sie sitzt in einigen Ausschüssen she sits on a number of committeeser sitzt im Verteidigungsministerium he's in the Ministry of Defence BRIT [or AM Department of Defense]im Parlament/Vorstand \sitzen to have a seat in parliament/on the management boardin der Regierung \sitzen to be with the governmenter musste vier Jahre \sitzen he had to do four years famgesessen haben to have done time [or been inside] fam▪ irgendwo \sitzen Firma, Gesellschaft etc. to have its headquarters somewheredas Unternehmen sitzt in München the company is based [or has its headquarters] in Munich8. (befestigt sein) to beder Knopf sitzt an der falschen Stelle the button isn't in the right placedie Tür sitzt schief in den Angeln the door is not hanging straight9. (stecken)der Splitter sitzt fest in meinem Zeh the splinter won't come out of my toeihr sitzt der Schreck noch in den Gliedern (fig) her knees are still like jellyfest \sitzen to be stuck tight[ly]der Deckel/die Schraube sitzt ziemlich fest the lid is on/the screw is in rather tightly10. (Passform haben) Kleidung to fitdas Jackett sitzt gut the jacket fits wellsitzt die Fliege korrekt? is my bow tie straight?dein Hut sitzt schief your hat is [on] crookedeng/locker \sitzend close-/loose-fittingihr Hass saß tief (fig) she felt nothing but hatreddas hat gesessen! that hit home!13. SCH[in Mathe/Englisch] \sitzen bleiben (fam) to [have to] repeat a year [in maths [or AM math]/English], to stay down [a year] [in maths/English] BRITjdn \sitzen lassen (fam) to keep sb down [or hold sb back] [a year]sie sitzt auf ihrem Geld she's very tight with her money famdu musst die Vokabeln so oft wiederholen, bis sie \sitzen you must keep on repeating the vocab till it sticks famsie hatte so lange geübt, bis jeder Schritt wie im Schlafe saß she had practised till she could do every step in her sleep17.▶ \sitzen bleiben (pej fam: als Frau unverheiratet) to be left on the shelf; (beim Tanz) to be left sitting▶ jdm auf den Fersen \sitzen to be on sb's tail▶ jdn \sitzen lassen (fam: im Stich lassen) to leave sb in the lurch; (versetzen) to stand sb up fam; (nicht heiraten) to jilt [or walk out on] sber hat Frau und Kinder \sitzen lassen he left his wife and childrendas lasse ich nicht auf mir \sitzen I won't take [or stand for] that* * *unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) sitbleiben Sie bitte sitzen — please don't get up; please remain seated
er saß den ganzen Tag in der Kneipe — he spent the whole day in the pub (Brit.) or (Amer.) bar
jemandem auf der Pelle od. dem Pelz sitzen — (salopp) keep bothering somebody; keep on at somebody (coll.)
2) (sein) beeinen sitzen haben — (salopp) have had one too many
3) ([gut] passen) fit4) (ugs.): (gut eingeübt sein)Lektionen so oft wiederholen, bis sie sitzen — keep on repeating lessons till they stick (coll.)
5) (ugs.): (wirksam treffen) hit home6) (Mitglied sein) be, sit (in + Dat. on)8)sitzen bleiben — (ugs.) ( nicht versetzt werden) stay down [a year]; have to repeat a year; (abwertend): (als Frau unverheiratet bleiben) be left on the shelf
auf etwas (Dat.) sitzen bleiben — (etwas nicht loswerden) be left or (coll.) stuck with something
jemanden sitzen lassen — (ugs.): (nicht heiraten) jilt somebody; (ugs.): (im Stich lassen) leave somebody in the lurch
er hat Frau und Kinder sitzen lassen — od. (seltener:)
•• Cultural note:etwas nicht auf sich (Dat.) sitzen lassen — not take something; not stand for something
If German pupils fail more than one subject in their end-of-year school report, they have to repeat the year. This is colloquially referred to as sitzen bleiben, and it means that some pupils do not manage to sit their Abitur until they are 20* * *1. (hat oder ist) sit;am Steuer/im Sattel sitzen sit ( oder be seated) at the (steering) wheel/in the saddle;von morgens bis abends im Auto sitzen spend the whole day sitting in the car;sitz! zum Hund: sit!;bei jemandem sitzen sit beside ( oder next to, with) sb;sitzen Sie bequem? are you comfortable?;zu viel sitzen spend too much time sitting (on one’s backside umg);das viele Sitzen ist nicht gut für dich all this sitting is bad for you;ich war ganz steif vom vielen Sitzen I was really stiff from all that sitting;etwas im Sitzen tun do sth sitting down;er sitzt auf seinem Geld umg, fig he’s sitting on his money;sag mal, sitzt du auf den Ohren? umg, fig are you deaf?, US auch have you got beans in your ears?2. (hat oder ist) (sein) sit, be;lieber zu Hause sitzen prefer to sit ( oder stay) at home;beim Essen sitzen be having one’s dinner ( oder lunch);beim Arzt sitzen umg be at the doctor’s;den ganzen Tag in der Kneipe sitzen sit around in the pub all day;stundenlang vor dem Fernseher sitzen spend hours (sitting) in front of the television; stärker: be glued to the television for hours umg;ich habe lange daran gesessen I spent a lot of time on it;über den Büchern sitzen sit (poring) over one’s books;sie sitzt immer noch an ihren Hausaufgaben she’s still doing her homework;sitzen in (+dat) Firma etc: have its headquarters in;im Stadtrat sitzen be on the (town oder city) council;im Ausschuss sitzen be on the committee;sie sitzen immer noch they’re still in the meetingdeine Krawatte sitzt nicht richtig your tie’s not straight;dein Hut sitzt schief your hat’s not on straight, your hat’s crooked4. (hat) Modell: sit (jemandem for sb)5. (hat) umg im Gefängnis: do time;er saß sechs Monate wegen Diebstahl(s) he did six months for theft;er hat sein halbes Leben lang gesessen he’s spent half his life in jaildas hat gesessen! that went ( oder hit) home;jeder Schuss/Schlag sitzt every shot/blow finds its target;bei ihm sitzt jeder Handgriff he knows exactly what he’s doing;jede Pointe saß every punch line went home7. (hat oder ist) fig (stecken);wo sitzt der Schmerz? where does it hurt exactly?;da sitzt der Fehler! that’s where the problem lies;die Angst/der Hass sitzt tief the fear/hatred runs oder goes deep;mir sitzt der Schreck noch in den Gliedern I’m still shaking with fright;einen sitzen haben umg have had one too many8. (hat) fig gespr(im Gedächtnis) sitzen have sunk in;die Vokabeln sitzen gut/schlecht he etc knows his etc vocabulary off pat, US he’s etc got his etc vocabulary down pat/his etc vocabulary’s shaky, he etc needs to work on his etc vocabulary;das sitzt noch nicht richtig it hasn’t quite sunk in yet9. (ist):sitzen bleiben remain ( oder stay) seated; umg beim Tanz: be left without a partner, be a wallflower; (nicht geheiratet werden) be left on the shelf;bleiben Sie sitzen! don’t get up; im Theater etc: stay in your seat(s);er ist dreimal sitzen geblieben he had to repeat the class (Br auch stay down) three times all told;auf etwas sitzen bleiben be left with ( oder stuck with) sth10. (hat):sitzen lassen umg leave, desert, walk out on; (Freund[in]) leave, walk out on, jilt; (versetzen) stand sb up; (im Stich lassen) let sb down, leave sb in the lurch;sie ließ ihn einfach sitzen (versetzte ihn) auch she just didn’t turn up;er hat sie mit drei Kindern sitzen lassen he walked out on her and three children, he left her to bring up three children on her own;einen Vorwurf etcnicht auf sich (dat)sitzen lassen not stand for ( oder take);das lasse ich nicht auf mir sitzen auch I’m not going to take that lying down;dass du so etwas auf dir sitzen lässt! I’m amazed that you would stand for that* * *unregelmäßiges intransitives Verb; südd., österr., schweiz. mit sein1) sitbleiben Sie bitte sitzen — please don't get up; please remain seated
er saß den ganzen Tag in der Kneipe — he spent the whole day in the pub (Brit.) or (Amer.) bar
jemandem auf der Pelle od. dem Pelz sitzen — (salopp) keep bothering somebody; keep on at somebody (coll.)
2) (sein) beeinen sitzen haben — (salopp) have had one too many
3) ([gut] passen) fit4) (ugs.): (gut eingeübt sein)Lektionen so oft wiederholen, bis sie sitzen — keep on repeating lessons till they stick (coll.)
5) (ugs.): (wirksam treffen) hit home6) (Mitglied sein) be, sit (in + Dat. on)8)sitzen bleiben — (ugs.) ( nicht versetzt werden) stay down [a year]; have to repeat a year; (abwertend): (als Frau unverheiratet bleiben) be left on the shelf
auf etwas (Dat.) sitzen bleiben — (etwas nicht loswerden) be left or (coll.) stuck with something
jemanden sitzen lassen — (ugs.): (nicht heiraten) jilt somebody; (ugs.): (im Stich lassen) leave somebody in the lurch
er hat Frau und Kinder sitzen lassen — od. (seltener:)
•• Cultural note:etwas nicht auf sich (Dat.) sitzen lassen — not take something; not stand for something
If German pupils fail more than one subject in their end-of-year school report, they have to repeat the year. This is colloquially referred to as sitzen bleiben, and it means that some pupils do not manage to sit their Abitur until they are 20* * *v.(§ p.,pp.: saß, gesessen)= to sit v.(§ p.,p.p.: sat) -
3 Bitte / Просьба
Просьба допускает употребление жестов без словесного сопро-вождения: протянутая рука с ладонью, обращённой вверх, означает просьбу что-л. дать. Вытянутая от плеча в сторону правая рука с поднятым вверх большим пальцем и остальными сжатыми в кулак, выполняющая движения небольшой амплитуды снизу вверх — просьба к водителю попутной машины остановиться.Приложенный к губам указательный палец — просьба соблюдать тишину — иногда сопровождается междометиями: Pst, Scht. Аплодисменты и скандирование Zugabe! — просьба артисту повторить номер. Сложить ладони перед грудью — жест мольбы, употребляющийся большей частью иронически.
• Стандартное полное выражение вежливой просьбы.Ich bitte Sie/dich,... zu... — (Я) прошу вас/тебя... (сделать что-л.)
• Вежливые вводные реплики, за которыми следует изложение просьбы.Ich habe/hätte eine Bitte... — У меня к вам/к тебе просьба...
Ich möchte Sie/dich bitten, zu... — Я хочу/хотел бы/мне хотелось бы попросить вас/тебя...
Ich möchte Sie/dich bitten, dass Sie/du... — Я хочу/мне хочется попросить вас/тебя, чтобы вы/ты...
• Настойчивая просьба, обычно обращённая к лицу с равным или более низким социальным статусом.Würden Sie/würdest du...? / Könnten Sie/könntest du...? — Не могли бы вы/Не мог бы ты... (сделать что-л.)?
• Часто произносится с оттенком раздражения, что придаёт просьбе характер требования.Sprechen Sie nicht so laut, bitte! — Потише, пожалуйста! / Говорите, пожалуйста, потише!
