Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

besides

  • 1 besides

    preposition (in addition to: Is anyone coming besides John?) εκτός από

    English-Greek dictionary > besides

  • 2 Besides

    adv.
    P. and V. πρὸς τούτοις, ἐπὶ τούτοις, ἔτι, V. καὶ πρός, πρός (rare P.), Ar. and P. προσέτι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Besides

  • 3 besides

    άλλωστε

    English-Greek new dictionary > besides

  • 4 beside

    1. preposition
    1) (by the side of or near: beside the window; She sat beside her sister.) δίπλα σε
    2) (compared with: She looks ugly beside her sister.) σε σύγκριση με
    2. adverb
    (also: These shoes are expensive - besides, they're too small; She has three sons and an adopted one besides.) επιπλέον
    - be beside oneself with
    - be beside oneself
    - be beside the point

    English-Greek dictionary > beside

  • 5 Eke

    adv.
    P. and V. καί.
    Besides: καὶ πρός, πρός (rare P.); see Besides.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Eke

  • 6 also

    ['o:lsəu]
    (in addition or besides; too: He is studying German but he is also studying French; They know him and I know him also.) επίσης

    English-Greek dictionary > also

  • 7 either

    1. pronoun
    (the one or the other of two: You may borrow either of these books; I offered him coffee or tea, but he didn't want either.) είτε ο ένας είτε ο άλλλος,(σε αρνητική πρόταση)ούτε ο ένας ούτε ο άλλος
    2. adjective
    1) (the one or the other (of two things, people etc): He can write with either hand.) ή ο ένας ή ο άλλος
    2) (the one and the other (of two things, people etc); both: at either side of the garden.) και οι δύο
    3. adverb
    1) (used for emphasis: If you don't go, I won't either.) ούτε
    2) (moreover; besides: I used to sing, and I hadn't a bad voice, either.) επίσης(σε άρνηση)
    - either way

    English-Greek dictionary > either

  • 8 else

    [els]
    adjective, adverb
    (besides; other than that already mentioned: What else can I do? Can we go anywhere else?; He took someone else's pencil.) άλλος,αλλού,αλλιώς
    - or else

    English-Greek dictionary > else

  • 9 measure

    ['meʒə] 1. noun
    1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) μέτρο/μεζούρα
    2) (a unit: The metre is a measure of length.) μονάδα μετρήσεως
    3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) σύστημα μετρήσεως
    4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) μέτρο
    5) (a certain amount: a measure of sympathy.) μέτρο
    6) ((in music) the musical notes contained between two bar lines.) (μουσική)διάστημα
    2. verb
    1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.)
    2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.)
    3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.)
    4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.)
    - beyond measure
    - for good measure
    - full measure
    - made to measure
    - measure out
    - measure up

    English-Greek dictionary > measure

  • 10 Additionally

    adv.
    See Besides.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Additionally

