Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

bgeschlagen

  • 1 отказывать

    несов.; сов. отказа́ть
    1) ответить отрицательно на просьбу и др. áb|lehnen (h), в чём л. A, кому л. не употр.; áb|schlagen er schlägt áb, schlug áb, hat ábgeschlagen в чём л. A, кому л. D (при обоих эквивалентах изменяется структура предложения); об офиц. отказе какой-л. инстанции verwéigern (h) кому л. D, в чём л. A

    Я по́дал заявле́ние, но мне отказа́ли. — Ich hábe éinen Ántrag gestéllt, man hat ihn jedóch ábgelehnt [er wúrde jedóch ábgelehnt, man hat jedóch méinen Ántrag ábgelehnt].

    Я вас о́чень прошу́, не отка́зывайте мне (в мое́й про́сьбе). — Ich bítte Sie sehr, léhnen Sie méine Bítte nicht áb [schlágen Sie méine Bítte nicht áb].

    Вла́сти отказа́ли в вы́даче ви́зы на́шим спортсме́нам. — Die Behörden verwéigerten Únseren Spórtlern das Éinreisevisum [-v-] [die Éinreise].

    Мото́р отказа́л. — Der Mótor hat verságt.

    Мои́ [У меня́] не́рвы отка́зывают. — Méine Nérven [-f-] verságen.

    Русско-немецкий учебный словарь > отказывать

  • 2 отказываться

    несов.; сов. отказа́ться
    1) ответить отказом áb|lehnen (h) от чего л. A (дополн. обязательно) что л. (с)делать zu + Infinitiv; ábschlagen er schlägt áb, schlug áb, hat ábgeschlagen от чего л. A (дополн. обязательно)

    Мы пригласи́ли его́ в теа́тр, но он ве́жливо отказа́лся. — Wir lúden ihn ins Theáter éin, er léhnte áber die Éinladung höflich áb.

    Почему́ ты отка́зываешься от мое́й по́мощи? — Warúm lehnst [schlägst] du méine Hílfe áb?

    Вы не отка́жетесь от ча́шки ча́я? — Éine Tásse Tee wérden Sie wohl nicht ábschlagen [áblehnen]?

    Он отказа́лся сыгра́ть со мно́й па́ртию в ша́хматы. — Er léhnte es áb, mit mir éine Partíe Schach zu spíelen.

    2) от возможности иметь, получить, сделать что л. verzíchten (h) от чего л. → Auf A; оставить (планы, надежды), бросить (привычку) áufgeben er gibt áuf, gab áuf, hat áufgegeben от чего л. A

    Ему́ пришло́сь отказа́ться от пое́здки, от э́того удово́льствия. — Er músste auf die Réise, auf díeses Vergnügen verzíchten.

    Нам придётся отказа́ться от своего́ пла́на. — Wir müssen auf Únser Vórhaben verzíchten. / Wir müssen Únser Vórhaben áufgeben.

    Он отказа́лся от свои́х ста́рых привы́чек. — Er hat séine álten Gewóhnheiten áufgegeben.

    3) о категорическом отказе выполнить что л. verwéigern (h) что л. сде́лать A отглагольного существ. в знак протеста sich wéigern (h) что л. сделать zu + Infinitiv

    Он отказа́лся дава́ть показа́ния. — Er verwéigerte die Áussage. / Er wéigerte sich áuszusagen.

    Он отказа́лся вы́полнить прика́з. — Er wéigerte sich, den Beféhl áuszuführen.

    Порто́вые рабо́чие отка́зываются разгружа́ть суда́. — Die Háfenarbeiter wéigern sich, die Schíffsladungen zu löschen.

    4) отречься от принципов, убеждений и др. sich lós|sagen (h) от чего л. von D; от своих слов zurücknehmen er nimmt zurück, nahm zurück, hat zurückgenommen от чего л. A

    Он отказа́лся от свои́х при́нципов. — Er hat sich von séinen Prinzípi|en lósgesagt.

    Я не отка́зываюсь от свои́х слов. — Ich néhme méine Wórte nicht zurück.

    Русско-немецкий учебный словарь > отказываться

  • 3 abgeschlagen

    ábgeschlagen
    I part II от abschlagen
    II part adj
    1. (над)тре́снутый, надби́тый ( о посуде)
    2. спорт. разби́тый, побеждё́нный

    weit a bgeschlagen sein — оста́ться далеко́ позади́

    3. террит. разби́тый, уста́лый

    Большой немецко-русский словарь > abgeschlagen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»