• Настойчивая просьба к собеседнику, чтобы он не делал чего-либо, что говорящий рассматривает как нежелательное. Несмотря на вежливую форму, по существу, является требованием.Ich würde Sie bitten,... nicht zu... — Я попросил бы вас... (не делать чего-л.)
• Вежливые формы просьбы, употребляются обычно по отношению к лицу с более высоким социальным статусом; последний вариант употребляют преимущественно женщины. Все реплики могут употребляться также иронически.Darf/dürfte ich Sie bitten, zu...? — Я могу вас попросить... (сделать что-л.)? / Могу (ли) я попросить... (сделать что-л.)? / Нельзя ли вас попросить... (сделать что-л.)?
Wären Sie in der Lage, mich morgen zum Bahnhof zu bringen? — Вы не могли бы проводить меня завтра на вокзал?
Würden/wollen/könnten Sie mir einen Gefallen tun? — Вы не могли бы оказать мне одну услугу?
Würden Sie so gut sein, mir zu sagen... — Не будете ли вы так любезны / добры сказать мне...
• Маркеры вежливой просьбы, требующей от адресата выполнения некоторого действия, активности, напр., передать какой-л. предмет, изменить характер деятельности и т. п.Seien Sie so freundlich, geben Sie mir bitte... — Окажите любезность, (по)дайте, пожалуйста,...
Seien Sie so nett, geben Sie bitte... — Сделайте одолжение/будьте так любезны, дайте, пожалуйста,...
Macht es Ihnen etwas aus,... zu... — Вам не трудно...?
Macht es Ihnen nichts aus,... zu...? — Вас не затруднит...?
Wenn es Ihnen nichts ausmacht, warten Sie bitte einige Minuten. — Если вам не трудно, подожди те несколько минут.
Würde es Ihnen etwas aus machen, wenn...? — Вас не затруднит, если...?
• Обычно формальная просьба о разрешении совершить какое-л. действие, напр., присесть за столик, закурить и т. п.Erlauben Sie, dass ich... — Позвольте (мне), пожалуйста,...
Gestatten Sie, dass ich... — Разрешите (мне), пожалуйста,...
Ist es gestattet/erlaubt? — Вы позволите?
Darf ich (vielleicht)...? — Можно (ли) мне...?
Dürfte ich (vielleicht)...? — Нельзя ли мне...? / Могу ли я...? / Не могу ли я/не мог бы я...?
• Вежливая просьба, которая требует от адресата совершения некоторого действия, напр., подвинуться, сменить позу и т. п.Darf ich Sie bemühen? — Разрешите вас побеспокоить/потревожить?
Bitte, bemühen Sie sich die Treppe hinauf! geh. — Не сочтите за труд подняться наверх.
• Чужая просьба, передаваемая третьим лицом.Sie möchten bitte zu Herrn N kommen. — Господин Н. просит вас зайти к нему.
• Просьба прервать занятие/действие. Употребляется также иронически.Gönnen Sie mir bitte eine Atempause! — Дайте мне дух перевести! / Дайте мне небольшую передышку!
• Непринуждённая, стилистически сниженная просьба.Machst du das? / Wirst du das machen? umg. — Сделаешь (это)? разг.
• Официальное объявление, напр. в туристическом автобусе.Die Reisenden werden gebeten, ihre Plätze einzunehmen! — Просьба к отъезжающим занять свои места!
• Ответные реплики на предложение места в общественном транспорте. Первая реплика звучит более вежливо.Bitte, behalten Sie Platz! — Сидите, сидите!
Bleiben Sie bitte sitzen! — Спасибо. Я постою.
• Просьба к адресату о сообщении какой-л. информации. Употребляется большей частью в письменном общении.Bitte teilen Sie uns mit, wann/wo/wie... — Пожалуйста, сообщите нам, когда/где/как...
• Письменное обращение от лица исполнителя услуг и т. п. к адресату, выступающему в роли клиента. Употребляется большей частью в письменном официальном общении.Wir bitten Sie um Mitteilung Ihrer Kontonummer/Telefonnummer. — Просим сообщить Ваш номер счёта/телефона.
•—Würdest du mir einen Gefallen tun? —Jederzeit. Ich bin immer für dich da. — —Тебя можно попросить об одном одолжении? — Для тебя всё, что угодно.
—Ich habe eine Bitte. Die Übersetzung eines Textes ins Deutsche macht mir große Schwierigkeiten. Ob Sie mir wohl helfen können? —Aber gern, wenn ich dazu in der Lage bin. — —У меня (к вам) просьба. Мне трудно даётся перевод текста на немецкий язык. Не могли бы вы мне помочь? —С удовольствием, если только я смогу быть полезен.
—Ich brauche unbedingt Ihre Hilfe. Der Motor streikt. —Na, da wollen wir mal sehen, ob ich Ihnen helfen kann. — —Мне очень нужна ваша помощь. У меня барахлит мотор. —Ну, посмотрим, смогу ли я вам помочь.
—Die Lösung der Probleme bereitet mir Kopfschmerzen. —Ich stehe dir gern mit Rat und Tat zur Seite. Du musst es nur sagen, wenn du mich brauchst. — —От этих проблем у меня голова идёт кругом. —Я с удовольствием помогу тебе чем смогу. Скажи мне только, когда я тебе буду нужен.
—Fahren Sie jetzt zum Bahnhof? —Ja, jetzt gleich. — —Вы сейчас едете на вокзал? —Да, прямо сейчас.
—Könnten Sie mich in Ihrem Auto mitnehmen? —Selbstverständlich, gern. Steigen Sie ein! — —Вы не могли бы меня подвезти? —Ну конечно. С удовольствием. Садитесь.
—Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn Sie sich auf einen anderen Platz setzen? Ich möchte gern neben meiner Freundin sitzen. —Nein, keineswegs. Bitte. — —Вас не затруднит пересесть на другое место? Я хотела бы сидеть рядом с подругой. — Нисколько. Пожалуйста.
—Sprechen Sie nicht so laut, bitte! Die Kinder schlafen schon. —Oh, Entschuldigung! Das wusste ich nicht. — —Говорите, пожалуйста, потише! Дети уже спят. — О, извините! Я не знал.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Bitte / Просьба
-
4 sitzen
1) v. Pers, Tier сиде́ть. delim посиде́ть. längere Zeit lang проси́живать /-сиде́ть. an etw. sitzen arbeiten: an Arbeit, Aufsatz, Brief сиде́ть над чем-н. bei Tische < am Tisch> [am Steuer] sitzen сиде́ть за столо́м [рулём]. bei etw. sitzen bei Mahlzeit, Kartenspiel сиде́ть за чем-н. über etw. sitzen beschäftigt sein mit Arbeit, Büchern сиде́ть за чем-н. (wegen etw.) sitzen im Gefängnis сиде́ть [ mit Angabe des Zeitmaßes отси́живать/-сиде́ть <проси́живать/->] (за что-н.). hart [weich] sitzen сиде́ть на твёрдом [мя́гком [хк]]. jd. sitzt bequem [unbequem] кому́-н. удо́бно [неудо́бно] сиде́ть. sitzen bleiben остава́ться /-ста́ться сиде́ть. sich nicht von der Stelle rühren не дви́гаться дви́нуться с ме́ста. übertr: beim Tanzen сиде́ть у сте́нки. bleiben Sie (bitte) sitzen! сиди́те (,пожа́луйста)! neben jdm. zu sitzen kommen получа́ть получи́ть ме́сто во́зле кого́-н. jdn. sitzen lassen <zum sitzen auffordern> Platz anbieten приглаша́ть /-гласи́ть кого́-н. сесть. jdn. sitzen lassen sitzend belassen оставля́ть /-ста́вить кого́-н. (сиде́ть). laß' ihn doch (dort) sitzen! пусть он (там) остаётся сиде́ть ! mit jdm. zusammen auf einer Schulband sitzen ходи́ть с кем-н. в оди́н класс. hier sitzt es sich gut < bequem> [schlecht < unbequem>] здесь удо́бно [неудо́бно] сиде́ть. in diesem Kino sitzt man so eng в э́том кинотеа́тре о́чень те́сно | sitzend, im sitzen си́дя. sitzend Arbeit, Lebensweise, Stellung сидя́чий | sitzen сиде́нье. das viele sitzen schadet der Gesundheit мно́го сиде́ть вре́дно для здоро́вья3) Sitzung abhalten проводи́ть /-вести́ заседа́ние, заседа́ть. im Rate sitzen заседа́ть в сове́те. Ratsmitglied sein быть <явля́ться> чле́ном сове́та. (über jdn.) zu Gerichte sitzen суди́ть (кого́-н.). über etw. zu Rate sitzen обсужда́ть /-суди́ть что-н., совеща́ться о чём-н.4) v. Kleidung приходи́ться по фигу́ре, сиде́ть. wie angegossen sitzen сиде́ть как влито́й. die Krawatte muß sitzen га́лстук до́лжен быть пра́вильно завя́занным. die Bluse sitzt gut блу́зка хорошо́ сиди́т. der Hut sitzt jdm. schief у кого́-н. съе́хала шля́па на́бок. jds. Frisur sitzt gut чья-н. причёска в поря́дке | ein gut sitzender Mantel хорошо́ сидя́щее пальто́ idkl5) genau treffen: v. Geschoß, Schuß; v. Schlag; v. Wort, Anspielung попада́ть /-па́сть в цель. Wirkung zietigen: v. Wort, Anspielung; v. Blick, Schreck де́йствовать по-. der Schlag hatte gesessen auch уда́р попа́л в то́чку. etw. hatte gesessen v. Blick, Schreck что-н. поде́йствовало. die Worte müssen sitzen auch слова́ должны́ быть ме́ткие. die Ohrfeige hat gesessen э́то была́ кре́пкая оплеу́ха. die Bemerkung hat gesessen э́то замеча́ние попа́ло в са́мую то́чку | mit einem einzigen gut sitzenden Schuß erlegen одни́м то́чным вы́стрелом6) fest eingeübt, angeeignet sein быть (твёрдо) усво́енным. der Text sitzt текст (твёрдо) усво́ен. wir müssen üben, bis es sitzt мы должны́ де́лать упражне́ния <упражня́ться> до тех пор, пока́ твёрдо не усво́им э́того. bei jdm. sitzt jeder Handgriff у кого́-н. всё спо́рится7) sich befinden a) angewachsen sein: v. Blatt, Blüte; seinen Sitz haben: v. Regierung, Behörde, Organisation, Firma; zu spüren sein: v. Schmerz, Krankheit находи́ться, быть. voller Blüten sitzen v. Zweig стоя́ть в по́лном цвету́. jd. sitzt eine Klasse höher als jd. (anders) кто-н. на класс вы́ше кого́-н. (друго́го). auf dem Dach sitzen drei Türmchen на кры́ше три ба́шенки. auf dem Hut sitzt ein Federbusch в шля́пу во́ткнуты пе́рья. saß sitzt das Übel! здесь ко́рень зла ! der Schmerz b) wohnen, leben: v. Pers жить. sein Bruder sitzt in Berlin его́ брат живёт в Берли́не c) arbeiten, angestellt sein рабо́тать. sein Bruder sitzt im Finanzamt его́ брат рабо́тает в фина́нсовом отде́ле8) jdm. sitzt ein Geschoß im Leib [ein Splitter im Bein] ist eingedrungen у кого́-н. застря́ла пу́ля в те́ле [застря́л оско́лок в ноге́]. jdm. sitzt ein Splitter unter dem Nagel у кого́-н. сиди́т зано́за под но́гтем. der Schmutz sitzt tief im Gewebe грязь пло́тно заби́лась в материа́л9) wo Mitglied v. Gremium sein явля́ться чле́ном чего́-н. im Parlament [in der Regierung] sitzen явля́ться чле́ном парла́мента [пра́вительства]10) angebracht sein a) gut [schlecht] sitzen быть на пра́вильном [на непра́вильном] ме́сте b) fest [locker] sitzen быть про́чно [непро́чно] закреплённым [v. Schraube, Anzuschraubendem auch зави́нченным]. fest sitzen v. Nagel, Haken быть про́чно приби́тым. etw. sitzt schief v. Kerze; Tür что-н. кри́во прикреплено́ [v. Knopf приши́то] fest im Sattel sitzen занима́ть про́чное положе́ние. jdm. sitzt das Geld locker (in der Hand) кто-н. бы́стро расхо́дует де́ньги <швыря́ет деньга́ми>. jdm. sitzt die Hand locker кто-н. скор на́ руку. jdm. sitzt das Messer [die Pistole/der Schlagstock] locker кто-н. сра́зу хвата́ется за нож [пистоле́т дуби́нку]. jdm. sitzt der Revolver locker im Gurt у кого́-н. револьве́р нахо́дится нагото́ве <под руко́й>. jdm. sitzt die Zunge locker у кого́-н. о́стрый язы́к. einen sitzen haben быть вы́пившим. jd. hat einen sitzen кто́-н. вы́пил. jdm. sitzt etwas in den Knochen < Gliedern> v. Krankheit, Schmerz у кого́-н. больны́е ко́сти. jd. sitzt auf seinem Geld кто-н. сиди́т на деньга́х. etw. nicht auf sich sitzen lassen v. Anschuldigung, Beleidigung, Unrecht не мири́ться с- с чем-н. der Verdacht wird auf ihm sitzen bleiben подозре́ние бу́дет лежа́ть на нём. das hat gesessen! (э́то) попа́ло в то́чку !, (э́то) не в бровь, а в глаз ! weit ab vom Schuß sitzen быть вдалеке́ от опа́сности [v. Geschehen от собы́тий]. jdm. sitzt (die) Angst < Furcht> im Nacken кто-н. вы́глядит испу́ганным. die Brille sitzt jdm. fast auf der Nasenspitze очки́ у кого́-н. сидя́т на носу́. die Erkältung sitzt tiefer просту́да бо́лее серьёзная. jds. Kummer sitzt sehr tief кто-н. о́чень грусти́т. in jdm. sitzt der Haß gegen jdn./etw. у кого́-н. затаи́лась не́нависть к кому́-н. чему́-н. jdm. sitzt ein Krampf im Bein у кого́-н. в ноге́ су́дорога. jdm. sitzt das Messer an der Kehle кто-н. нахо́дится в отча́янном положе́нии. jdm. sitzt der Schalk < Schelm> in den Augen у кого́-н. плутовско́й взгляд. etw. sitzt tiefer причи́ны чего́-н. лежа́т глу́бже -
5 sitzen
vi в разн. знач.bleiben Sie bitte sitzen! — сидите [не вставайте], пожалуйста!
beim Frühstück sitzen — сидеть за завтраком, завтракать
-
6 bleiben
wo bleiben Sie (denn) ? где же вы (пропада́ете)?er bleibt lange его́ до́лго нет, он до́лго не прихо́дитwo ist das Buch geblieben? куда́ де́лась кни́га?bleiben Sie bitte am Apparat! пожа́луйста, не отходи́те от телефо́на!, пожа́луйста, подожди́те у телефо́на!am Leben bleiben оста́ться в живы́х, уцеле́тьauf der Stelle bleiben оста́ться на ме́сте; не сойти́ с ме́ста; не уйти́ живы́мbleib mir aus dem Hause! что́бы ноги́ твое́й в моё́м до́ме не бы́ло!über Nacht bleiben оста́ться ночева́тьdas bleibt unter uns э́то оста́нется ме́жду на́миdabei kann es nicht bleiben так остава́ться [продолжа́ться] не може́тdas kann bis morgen bleiben разг. э́то може́т подожда́ть до за́втра, э́то мо́жно отложи́ть до за́втраdas muß aus dem Spiele bleiben перен. э́то лу́чше не тро́гать; э́того лу́чше не каса́тьсяer will aus dem Spiele bleiben он не хо́чет ввя́зываться [впу́тываться] в э́то де́лоbleiben vi (s) (bei D, an D) остава́ться (при чем-л.)ich bleibe dabei я наста́иваю на э́томda bleibe ich bei разг. я от э́того не отступлю́сьes bleibt dabei! так решено́!, так оно́ и бу́дет!er blieb bei [an] der Arbeit он продолжа́л рабо́туbei seiner Aussage bleiben юр. остава́ться при своё́м показа́нииbei der Behauptung bleiben, dass... продолжа́ть утвержда́ть, что...bei guter Laune bleiben сохраня́ть хоро́шее настрое́ниеbei der Sache bleiben не отклоня́ться от те́мыbei der Stange bleiben разг. не отклоня́ться от те́мы, проводи́ть свою́ ли́нию; остава́ться в ра́мках свое́й специа́льностиbei der Wahrheit bleiben говори́ть пра́вдуbei diesem Wein können wir bleiben шутл. на э́том вине́ мы мо́жем останови́тьсяgültig bleiben остава́ться в си́ле (напр., о догово́ре)er bleibt sich immer gleich он всегда́ ве́рен себе́er ist der alte geblieben он всё тако́й жеer bleibt mein Freund он остаё́тся мои́м дру́гомbleiben Sie bedeckt! не снима́йте шля́пу [ша́пку]!der Briet blieb unbeantwortet письмо́ оста́лось без отве́таder Erfolg bleibt abzuwarten успе́ха пока́ не ви́дноdas Schiff blieb in Fahrt су́дно продолжа́ло пла́ваниеdies blieb mir im Gedächtnis э́то я запо́мнилin Kontakt bleiben подде́рживать [сохраня́ть] конта́ктbleiben Sie ohne Sorge! не беспоко́йтесь!bleib mir vom Leibe! разг. оста́вь меня́ в поко́е!, отвяжи́сь от меня́!bleiben vi (s) с inf друго́го глаго́ла продолжа́ть (де́лать что-л.); sitzen bleiben продолжа́ть сиде́ть, не встава́ть; bestehen bleiben сохрани́ться, уцеле́тьbleiben vi (s) остава́ться (в нали́чии, по́сле расхо́дования чего́-л.); мат. тж. получа́ться (в оста́тке) (при вычита́нии)zwei von sechs bleibt vier от шести́ два - четы́реkein Kind ist ihr geblieben дете́й у неё́ не оста́лось; все её де́ти у́мерли -
7 bleiben
v/i; bleibt, blieb, ist geblieben1. (sich aufhalten, verweilen) stay, stop umg.; zu lange: tarry, linger; zu Hause bleiben stay at home; nicht ausgehen auch: stay in; im Bett bleiben stay in bed; draußen bleiben stay out; hinten bleiben be ( oder get) left behind; zum Essen bleiben stay for dinner; bleiben Sie bitte am Apparat please hold (the line); bleib auf deinem Platz stay where you are, don’t move; wir blieben über Nacht in einem Hotel we stopped ( oder stayed) at a hotel overnight umg.; und wo bleibe ich? umg. what about me?, and where do I come into it?; wir müssen ( selber) sehen, wo wir bleiben we’ll just have to fend for ourselves (do our own thing umg.); sieh zu, wo du bleibst! umg. you’re on your own, kid!; bleib mir damit vom Hals(e)! don’t bother me with such things; solange er in seinen Grenzen bleibt as long as he stays within his limits, as long as he doesn’t push himself too far; das bleibt unter uns! that’s between you and me, keep that under your hat umg.; im Krieg etc. bleiben (fallen) fall, be killed; Ball1, Leib etc.2. bleiben bei unverändert bei einer Sache: keep to, stick to, einer Meinung, Entscheidung etc.: stick to, stand by; bei der Wahrheit bleiben stick to the truth; wollen wir doch bei der Sache bleiben let’s stick ( oder keep) to the point ( oder subject), let’s get back on track umg.; ich bleibe dabei I’m not going to change my mind; ich bleibe dabei, dass... I still think ( oder maintain etc.) that...; ich bleibe bei meinem Versprechen / meiner Meinung I shall ( oder will) abide by my promise / opinion; ich bleibe ( lieber) bei(m) Bier (I think) I’ll stick to beer, thanks; Schuster, bleib bei deinem Leisten! Sprichw. let the cobbler stick to his last; Sache, Stange, Takt1 1, treu I3. in einem Zustand: remain, stay, continue (to be), keep; an / aus bleiben stay oder be kept on / off; geschlossen / trocken bleiben stay closed / dry; gesund bleiben stay ( oder keep) healthy; bleib gesund! mind how you go, now, take care!, keep well ( oder fit); am Leben bleiben stay alive; ruhig / gelassen bleiben keep quiet / one’s temper; unbestraft / unentdeckt bleiben go unpunished / undiscovered; unbenannt / anonym bleiben remain unnamed / anonymous; er bleibt immer freundlich he’s always very pleasant; sie wird sich immer treu bleiben she will always be the same; unsere Bemühungen blieben ohne Erfolg all our efforts were in vain; die Sache bleibt ein Geheimnis the affair remains a mystery; für sich bleiben keep to o.s.; bleib(, wo du bist)! stay where you are!, don’t move!; bleib, wie du bist stay the way you are; er wird uns stets in Erinnerung bleiben we will never forget him; in Todesanzeige: he will remain in our memory for ever; der Tag wird mir noch lange in Erinnerung bleiben well that’s a day I won’t forget in a hurry umg.; ruhig I4. mit Verb: remain, stay; bleiben Sie ( doch) sitzen! don’t get up, please; bleib doch sitzen! ungeduldig: can’t you sit still (for one minute)?; hängen1 6, liegen 7, stehen I 3-55. etw. bleiben lassen (nicht tun) not do s.th., leave (s.th) alone; dann lass es eben bleiben don’t, then; nobody’s forcing you; das wirst du schön bleiben lassen! you’ll do nothing of the sort ( oder kind)!, don’t you dare!; lass es lieber bleiben (better) leave it6. etw. bleiben lassen (aufhören mit) stop (doing) s.th.; lass das bleiben! stop it ( oder that)!, don’t do that!, leave it alone!; er kann es nicht bleiben lassen he won’t stop (doing it); das Rauchen / Trinken etc. bleiben lassen stop ( oder quit umg.) smoking / drinking etc.7. (übrig bleiben) be left (over), remain; nur drei blieben ( noch) only three remained; uns bleibt nicht mehr viel Zeit we haven’t got ( oder there isn’t) much time left; mir bleibt keine ( andere) Wahl I have no choice ( als zu + Inf. but to + Inf.); es bleibt ihr nur die Erinnerung an ihn all she has left are the memories of him; jetzt bleibt uns nur noch eine Chance we have only one chance left, this is our last chance; vorbehalten II8. (wegbleiben) wo bleibt er denn? what’s taking him (so long)?, where’s he got to?; wo bist du so lange geblieben? where’ve you been all this time?, what took you so long?; wo ist denn der Peter geblieben? where’s Peter got to ( oder gone)?, what’s happened to Peter?; wo ist nur mein Schlüssel geblieben? what have I done with my key?; Kinder, wo ist nur die Zeit geblieben? Goodness, what’s happened to the time?9. unpers.: es bleibt dabei! that’s final ( oder settled) then, agreed!; und dabei bleibt es! and that’s that, and that’s final; dabei wird es nicht bleiben that won’t be the end of it ( oder the last we’ll etc. hear of it), matters won’t rest ( oder stop umg.) there; dabei muss es bleiben there the matter must rest, we’ll have to leave it there umg.; es wird bei unserer Abmachung bleiben we’ll stick to our agreement; es kann nicht dabei bleiben (so kann es nicht weiter gehen) it can’t go on like this; es wird nicht bei nur einem Fehler bleiben that won’t be the only mistake ( oder fault); es bleibt nur noch wenig zu tun there isn’t much left to be done; bleibt nur noch zu hoffen, dass... we can only hope (that)..., (well,) let’s hope (that)...; abwarten I, überlassen etc.* * *to remain; to keep; to rest; to stay; to abide* * *blei|ben ['blaibn] pret blieb [bliːp] ptp geblieben [gə'bliːbn]vi aux sein1) (= sich nicht verändern) to stay, to remainunbelohnt/unbestraft bléíben — to go unrewarded/unpunished
unbeachtet bléíben — to go unnoticed, to escape notice
unbeantwortet bléíben — to be left or to remain unanswered
unvergessen bléíben — to continue to be remembered
in Verbindung bléíben — to keep or stay or remain in touch
in Übung/Form bléíben — to keep in practice/form
jdm in or in jds Erinnerung bléíben — to stay or remain in sb's mind
ruhig/still bléíben — to keep calm/quiet
wach bléíben — to stay or keep awake
Freunde bléíben — to stay or remain friends, to go on being friends
2) (= sich nicht bewegen, zu Besuch bleiben) to stay; (= nicht weggehen, nicht zurückkommen) to stay, to remainsitzen/stehen bléíben — to stay sitting down/standing up, to remain seated/standing
bitte, bléíben Sie doch sitzen — please don't get up
von etw bléíben — to stay or keep away from sth
wo bleibst du so lange? (inf) — what's keeping you ( all this time)?
wo bleibt er so lange? (inf) — where has he got to?
wo sind denn all die alten Häuser geblieben? — what (has) happened to all the old houses?, where have all the old houses gone (to)?
hier ist meines Bleibens nicht ( mehr or länger) (geh) — I cannot remain here (any longer)
See:→ Ball3) (fig)bei etw bléíben — to keep or stick (inf) to sth
das bleibt unter uns — that's ( just) between ourselves
wir möchten für or unter uns bléíben — we want to keep ourselves to ourselves
See:→ dabei4) (= übrig bleiben) to be left, to remaines blieb mir keine andere Wahl/Möglichkeit — I had no other choice/possibility
es blieb keine andere Wahl/Möglichkeit — there was no other choice/possibility
es blieb mir keine Hoffnung — I lost all hope
5)es bleibt zu hoffen or wünschen, dass... — I/we can only hope that...
6) (inf = versorgt werden)sie können ( selber) sehen, wo sie bléíben — they'll just have to look out for themselves (inf)
sieh zu, wo du bleibst! — you're on your own! (inf), you'd better look out for yourself! (inf)
7) (euph = umkommen)er ist im Krieg geblieben — he didn't come back from the war
* * *1) (to stay; not to leave: I shall remain here.) remain2) (to continue to be: The problem remains unsolved.) remain3) (to remain, last or continue for a long time or after the expected time: The smell of the bad fish lingered for days.) linger4) (to remain (in a place) for a time, eg while travelling, or as a guest etc: We stayed three nights at that hotel / with a friend / in Paris; Aunt Mary is coming to stay (for a fortnight); Would you like to stay for supper?; Stay and watch that television programme.) stay5) (to remain (in a particular position, place, state or condition): The doctor told her to stay in bed; He never stays long in any job; Stay away from the office till your cold is better; Why won't these socks stay up?; Stay where you are - don't move!; In 1900, people didn't realize that motor cars were here to stay.) stay6) (to stay: Will you be stopping long at the hotel?) stop* * *blei·ben<blieb, geblieben>[ˈblaibn̩]vi Hilfsverb: sein1. (verweilen) to stay\bleiben Sie doch noch! do stay!ich bleibe noch zwei Jahre in der Schule I'll be staying at school another two yearsich bleibe heute etwas länger im Büro I'll be working late today\bleiben Sie am Apparat! hold the line!bleibt am Platz! stay seated [or in your seats]!wo bleibst du so lange? what has been keeping you all this time?wo sie nur so lange bleibt? wherever has she got to?wo ist meine Brieftasche geblieben? where has my wallet got to?, what has happened to my wallet?wo sind die Jahre bloß geblieben? how the years have flown [or passed by]!im Bett \bleiben to stay in bedzum Frühstück \bleiben to stay for breakfastauf dem Weg \bleiben to stay on [or keep to] the pather ist ein Einzelgänger und will lieber für sich \bleiben he's a loner and likes to be by himselfin den Ferien \bleiben wir gern[e] unter uns on holidays we like to keep to ourselveswir \bleiben ganz unter uns there'll just be us▪ bei jdm \bleiben to stay with sbdas bleibt unter uns that's [just] between ourselves [or fam between you and me and the bedpost]jdm in Erinnerung \bleiben to stay in sb's mind [or memory]im Rahmen \bleiben to keep within reasonable bounds3. (andauern) to last, to persisthoffentlich bleibt die Sonne noch eine Weile I do hope the sunshine lasts for a while yetder Regen dürfte vorerst \bleiben the rain should persist for the time being4. (wohnen) to stayich habe immer noch keine Wohnung gefunden, wo ich \bleiben kann I still haven't found a place to stayund wo bleibe ich? and what about me?[selbst] [zu]sehen müssen, wo man bleibt to have to look out [or to fend] for oneselfim Feld \bleiben to fall in battleim Krieg/auf See \bleiben to die in the war/at sea7. (sich fernhalten, meiden)8. (nicht aufgeben)bleibt es bei unserer Abmachung? does our arrangement still stand?ich bleibe bei meiner alten Marke I'll stick to [or stay with] my old brandich bleibe bei Weißwein I'm sticking to [or fam with] white winedabei bleibt es! [and] that's that [or the end of it]!dabei \bleiben, dass... to still think [or say] that...9. (weiterhin sein) to stay, to remainihre Klagen blieben ungehört her complaints were not listened to [or fell on deaf ears]die Lage blieb [weiterhin] angespannt the situation remained tensemorgen \bleiben alle Geschäfte geschlossen all the shops are closed tomorrower ist ganz der Alte geblieben he hasn't changed a bit [since I last saw him]in Form \bleiben to keep in shapeFreunde \bleiben to remain [or go on being] friendsfrisch \bleiben to keep [fresh]gelassen/wach \bleiben to stay [or keep] calm/awakehartnäckig/inkonsequent/unzugänglich \bleiben to be still stubborn/inconsistent/inaccessibleam Leben \bleiben to stay alivePräsident/Vorsitzender \bleiben to continue as president/chairmanin Übung \bleiben to keep practisingunbeachtet \bleiben to go unnoticed, to escape noticeunbeantwortet \bleiben Brief to go [or remain] unansweredmein Brief ist bis jetzt unbeantwortet geblieben so far I have received no reply to my letterunbelohnt/unbestraft \bleiben to go unrewarded/unpunishedunvergessen \bleiben to continue to be remembereddiese Ereignisse werden mir für immer unvergessen \bleiben I shall never forget those eventsin Verbindung \bleiben to keep [or stay] [or remain] in touch10. (belassen werden) to stay [or remain] unchanged11. (übrig, vorhanden sein)es bleibt wenigstens die Hoffnung, dass... at least there's the hope that...eine Hoffnung/Möglichkeit bleibt uns noch we still have one hope/possibility leftwas bleibt mir dann? what shall I do?was blieb ihm anderes als nachzugeben? what else could he do but give in?es blieb ihr nur noch die Flucht her only choice was to fleees bleibt keine andere Möglichkeit/Wahl there is no other alternative/choicees blieb mir keine andere Möglichkeit/Wahl I was left with no other alternative/choice12. (sein, gelten)es bleibt Ihnen belassen, wie Sie sich entscheiden it's up to you how you decidees bleibt abzuwarten, ob... it remains to be seen whether...es bleibt zu hoffen/wünschen, dass... we/you etc. can only hope/wish that...es bleibt sehr zu wünschen, dass... we sincerely hope that...etw \bleiben lassen to refrain from sth; (aufhören mit) to stop sth; (aufgeben) to give up sth; (einmalig) to give sth a miss fam; (nicht wagen) to forget sth famlass das/es [gefälligst] \bleiben! don't do that/it!; (hör auf) stop that/it!du willst ihr die Wahrheit sagen? das würde ich an deiner Stelle lieber \bleiben lassen! you want to tell her the truth? I wouldn't do that if I were you!das Rauchen \bleiben lassen to give up [or stop] smoking* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) stay; remainwo bleibst du denn so lange? — where have you been or what's been keeping you all this time?
auf dem Weg bleiben — keep to or stay on the path
bei etwas bleiben — (fig.): (an etwas festhalten) keep or stick to something
jemandem in Erinnerung od. im Gedächtnis bleiben — stay in somebody's mind or memory
das bleibt unter uns — (Dat.) that's [just] between ourselves
zusehen können, wo man bleibt — (ugs.) have to fend for oneself
im Feld/im Krieg/auf See bleiben — (verhüll. geh.) die or fall in action/die in the war/die at sea
unbestraft/unbemerkt bleiben — go unpunished/go unnoticed or escape notice
sitzen bleiben — stay or remain sitting down or seated
dabei bleibt es! — (ugs.): (daran wird nichts mehr geändert) that's that; that's the end of it
2)es bleibt zu hoffen, dass... — we can only hope that...
3) (übrigbleiben) be left; remainuns (Dat.) bleibt noch Zeit — we still have time
4)etwas bleiben lassen — give something a miss; forget something
das Rauchen bleiben lassen — (aufgeben) give up or stop smoking
* * *zu Hause bleiben stay at home; nicht ausgehen auch: stay in;im Bett bleiben stay in bed;draußen bleiben stay out;hinten bleiben be ( oder get) left behind;zum Essen bleiben stay for dinner;bleiben Sie bitte am Apparat please hold (the line);bleib auf deinem Platz stay where you are, don’t move;und wo bleibe ich? umg what about me?, and where do I come into it?;wir müssen (selber) sehen, wo wir bleiben we’ll just have to fend for ourselves (do our own thing umg);sieh zu, wo du bleibst! umg you’re on your own, kid!;bleib mir damit vom Hals(e)! don’t bother me with such things;solange er in seinen Grenzen bleibt as long as he stays within his limits, as long as he doesn’t push himself too far;im Krieg etc2.bleiben bei unverändert bei einer Sache: keep to, stick to, einer Meinung, Entscheidung etc: stick to, stand by;bei der Wahrheit bleiben stick to the truth;wollen wir doch bei der Sache bleiben let’s stick ( oder keep) to the point ( oder subject), let’s get back on track umg;ich bleibe dabei I’m not going to change my mind;ich bleibe bei meinem Versprechen/meiner Meinung I shall ( oder will) abide by my promise/opinion;ich bleibe (lieber) bei(m) Bier (I think) I’ll stick to beer, thanks;Schuster, bleib bei deinem Leisten! sprichw let the cobbler stick to his last; → Sache, Stange, Takt1 1, treu A3. in einem Zustand: remain, stay, continue (to be), keep;an/aus bleiben stay oder be kept on/off;geschlossen/trocken bleiben stay closed/dry;gesund bleiben stay ( oder keep) healthy;bleib gesund! mind how you go, now, take care!, keep well ( oder fit);am Leben bleiben stay alive;ruhig/gelassen bleiben keep quiet/one’s temper;unbestraft/unentdeckt bleiben go unpunished/undiscovered;unbenannt/anonym bleiben remain unnamed/anonymous;er bleibt immer freundlich he’s always very pleasant;sie wird sich immer treu bleiben she will always be the same;unsere Bemühungen blieben ohne Erfolg all our efforts were in vain;die Sache bleibt ein Geheimnis the affair remains a mystery;für sich bleiben keep to o.s.;bleib(, wo du bist)! stay where you are!, don’t move!;bleib, wie du bist stay the way you are;er wird uns stets in Erinnerung bleiben we will never forget him; in Todesanzeige: he will remain in our memory for ever;der Tag wird mir noch lange in Erinnerung bleiben well that’s a day I won’t forget in a hurry umg; → ruhig A4. mit Verb: remain, stay;bleiben Sie (doch) sitzen! don’t get up, please;bleib doch sitzen! ungeduldig: can’t you sit still (for one minute)?; → hängen1 6, liegen 7, stehen A 3-55. etwasdann lass es eben bleiben don’t, then; nobody’s forcing you;das wirst du schön bleiben lassen! you’ll do nothing of the sort ( oder kind)!, don’t you dare!;lass es lieber bleiben (better) leave it6. etwaslass das bleiben! stop it ( oder that)!, don’t do that!, leave it alone!;er kann es nicht bleiben lassen he won’t stop (doing it);das Rauchen/Trinken etcnur drei blieben (noch) only three remained;uns bleibt nicht mehr viel Zeit we haven’t got ( oder there isn’t) much time left;mir bleibt keine (andere) Wahl I have no choice (es bleibt ihr nur die Erinnerung an ihn all she has left are the memories of him;jetzt bleibt uns nur noch eine Chance we have only one chance left, this is our last chance; → vorbehalten B8. (wegbleiben)wo bleibt er denn? what’s taking him (so long)?, where’s he got to?;wo bist du so lange geblieben? where’ve you been all this time?, what took you so long?;wo ist denn der Peter geblieben? where’s Peter got to ( oder gone)?, what’s happened to Peter?;wo ist nur mein Schlüssel geblieben? what have I done with my key?;Kinder, wo ist nur die Zeit geblieben? Goodness, what’s happened to the time?9. unpers:und dabei bleibt es! and that’s that, and that’s final;dabei wird es nicht bleiben that won’t be the end of it ( oder the last we’ll etc hear of it), matters won’t rest ( oder stop umg) there;dabei muss es bleiben there the matter must rest, we’ll have to leave it there umg;es wird bei unserer Abmachung bleiben we’ll stick to our agreement;es kann nicht dabei bleiben (so kann es nicht weiter gehen) it can’t go on like this;es wird nicht bei nur einem Fehler bleiben that won’t be the only mistake ( oder fault);es bleibt nur noch wenig zu tun there isn’t much left to be done;bleibt nur noch zu hoffen, dass … we can only hope (that) …, (well,) let’s hope (that) …; → abwarten A, überlassen etc* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) stay; remainwo bleibst du denn so lange? — where have you been or what's been keeping you all this time?
auf dem Weg bleiben — keep to or stay on the path
bei etwas bleiben — (fig.): (an etwas festhalten) keep or stick to something
jemandem in Erinnerung od. im Gedächtnis bleiben — stay in somebody's mind or memory
das bleibt unter uns — (Dat.) that's [just] between ourselves
zusehen können, wo man bleibt — (ugs.) have to fend for oneself
im Feld/im Krieg/auf See bleiben — (verhüll. geh.) die or fall in action/die in the war/die at sea
unbestraft/unbemerkt bleiben — go unpunished/go unnoticed or escape notice
sitzen bleiben — stay or remain sitting down or seated
dabei bleibt es! — (ugs.): (daran wird nichts mehr geändert) that's that; that's the end of it
2)es bleibt zu hoffen, dass... — we can only hope that...
3) (übrigbleiben) be left; remainuns (Dat.) bleibt noch Zeit — we still have time
4)etwas bleiben lassen — give something a miss; forget something
das Rauchen bleiben lassen — (aufgeben) give up or stop smoking
* * *adj.abided adj. v.(§ p.,pp.: blieb, ist geblieben)= to abide v.to remain v.to rest v.to stay v. v.to abide Verbto abide v. -
8 bleiben
* vi (s)1) оставаться (где-л.)er bleibt lange — его долго нет, он долго не приходитwo ist das Buch geblieben? — куда делась книга?bleiben Sie bitte am Apparat! — пожалуйста, не отходите от телефона!, пожалуйста, подождите у телефона!am Leben bleiben — остаться в живых, уцелетьauf der Stelle bleiben — остаться на месте; не сойти с места; не уйти живымbleib mir aus dem Hause! — чтобы ноги твоей в моём доме не было!dabei kann es nicht bleiben — так оставаться ( продолжаться) не можетer will aus dem Spiele bleiben — он не хочет ввязываться ( впутываться) в это дело2) (bei D, an D) оставаться (при чём-л.)da bleibe ich bei — разг. я от этого не отступлюсьes bleibt dabei! — так решено!, так оно и будет!bei seiner Aussage bleiben — юр. оставаться при своём показанииbei der Behauptung bleiben, daß... — продолжать утверждать, что...bei guter Laune bleiben — сохранять хорошее настроениеbei der Sache bleiben — не отклоняться от темыbei der Stange bleiben — разг. не отклоняться от темы, проводить свою линию; оставаться в рамках своей специальностиbei diesem Wein können wir bleiben — шутл. на этом вине мы можем остановитьсяgültig bleiben — оставаться в силе (напр., о договоре)bleib(e) ruhig! — оставайся спокойным!, будь спокоен!er bleibt sich immer gleich — он всегда верен себеder Brief blieb unbeantwortet — письмо осталось без ответаdas Schiff blieb in Fahrt — судно продолжало плаваниеin Kontakt bleiben — поддерживать ( сохранять) контактbleib mir vom Leibe! — разг. оставь меня в покое!, отвяжись от меня!6) оставаться (в наличии, после расходования чего-л.); мат. тж. получаться( в остатке) ( при вычитании)kein Kind ist ihr geblieben — детей у неё не осталось; все её дети умерли -
9 sitzen
'zɪtsənv irreinen sitzen haben — tener una mona (fam)
2) ( Schule)sitzen bleiben — repetir curso, repetir año (LA)
3)jdn sitzen lassen — (fig: im Stich lassen) dejar plantado a alguien
sitzen ['zɪtsən] <sitzt, saß, gesessen>1 dig (Person) estar sentado [auf en] [an en/al lado de]; (Vogel) estar posado [auf en]; sitzen Sie bequem? ¿está cómodo?; am Tisch sitzen estar sentado a la mesa; vor dem Fernseher sitzen mirar la tele; (jemandem) Modell sitzen posar (para alguien); sie saßen beim Essen estaban comiendo; im Sitzen arbeiten trabajar sentado; er hat lange an dieser Arbeit gesessen ha estado ocupado mucho tiempo con este trabajo; sitzen bleiben (umgangssprachlich: in der Schule) repetir curso; auf einer Ware sitzen bleiben (umgangssprachlich) no poder vender una mercancía; jemanden sitzen lassen (umgangssprachlich: Familie) dejar plantado a alguien; (bei einer Verabredung) dar un plantón a alguien; auf seinem Geld sitzen (umgangssprachlich) ser tacaño4 dig(umgangssprachlich: Schuss) dar en el punto adecuado; (Bemerkung) hacer efecto; das saß (Wirkung erzielen) fue muy oportuno; die Grammatik sitzt jetzt endlich por fin tengo la gramática bien asentada5 dig(umgangssprachlich: im Gefängnis) estar en chironableiben Sie doch bitte sitzen! ¡no se levante, por favor!2. [sich aufhalten]3. [sich befinden]4. [passen] quedar5. (umgangssprachlich) [im Gefängnis sein] estar en chironasitzt das Stück? ¿tienes la pieza trabajada?7. [Mitglied sein]8. [seinen Sitz haben] tener su sede9. KUNSTjm oder für jn sitzen posar para alguien10. [seinen Ursprung haben] tener su origen12. (umgangssprachlich) [sitzen bleiben]13. (Redewendung) -
10 Sie sind
- {you're} = Sie selbst {yourself}+ = das geht Sie an {this concerns you}+ = erlauben Sie {by your leave; let me see}+ = frieren Sie? {do you feel cold?}+ = Sie heben ab (Kartenspiel) {it's your cut}+ = Sie sind dran {it's your turn}+ = gestatten Sie? {excuse me}+ = hören Sie mal! {I say!}+ = wie Sie wollen {as you will}+ = Verzeihen Sie! {I beg your pardon!}+ = Sind Sie satt? {Are you full?}+ = wie heißen Sie? {what is your name?}+ = er holt Sie ein {he'll catch up with you}+ = treten Sie ein! {walk in!}+ = sind Sie fertig? {have you finished?}+ = Sie dreht durch. {She's cracking up.}+ = seien Sie so gut {do me the kindness}+ = wie Sie wünschen {as you please}+ = woher kommen Sie? {where do you come from?}+ = Sie sind gemeint. {This means you.}+ = Das betrifft Sie. {This concerns you.}+ = Erheben Sie sich! {All Rise!}+ = was wünschen Sie? {what can I do for you?; what do you wish?}+ = da irren Sie sich {there you are mistaken}+ = versuchen Sie es! {have a try at it!}+ = wohin fahren Sie? {where are you bound for?}+ = Sie ist verreist. {She is out of town.}+ = Sie ist nicht da. {She's not in.}+ = treten Sie näher! {come closer!}+ = wollen Sie zu mir? {do you want to see me?}+ = seien Sie sachlich {stick to facts}+ = bleiben Sie sitzen {keep your seats!}+ = Sie sehen gut aus. {You look well.}+ = Rufen Sie mich an! {Give me a call!}+ = Sie verstehen ihn. {they sympathize with him.}+ = Sehen Sie sich um! {Look behind you!}+ = Wie groß sind Sie? {What's your height?}+ = Benehmen Sie sich! {Behave yourself!}+ = Sie wohnt bei mir. {She's staying with me.}+ = Sie war beleidigt. {She was offended.}+ = Sie werden gebeten {you are requested}+ = Meckern Sie nicht! {Don't be so fussy!}+ = das geht Sie nichts an {that doesn't regard you; that's none of your business; that's nothing to you}+ = ich rechne auf Sie [wegen] {I look to you [for]}+ = wie nennen Sie das? {what do you call that?}+ = Verstehen Sie mich? {Do you take me?}+ = Sie kam als letzte. {She came last.}+ = Passen Sie gut auf! {Pay close attention!}+ = Sie ist von gestern. {She's quite a back number.}+ = wo sind Sie geboren? {where were you born?}+ = Was Sie nicht sagen! {You don't say so!}+ = Sie ist fantasielos. {She has no imagination.}+ = Sie ist unglaublich. {She's the limit.}+ = Jetzt sind Sie dran. {the ball's in your court.}+ = wie kommen Sie dazu? {how dare you?}+ = Das wissen Sie doch! {But you know that!}+ = denken Sie sich nur! {just imagine!}+ = Seien Sie anständig! {Behave yourself!}+ = wie fühlen Sie sich? {how do you feel?}+ = Ganz wie Sie wollen. {Just as you like.}+ = Wem erzählen Sie das! {You are telling me!}+ = Halten Sie es geheim! {Keep it dark!}+ = Was halten Sie davon? {How does it strike you?}+ = fahren Sie langsamer! {slow down!}+ = was halten Sie davon? {what do you make of it?}+ = Sie ist schlagfertig. {She's quick at repartee.}+ = Sie leugnete rundweg. {She flatly denied.}+ = Sie kann gut rechnen. {She's good at sums.}+ = Bleiben Sie sachlich! {Stick to facts!}+ = Fahren Sie nach links! {Make a left turn!}+ = halten Sie sich rechts {keep to your right}+ = er möchte Sie sprechen {he wishes to see you}+ = Sie lügt wie gedruckt. {She's a lying so-and-so.}+ = Das gilt auch für Sie. {that applies to you too.}+ = Bitten Sie sie herein. {Ask her in.}+ = überlassen Sie es mir! {leave it to me!}+ = Entschuldigen Sie mich {pardon me}+ = was erlauben Sie sich? {how dare you?}+ = Fangen Sie an zu lesen! {Begin reading!}+ = nach dem, was Sie sagen {from what you say}+ = was wollen Sie von ihm? {what do you want with him?}+ = Sie durfte nicht gehen. {She wasn't allowed to go.}+ = Welche Größe haben Sie? {What size do you take?}+ = bitte, fahren Sie fort! {go on, please!}+ = Sie können mir glauben. {You can take it from me.}+ = bitte bedienen Sie sich {please help yourself}+ = können Sie das belegen? {can you furnish proof of that?}+ = bemühen Sie sich nicht! {don't bother!}+ = werden Sie daraus klug? {does it make sense to you?}+ = Seien Sie offen zu mir! {Be frank with me!}+ = deswegen sind Sie hier. {that's why you're here.}+ = Sie schritt auf und ab. {She paved up and down.}+ = tun Sie, was Sie wollen {do as you please}+ = nehmen Sie es nicht übel {don't take it amiss}+ = haben Sie schon gewählt? {have you made your choice?}+ = Sie hörte schweigend zu. {She listened in silence.}+ = besuchen Sie mich einmal {come to see me some time}+ = Bitte bedenken Sie doch! {Pray, consider!}+ = Sie ist sehr wählerisch. {She's very particular.}+ = wie können Sie es wagen? {how dare you?}+ = wollen Sie es probieren? {would you care to try it?}+ = Sie ist wieder die alte. {She's herself again.}+ = Sie fühlt sich gekränkt. {She feels hurt.}+ = wo sind Sie beschäftigt? {where do you work?}+ = wünschen Sie noch etwas? {would you like anything else?}+ = Entschuldigen Sie bitte. {You've my apologies.}+ = Entschuldigen Sie bitte! {I beg your pardon!; excuse me, please!}+ = kommen Sie morgen zu mir {see me tomorrow}+ = das dürfen Sie nie vergessen {you must never forget that}+ = Sie hat nichts zu melden. {She's a nobody.}+ = Sie wird leicht seekrank. {She's a bad sailor.}+ = welche Farbe möchten Sie? {what colour do you want?}+ = machen Sie es sich bequem {make yourself at home; make yourself comfortable}+ = worauf wollen Sie hinaus? {what are you driving at?}+ = Sie sollten sich schämen. {You ought to be ashamed of yourself.}+ = Das werden Sie mir büßen! {You'll hear of this!}+ = jetzt, da Sie es erwähnen {now you mention it}+ = Nehmen Sie es nicht übel. {Don't take it amiss.}+ = langen Sie ordentlich zu! (beim Essen) {cut and come again!}+ = er behauptet Sie zu kennen {he claims to know you}+ = Ich verlasse mich auf Sie. {I count on you.}+ = Rechnen Sie nicht mit mir! {You can count me out!}+ = er wünscht Sie zu sprechen {he wishes to see you}+ = Können Sie das beschwören? {Can you swear to that?}+ = Bitte seien Sie pünktlich. {Please be on time.}+ = würden Sie mir bitte sagen {would you kindly tell me}+ = Glauben Sie es bloß nicht. {Don't run away with the idea.}+ = Erinnern Sie sich an mich? {Do you remember me?}+ = Und was wünschen Sie noch? {And what more do you want?}+ = Sie haben nichts gegessen. {they feel empty.}+ = ich habe eine Bitte an Sie {may I ask you a favour}+ = können Sie mir herausgeben? {can you give me change?}+ = Sie ist piekfein gekleidet. {She's dressed up to the nines.}+ = Sie haben uns sehr gefehlt. {We've missed you badly.}+ = wären Sie so freundlich und {would you be kind enough to}+ = Sie braucht nicht zu gehen. {She hasn't got to go.}+ = Sie war tief eingeschlafen. {She was fast asleep.}+ = Gehen Sie sparsam damit um! {Use it sparingly!}+ = Sie ist sein ein und alles. {She's all the world to him.}+ = Sie werden bald gesund sein {you'll soon get well}+ = was wollen Sie damit sagen? {what do you mean by that?}+ = Bekennen Sie sich schuldig? {Do you plead guilty?}+ = Sie können mich gern haben. {I'll see you further first.}+ = wieviel verlangen Sie dafür? {what are you asking for that?}+ = Sie müssen sich entscheiden. {You have to make up your mind.}+ = Sie ist sehr mager geworden. {She's grown very thin.}+ = Mit wem sind Sie verabredet? {Who is your date?}+ = Sie amüsierte sich köstlich. {She had a ripping good time.}+ = grüßen Sie ihn schön von mir {give him my best regards}+ = in welcher Branche sind Sie? {what line are you in?}+ = unterbrechen Sie mich nicht! {don't interrupt me!}+ = ich hoffe daß Sie gesund sind {I trust that you are well}+ = Wie sind Sie darauf gekommen? {How did you hit on that?}+ = Wie Sie es auch immer machen. {However you do it.}+ = Sie können es ruhig gestehen. {You may as well own up.}+ = Kümmern Sie sich nicht darum. {Don't bother about it.}+ = lassen Sie es mich versuchen! {let me have a try at it!}+ = haben Sie etwas zu verzollen? {do you have anything to declare?}+ = wenn Sie nichts dagegen haben {if you don't object}+ = Machen Sie es wie Sie wollen! {Do your best or your worst!}+ = versäumen Sie nicht hinzugehen {don't fail to go there}+ = lassen Sie sich nicht nötigen! {don't wait to be asked!}+ = ich bin zweimal so alt wie Sie {I'm double your age}+ = lassen Sie sich nicht täuschen {don't let yourself be fooled}+ = Sie fragten mich geradeheraus. {they asked me point-black.}+ = Sie haben es heraufbeschworen. {You've asked for it.}+ = Sie ist entschlossen zu gehen. {She's bent on going.}+ = Warten Sie, bis Sie dran sind! {wait your turn!}+ = das können Sie uns nicht erzählen! {tell us another!}+ = Haben Sie sich gut unterhalten? {Did you have a nice time?}+ = Sie müssen mich einmal besuchen {you must come and see me some day}+ = Wahrscheinlich haben Sie recht. {I dare say you're right.}+ = erlauben Sie mir, das zu machen {let me do that}+ = Sie haben sich nicht verstanden. {they didn't get on well together.}+ = ich freue mich, Sie wiederzusehen {I'm looking forward to seeing you again}+ = würden Sie so freundlich sein und {would you be so kind as}+ = verstehen Sie, worauf es ankommt? {do you see the point?}+ = entschuldigen Sie, wenn ich störe {excuse my interrupting you}+ = Sie können sich darauf verlassen. {You can count on that.}+ = halten Sie es für wahrscheinlich? {do you think it probable?}+ = Lassen Sie sich nicht entmutigen. {Don't get discouraged.}+ = ich freue mich, Sie kennenzulernen {nice to meet you}+ = Sie ist gut bei ihm angeschrieben. {She's in his good books.}+ = ich freue mich, Sie kennenzulernen. {I'm glad to meet you.}+ = kann ich Sie telefonisch erreichen? {are you on the phone?}+ = Sie ist gar nicht so unmusikalisch. {She's not at all musical.}+ = Sie haben nichts füreinander übrig. {there's no love lost between them.}+ = Sie macht sich nur über Sie lustig. {She's only trying to poke fun at you.}+ = Ich begreife nicht, was Sie meinen. {I fail to see what you mean.}+ = Sie wollte es einfach nicht glauben. {She refused to believe it.}+ = Sie passen überhaupt nicht zusammen. {they're a bad match.}+ = Sie äußerte sich sehr offen darüber. {She was very outspoken about it.}+ = entschuldigen Sie, daß ich Sie störe {sorry to trouble you}+ = damit können Sie bei mir nicht landen {that cuts no ice with me}+ = es wäre besser, wenn Sie jetzt gingen {you had better go now}+ = entschuldigen Sie, daß ich unterbreche {excuse my interrupting}+ = entschuldigen Sie, daß ich zu spät komme {excuse me for being late}+ = haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche {do you mind if I smoke}+ = haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche? {do you mind my smoking?}+ = Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen. {You needn't justify yourself.}+ = lassen Sie sich durch mich nicht abhalten {don't let me hinder you}+ = bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin {please see to this while I'm away}+ = ich danke Ihnen dafür, daß Sie mir geholfen haben {thank you for helping me}+ -
11 sitzen
sit·zen <saß, gesessen> [ʼzɪtsn̩]gut \sitzen to be comfortable [or sitting comfortably];das S\sitzen sitting;im S\sitzen when seated, sitting down, in/from a sitting position;[bitte] bleib/bleiben Sie \sitzen! [please] don't get up; (stärker, a. form) [please] remain seated; s. a. Ferse2) (\sitzend etw tun)beim Essen \sitzen to be having a meal;beim Kartenspiel/Wein \sitzen to sit playing cards/over a glass of wine3) ( beschäftigt sein)an einer Arbeit \sitzen to sit over a piece of worker sitzt im Vorstand he has a seat on the management boardvier Jahre \sitzen to do four years ( fam)7) ( angehören)in der Regierung \sitzen to be with the governmentlocker/schief \sitzen to be loose/lopsided9) ( stecken)ihr sitzt der Schreck noch in den Gliedern ( fig) her knees are still like jelly10) ( Passform haben) to sit;sitzt die Fliege korrekt? is my bow tie straight?[in Mathe/ Englisch fam] \sitzen bleiben dat to repeat a year [in maths [or (Am) math] /English], to stay down [a year] [in maths/English] ( Brit)WENDUNGEN:einen \sitzen haben ( fam) to have had one too many; -
12 ruhig
I Adj.1. (still) quiet (auch Farbe, Gegend etc., WIRTS., Markt); präd. (auch bewegungslos) still; seid mal bitte einen Moment ruhig! please keep quiet just for a moment; du bist ganz ruhig! drohend: I don’t want to hear another sound out of you; in ruhigem Ton in a calm (tone of) voice; um jemanden / etw. ist es ruhig geworden fig. you don’t hear anything about s.o. / s.th. any more2. (friedlich, ungestört) quiet, peaceful, tranquil; (geruhsam) restful; eine ruhige Kugel schieben umg. be not exactly killing o.s.; ruhiger Posten umg. easy ( oder cushy) job; ich habe keine ruhige Minute I don’t get a moment’s ( oder minute’s) peace ( oder rest)3. (gelassen) calm, composed, cool(-headed); (leidenschaftslos) even-tempered; (beruhigt) reassured; Hand: steady; Nerven: calm; Gewissen: clear; ruhiger Mensch quiet person; ruhig und gefasst calm and collected; ruhig werden quiet(en) down; ruhig bleiben keep calm ( oder one’s temper); sei ganz ruhig (unbesorgt) there’s no need to worry; ruhig! quiet!; nur ruhig! take it easy; ( dazu braucht man) eine ruhige Hand (this needs) a steady hand; ruhig Blut! just keep calm, calm down4. (glatt, störungsfrei) smooth; (gemächlich) leisurely (auch Adv.) See: calm; Überfahrt: smooth; ruhiger Gang TECH. smooth running5. ruhig stellen MED. (Arm etc.) immobilize; (Patienten) medikamentös: tranquil(l)ize; fig. pacify, calmII Adv.1. quietly etc.; ruhig schlafen sleep soundly; ruhig wohnen live in a quiet area; ruhig verlaufen be uneventful; (reibungslos) go off smoothly ( oder without a hitch); sich ruhig verhalten keep quiet, hold one’s peace; sie sahen ruhig zu, wie er den Hund quälte they just stood and watched him tormenting the dog2. (meinetwegen, getrost) by all means; du kannst ruhig dableiben by all means stay if you want, it’s all right for you to stay; das können Sie ruhig tun feel free (to do so); du kannst ihn ruhig wecken by all means wake him, there’s no reason why you shouldn’t wake him; du kannst mir ruhig glauben you can take my word for it; du könntest mir ruhig die Tür aufmachen you might open the door for me; du könntest ihr ruhig mal schreiben you could do worse than write her a letter; man kann ruhig behaupten, dass... it is safe to say that...* * *unflustered; leisurely; placid; smooth; calm; silent; still; tranquil; cool; easeful; halcyon; reposeful; restful; unexcited; composed; quiet; quiescent; sedate; staid; unruffled* * *ru|hig ['ruːɪç]1. adj1) (= still) quiet; Wetter, Meer calmseid rúhig! — be quiet!
2) (= geruhsam) quiet; Urlaub, Feiertage, Leben quiet, peaceful; Farbe restful; (= ohne Störung) Überfahrt, Verlauf smooth; (TECH) smoothalles geht seinen rúhigen Gang — everything is going smoothly
See:→ Kugeldu wirst auch noch rúhiger! — you'll calm down one day
du kannst/Sie können ganz rúhig sein — I can assure you
See:→ Blut5) (= teilnahmslos) calm2. adv1) (= still) sitzen, stehenbleiben, dastehen stillsitz doch rúhig! — sit still!
2)rúhig dabeistehen — just to stand by
ich kann doch nicht rúhig mit ansehen, wie er so etwas tut — I can't just stand there and watch him do a thing like that
sich rúhig verhalten — to keep calm
3) (inf)du kannst rúhig hierbleiben — feel free to stay here, you're welcome to stay here if you want
ihr könnt rúhig gehen, ich passe schon auf — you just go and I'll look after things
wir können rúhig darüber sprechen — we can talk about it if you want
du könntest rúhig mal etwas für mich tun! — it's about time you did something for me!
4) (= ohne Turbulenzen) laufen very quietlydas Flugzeug liegt rúhig in der Luft — the plane is flying smoothly
ihr Leben verläuft sehr rúhig — she leads a very quiet life
5)(= gelassen)
wenn du etwas rúhiger überlegen würdest — if you took more time to think things overlass uns rúhig nachdenken — let's think things over calmly
6) (= beruhigt) schlafen peacefullydu kannst rúhig ins Kino gehen — go ahead, go to the cinema
jetzt kann ich rúhig in Urlaub fahren — now I can go on holiday (esp Brit) or vacation (US) with an easy mind
* * *1) (still or quiet: a calm sea; The weather was calm.) calm2) (not anxious or excited: a calm person/expression; Please keep calm!) calm3) calmly4) placidly5) (calm and not easily disturbed or upset: a placid child.) placid6) (not making very much, or any, noise; without very much, or any, noise: Tell the children to be quiet; It's very quiet out in the country; a quiet person.) quiet7) (free from worry, excitement etc: I live a very quiet life.) quiet8) (without much movement or activity; not busy: We'll have a quiet afternoon watching television.) quiet9) quietly10) ((of colours, music etc) causing a person to feel calm and relaxed: Some people find blue a restful colour; After a hard day's work, I like to listen to some restful music.) restful11) (not making any noise: This lift is quite silent.) silent12) ((of movement) without breaks, stops or jolts: Did you have a smooth flight from New York?) smooth13) tranquilly14) (quiet; peaceful: Life in the country is not always tranquil.) tranquil* * *ru·hig[ˈru:ɪç]I. adj1. (still, sich still verhaltend) quieteine \ruhige Gegend a quiet areaein \ruhiger Mieter a quiet tenant2. (geruhsam) quiet3. (keine Bewegung aufweisend) calmeine \ruhige Flamme a still flame4. (störungsfrei) smoothein Achtzylinder hat einen \ruhigen Lauf an eight-cylinder engine runs smoothlyeine \ruhige Überfahrt a smooth crossing5. (gelassen) calmganz \ruhig sein können to not have to worryich werde das schon regeln, da können Sie ganz \ruhig sein I'll sort that out, you don't have to worry; s.a. Gewissen6. (sicher) steadyein \ruhiger Blick a steady gazeII. adv1. (untätig) idly\ruhig dastehen to stand idly by2. (gleichmäßig) smoothly3. (gelassen) calmly4. (beruhigt) with peace of mindjetzt kann ich \ruhig nach Hause gehen und mich ausspannen now I can go home with my mind at rest and relaxgeh \ruhig, ich komme schon alleine zurecht don't worry about going, I can manage on my owndu kannst \ruhig ins Kino gehen, ich passe schon auf die Kinder auf you just go to the cinema, I'll keep an eye on the children* * *1.1) (still, leise) quiet2) (friedlich, ungestört) peaceful <times, life, scene, valley, spot, etc.>; quiet <talk, reflection, life, spot>er hat keine ruhige Minute — he doesn't have a moment's peace
3) (unbewegt) calm <sea, weather>; still < air>; (fig.) peaceful < melody>; quiet < pattern>; (gleichmäßig) steady <breathing, hand, flame, steps>; smooth <flight, crossing>2.ruhig bleiben — keep calm; keep one's cool (coll.)
1) (still, leise) quietly2) (friedlich, ohne Störungen) < sleep> peacefully; < go off> smoothly, peacefully; (ohne Zwischenfälle) uneventfully; <work, think> in peace3) (unbewegt) <sit, lie, stand> still; (gleichmäßig) <burn, breathe> steadily; < run, fly> smoothly4) (gelassen) <speak, watch, sit> calmly3.Adverb by all meansdu kannst ruhig mitkommen — by all means come along; you're welcome to come along
lach mich ruhig aus — all right or go ahead, laugh at me[, I don't care]
soll er ruhig meckern — (ugs.) let him moan[, I don't care]
* * *A. adjseid mal bitte einen Moment ruhig! please keep quiet just for a moment;in ruhigem Ton in a calm (tone of) voice;um jemanden/etwas ist es ruhig geworden fig you don’t hear anything about sb/sth any moreeine ruhige Kugel schieben umg be not exactly killing o.s.;3. (gelassen) calm, composed, cool(-headed); (leidenschaftslos) even-tempered; (beruhigt) reassured; Hand: steady; Nerven: calm; Gewissen: clear;ruhiger Mensch quiet person;ruhig und gefasst calm and collected;ruhig werden quiet(en) down;ruhig bleiben keep calm ( oder one’s temper);ruhig! quiet!;nur ruhig! take it easy;ruhig Blut! just keep calm, calm downruhiger Gang TECH smooth running5.B. adv1. quietly etc;ruhig schlafen sleep soundly;ruhig wohnen live in a quiet area;sich ruhig verhalten keep quiet, hold one’s peace;sie sahen ruhig zu, wie er den Hund quälte they just stood and watched him tormenting the dog2. (meinetwegen, getrost) by all means;du kannst ruhig dableiben by all means stay if you want, it’s all right for you to stay;das können Sie ruhig tun feel free (to do so);du kannst ihn ruhig wecken by all means wake him, there’s no reason why you shouldn’t wake him;du kannst mir ruhig glauben you can take my word for it;du könntest mir ruhig die Tür aufmachen you might open the door for me;du könntest ihr ruhig mal schreiben you could do worse than write her a letter;man kann ruhig behaupten, dass … it is safe to say that …* * *1.1) (still, leise) quiet2) (friedlich, ungestört) peaceful <times, life, scene, valley, spot, etc.>; quiet <talk, reflection, life, spot>3) (unbewegt) calm <sea, weather>; still < air>; (fig.) peaceful < melody>; quiet < pattern>; (gleichmäßig) steady <breathing, hand, flame, steps>; smooth <flight, crossing>2.ruhig bleiben — keep calm; keep one's cool (coll.)
1) (still, leise) quietly2) (friedlich, ohne Störungen) < sleep> peacefully; < go off> smoothly, peacefully; (ohne Zwischenfälle) uneventfully; <work, think> in peace3) (unbewegt) <sit, lie, stand> still; (gleichmäßig) <burn, breathe> steadily; <run, fly> smoothly4) (gelassen) <speak, watch, sit> calmly3.Adverb by all meansdu kannst ruhig mitkommen — by all means come along; you're welcome to come along
lach mich ruhig aus — all right or go ahead, laugh at me[, I don't care]
soll er ruhig meckern — (ugs.) let him moan[, I don't care]
* * *adj.calm adj.easy in one's mind (about) expr.halcyon adj.not flustered adj.quiescent adj.quiet adj.restful adj.silent adj.staid adj.still adj.tranquil adj.unexcited adj.unharried adj.unhasty adj.unruffled adj. adv.calmly adv.quiescently adv.quietly adv.reposefully adv.restfully adv.sedately adv.smoothly adv.tranquilly adv. -
13 hübsch
1.: sich hübsch machen прихорашиваться. Es wird Zeit, Christine! Du mußt dich hübsch machen. Er kann jetzt jeden Augenblick hier sein.2. в обращении: дорогуша! Na, ihr Hübschen, wie geht es euch denn?3. приятный. Es war ein hübscher Abend.Eine hübsche Gesellschaft!Das hast du hübsch gemacht!Wir haben es hübsch hier.Wie hübsch, Papa, daß ich dich einmal noch vorfinde!Ich fände es hübsch, wenn du mir auf meine Fragen antworten würdest, etw. ist hübsch von jtndm. что-л. мило, любезно с чьей-л. стороны. Es ist hübsch von dir, daß du mir helfen willst.Das war nicht hübsch von ihm, uns im Stich zu lassen.4. ирон. неприятный, мало приятныйотвратительный. Das sind ja hübsche Aussichten, Geschichten, Zustände!Das ist ja eine hübsche Bescherung!Das kann ja hübsch [eine hübsche Geschichte] werden!Da hast du ja etwas Hübsches angerichtet.Da hast du dir etwas Hübsches geleistet.Der Junge ist ein hübsches Früchtchen.5. meppunv огран. (при прощании): Macht's hübsch! Mach's hübsch!6. довольно большой, значительныйeine hübsche Summe, Mengeein hübsches VermögenDas kostet eine hübsche Stange Geld.Ein ganz hübscher Gewinn!Da sind wir eine ganz hübsche Strecke, ein hübsches Stück gelaufen.Es war eine ganz hübsche Arbeit, den Felsblock wegzuschaffen.Das brachte ihm eine hübsche Tracht Prügel ein.Er hatte sich eine hübsche Grippe [Erkältung] geholt.7. как усиление: довольно-таки, очень. Sie ist ganz hübsch anspruchsvoll, raffiniert.Dabei hat er sich schon ganz hübsch Zeit gelassen.Der Brand hat sich inzwischen ganz hübsch weitergefressen.Er hat ihm ganz hübsch die Meinung gesagt.Sie hatten sich ganz hübsch verrechnet, geirrt.8. сопровождение императива: потрудитесь!, извольте!, смотрите)! Hübsch der Reihe nach!Hübsch in der Ordnung bleiben!Die Zunge hübsch im Zaum halten!Bitte sie hübsch in Ruhe lassen!Hübsch rechts fahren!Du wirst heute hübsch zu Hause bleiben!Immer hübsch langsam!Bleib hübsch gesund!Hübsch aufpassen!Immer hübsch aufessen!Laß das hübsch bleiben!Sei hübsch brav, artig, fleißig!Bleib hübsch ruhig sitzen.Sei hübsch still!9. hübsch machen meppum. огран. "служить" (о собаке). Der Terrier machte hübschdas hieß: "Ich bitte um ein Stück Zucker zum Lohne!"Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hübsch
-
14 dürfen
1) jd. darf hat die Erlaubnis кто-н. мо́жет, кому́-н. мо́жно <разреша́ется, разрешено́, разреша́ют>. jd. darf nicht кому́-н. нельзя́ <не разреша́ется, не разрешено́, не разреша́ют>, кто-н. не до́лжен. hat kein Recht кто-н. не сме́ет. der Kranke darf schon aufstehen больно́му уже́ мо́жно <разреша́ется, разреша́ют, разрешено́> встава́ть. du darfst gehen ты мо́жешь идти́. du darfst nur kommen, wenn … ты (с)мо́жешь <тебе́ разреша́ется, тебе́ разреша́ют> прийти́ то́лько тогда́, е́сли … Sie dürfen unbesorgt sein мо́жете не беспоко́иться. man darf rauchen мо́жно кури́ть. er bat sitzen bleiben zu dürfen он (по)проси́л разреше́ния оста́ться сиде́ть. du darfst! тебе́ разреша́ется <разрешено́>. wer darf so etwas behaupten! wagt es кто сме́ет утвержда́ть подо́бное ! wenn ich dürfte, wenn ich gedurft hätte е́сли бы мне бы́ло мо́жно, е́сли бы мне разреши́ли. ich darf das nicht essen я не могу́ э́то есть, мне нельзя́ <не разреша́ется> э́то есть. du darfst davon nichts nehmen тебе́ нельзя́ <не разреша́ется> брать отсю́да / ты не до́лжен ничего́ брать отсю́да [не смей ничего́ брать отсю́да]. hier darf nicht geraucht werden, hier darf man nicht rauchen здесь нельзя́ <не разреша́ется> кури́ть. niemand darf sie beschimpfen hat das Recht никто́ не име́ет пра́ва их руга́ть, никто́ не сме́ет их руга́ть. du darfst nicht so reden ты не до́лжен [не име́ешь пра́ва] так говори́ть. Kinder dürfen nicht mit Streichhölzern spielen де́ти не должны́ игра́ть со спи́чками, де́тям не разреша́ется игра́ть со спи́чками. er darf nicht gestört werden ему́ нельзя́ меша́ть. Sie dürfen nicht erschrecken, wenn ich Ihnen sage … Вы не должны́ пуга́ться, е́сли <когда́> я вам скажу́ … / пусть Вас не пуга́ет, е́сли я скажу́ Вам … du darfst nicht vergessen, daß … ты не до́лжен забыва́ть, что …2) mit Inf: drückt Bitte um Erlaubnis in höflicher Frage aus. darf ich … ? могу́ ли я … ?, мо́жно ли мне … ? gestatte(n Sie) позво́ль(те) (мне), разреши́(те) (мне)? darf ich eintreten [fragen]? могу́ ли я войти́ [спроси́ть]?, мо́жно (ли мне) войти́ [спроси́ть]?, разреши́те <позво́льте> (мне) войти́ [спроси́ть]? darf ich stören? мо́жно (ли) Вас потрево́жить <побеспоко́ить>? darf < dürfte> ich um ein Stück Zucker bitten? разреши́те кусо́чек са́хара ? darf ich (Sie) bitten zuzulangen! прошу́ Вас, угоща́йтесь! darf ich bitten, mir zu folgen! прошу́ сле́довать за мной ! darf ich < ich darf> Sie darauf hinweisen, daß … сме́ю <разреши́те> обрати́ть Ва́ше внима́ние на то, что … | man wird doch mal fragen dürfen ! empört ведь мо́жно же спроси́ть !, (что) ра́зве нельзя́ спроси́ть ? darf ich bitten! Aufforderung zum Tanz разреши́те (пригласи́ть Вас на та́нец)! Aufforderung zum Eintreten прошу́ Вас! (входи́те!). darf es etwas mehr sein? beim Verkauf мо́жно немно́го бо́льше ? was darf es sein? beim Verkauf что вам уго́дно ? womit darf ich dienen? чем могу́ служи́ть ?3) wohin dürfen gehen dürfen: meist mit adverbialer Bestimmung des Ortes мочь <мо́жно das Äquivalent des Subj`steht hier im D> идти́ пойти́ куда́-н. er darf ins Haus eintreten он мо́жет войти́ / ему́ мо́жно войти́ / ему́ разреша́ется входи́ть / ему́ разрешено́ войти́. er darf an die frische Luft ему́ мо́жно <разреша́ется> выходи́ть на све́жий во́здух / его́ пуска́ют на све́жий во́здух4) etw. darf mit Inf eines itr Verbs o. des Passivs u. mit unbelebtem Subjekt что-н. должно́. etw. darf nicht mit Inf des Passivs auch что-н. A нельзя́ mit Inf des Aktivs. die Suppe darf nur zehn Minuten kochen суп до́лжен вари́ться то́лько де́сять мину́т <не бо́льше десяти́ мину́т>. der Tisch darf nicht umgestellt werden э́тот стол нельзя́ переста́вить на друго́е ме́сто. das durfte nicht geschehen э́то не должно́ бы́ло случи́ться5) jd./etw./es dürfte mit Inf: bezeichnet Wahrscheinlichkeit, Annahme - übers. mit Adv,wahrscheinlich` наве́рно(е), вероя́тно. das dürfte schwer [klar] sein э́то, наве́рно <вероя́тно>, тру́дно [я́сно]. es dürfte nicht schwer sein, das zu tun наве́рное <вероя́тно>, нетру́дно (бы́ло бы) э́то сде́лать. er dürfte sich geirrt haben наве́рно <вероя́тно>, он оши́бся. morgen dürfte es regnen за́втра, вероя́тно, бу́дет дождь. er dürfte für heute genug haben с него́, наве́рно <вероя́тно>, пока́ хва́тит. es dürften zehn Jahre her sein прошло́, наве́рное, лет де́сять6) jd. darf nur (einmal) mit Inf: es genügt, man braucht nur … сто́ит то́лько кому́-н. man darf nur einmal weggehen, und schon geht alles drüber und drunter сто́ит то́лько раз отлучи́ться, и уже́ всё идёт кувырко́м
См. также в других словарях:
bleiben — bleiben, bleibt, blieb, ist geblieben 1. Ich bleibe heute zu Hause. 2. Im Juni und Juli bleibt unser Geschäft geschlossen. 3. Bleiben Sie bitte am Apparat. 4. Bleiben Sie doch sitzen! 5. Wir bleiben nur bis morgen … Deutsch-Test für Zuwanderer
bleiben — verweilen; (sich) aufhalten; weilen; ausruhen; ruhen; überbleiben (umgangssprachlich); übrig bleiben; verbleiben; durchhalten; überleben; … Universal-Lexikon
Wer mit der Katze geeggt hat, weiß, wie sie zieht — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia
Flug UA 93 — Boeing 757 200, baugleicher Typ, hier Maschine der Iberia Vermutliche Flugstrecke am 11. September 2001 Der United Airlines Flug 93 (kurz Flug UA 93, UA93) wurde am … Deutsch Wikipedia
UA 93 — Boeing 757 200, baugleicher Typ, hier Maschine der Iberia Vermutliche Flugstrecke am 11. September 2001 Der United Airlines Flug 93 (kurz Flug UA 93, UA93) wurde am … Deutsch Wikipedia
United Airlines Flug 93 — Boeing 757 200, baugleicher Typ, hier Maschine der Iberia Vermutliche Flugstrecke am 11. September 2001 Der United Airlines Flug 93 (kurz Flug UA 93, UA93) wurde am … Deutsch Wikipedia
United-Airlines-Flug 93 — vermutliche Flugroute von U … Deutsch Wikipedia
Start — der Start, s Bleiben Sie bitte während des Starts auf Ihren Sitzen … Deutsch-Test für Zuwanderer
halten — feststecken; fixieren; klammern; einspannen; befestigen; befolgen; erfüllen; beherzigen; einhalten; (sich etwas) zu Herzen nehmen (umgangssprachlich); festhalten an; … Universal-Lexikon
Asian Smoke — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia
Büsi — Hauskatze im Größenvergleich zu einer Maus Die Hauskatze ist ein fleischfressendes, zu den Katzen gehörendes Säugetier. Sie stammt ursprünglich von der nordafrikanischen Wild oder Falbkatze Felis silvestris lybica ab und ist ein seit mindestens… … Deutsch Wikipedia