  • 11 Bring

    v. trans.
    P. and V. φέρειν, γειν, ἐπγειν, προσγειν, κομίζειν, V. πορεύειν (rare P. in act.).
    Carry: also, V. βαστάζειν; see also Lead, Guide, Escort.
    Bring ( accusation): P. and V. ἐπιφέρειν, ἐπγειν.
    Bring about: P. and V. πράσσειν, V. ἐκπράσσειν; see Cause, Contrive.
    Bring away: P. and V. πγειν,
    Bring back: P. and V. νγειν, ναφέρειν, P. ἐπανάγειν.
    From exile: P. and V. κατγειν.
    Turn back: P. and V. ναστρέφειν (rare P.).
    Bring back to life: see Revive.
    Bring before: P. and V. ἐπγειν (acc. of direct, dat. of indirect object), προσγειν (acc. of direct object, dat., or πρὸς (acc.), of indirect object).
    Bring before the court: see Hale.
    Bring down: P. and V. κατγειν, Ar. and P. καταφέρειν, P. κατακομίζειν.
    Make come down: P. καταβιβάζειν.
    Knock down: P. and V. καταβάλλειν.
    Bring down ( a weapon on a person or thing): V. καθιέναι (acc.).
    Humble: P. and V. καθαιρεῖν, V. καταρρέπειν, κλνειν.
    Bring forth: P. and V. ἐκφέρειν, ἐξγειν, ἐκκομίζειν, V. ἐκπορεύειν.
    Bear, produce ( of animals generally): P. and V. τίκτειν, V. νιέναι; ( of human beings): P. and V. γεννᾶν, τίκτειν, V. γείνασθαι (aor. of γείνεσθαι) (also Xen. but rare P.), λοχεύεσθαι, ἐκλοχεύεσθαι; (of trees, etc.): P. and V. φέρειν; see Yield.
    Bring forward: P. προάγειν.
    Introduce: P. and V. παρέχειν (or mid.), ἐπγειν, εἰσφέρειν, παραφέρειν, παργειν, προσφέρειν, P. προφέρειν.
    Bring in: P. and V. εἰσγειν, εἰσφέρειν, εἰσκομίζειν.
    Of money: P. προσφέρειν, φέρειν; see Yield.
    A law: P. and V. γρφειν (Eur., Ion. 443).
    Bring in besides: P. and V. ἐπεισφέρειν.
    Bring on: P. and V. ἐπγειν, ἐπιφέρειν; consequences, etc.: P. and V. ἐφέλκεσθαι (Xen.).
    Bring on oneself: P. and V. ἐπγεσθαι.
    Bring oneself to: P. and V. τολμᾶν (infin.), ἀξιοῦν (infin.), νέχεσθαι (part.), V. ἐπαξιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι (infin.) ( 2nd aor. of τλᾶν), ἐξανέχεσθαι (part.).
    Bring out: P. and V. ἐκφέρειν, ἐκκομίζειν, ἐξγειν, V. ἐκπορεύειν; see also Expose, Show.
    Bring out a play: Ar. and P. διδάσκειν; a book: P. ἐκφέρειν, ἐκδιδόναι.
    Bring over, win over to another: P. προσποιεῖν; to oneself: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσγεσθαι; see bring round, win.
    Bring round: P. περικομίζειν.
    I know well that they will all be brought round to this view: P. εὖ οἶδʼ ὅτι πάντες ἐπὶ ταύτην κατενεχθήσονται τὴν ὑπόθεσιν (Isoc. 295A).
    Bring to: P. and V. προσγειν, προσφέρειν, P. προσκομίζειν.
    met., recover ( one who is ill): P. ἀναλαμβάνειν, ἀναφέρειν, P. and V. νορθοῦν.
    Bring to bear: P. and V. προσφέρειν, προσγειν, P. προσκομίζειν.
    Bring to land: P. and V. κατγειν, P. κατακομίζειν.
    Bring to light: P. and V. εἰς φῶς γειν; see Expose.
    Bring to mind, remember: P. and V. μεμνῆσθαι (perf. pass. μιμνήσκειν) (acc. or gen.), μνημονεύειν; see Remember.
    Bring to another's mind: P. and V. ναμιμνήσκειν; see Recall.
    Bring to pass: P. and V. πράσσειν, V. ἐκπράσσειν; see Cause, Contrive.
    Bring to trial: P. εἰς δικαστήριον, ἄγειν, ὑπάγειν εἰς δίκην; see under Trial.
    Bring together: P. and V. συνγειν.
    Bring up: lit., P. and V. νγειν, νιέναι, V. ἐξανγειν; a question: P. and V. ἐκφέρειν; see Introduce.
    Rear: P. and V. τρέφειν (or mid.), ἐκτρέφειν.
    Educate: P. and V. παιδεύειν, ἐκπαιδεύειν, παιδαγωγεῖν.
    An orphan: V. ὀρφανεύειν (acc.).
    An accusation: P. and V. ἐπιφέρει, P. προφέρειν.
    Bring up ( educate) again: Ar. and V. ναπαιδεύειν (Soph., frag.).
    Bring up against: P. and V. ἐπιφέρειν (τί τινι); see also Apply.
    Be brought up in: P. and V. ἐντρέφεσθαι (dat.).
    Be brought up ( with another): P. and V. συντρέφεσθαι (dat.), συνεκτρέφεσθαι (dat.).
    Bring upon: P. and V. ἐπιφέρειν (τινί τι), V. εἰσφέρειν (τινί τι).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bring

  • 12 Deal

    v. trans.
    Give: P. and V. διδόναι, νέμειν.
    Distribute: P. and V. διαδιδόναι, Ar. and P. διανέμειν; see Distribute.
    Deal ( a person) a blow: P. πληγὴν ἐντείνειν (dat.).
    Deal ( a person) a further blow: P. πληγὴν προσεντείνειν (dat.).
    I deal the fallen man a third blow besides: V. τῷ πεπτωκότι τρίτην ἐπενδίδωμι (Æsch., Ag. 1385). Deal in, use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Traffic in: Ar. and V. ἐμπολᾶν (acc.), διεμπολᾶν (acc.), P. and V. καπηλεύειν ( acc); see traffic in.
    Deal with: P. and V. χρῆσθαι (dat.); see have dealings with, under Dealings.
    Trade with: Ar. γοράζειν πρός (acc.).
    Take in hand: P. and V. ἐπιχειρεῖν (dat.), ἐγχειρεῖν (dat.), Ar. and P. μεταχειρίζεσθαι.
    Discuss: see Discuss.
    Transact business with: P. συμβάλλειν (dat.) (Plat.).
    Easy to deal with, adj.: P. εὐμεταχείριστος.
    ——————
    adj.
    Made of pine: V. πεύκινος, ἐλτινος.
    ——————
    subs.
    Business transaction: P. συμβόλαιον, τό.
    At the close of the deal: P. ἐν τῇ διαλύσει τῆς κοινωνίας (Plat., Rep. 343D).
    A great deal, adv.: P. and V. πολ, σφόδρα, κάρτα (Plat. but rare P.).
    A great deal of: use P. and V. adj., πολς, agreeing with subs.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Deal

  • 13 Dowry

    subs.
    P. προίξ, ἡ, P. and V. φερνή, ἡ.
    Bridal gifts: V. ἕδνα, τά (Eur., And. 2, 153, 873).
    Bring dowry with one ( of a wife): P. ἐπιφέρεσθαι προῖκα.
    He took my mother to wife though she brought no dowry: P. τὴν ἐμὴν μητέρα ἔλαβεν οὐδὲν ἐπιφερομένην.
    Give as a dowry, v.: P. ἐπιδιδόναι.
    Giving her a dowry of twenty-five minae, besides clothes and ornaments: P. σὺν ἱματίοις καὶ χρυσίοις πέντε καὶ εἴκοσι μνᾶς ἐπιδούς (Isae. 69).
    Without a dowry, adj.: P. ἄπροικος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dowry

  • 14 Further

    v. trans.
    Help on, advance: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.
    With non-personal subject: P. προφέρειν εἰς (acc.).
    ——————
    adj.
    More: P. and V. πλείων, V. πέρτερος.
    Of distance: use adv.
    On the further side: P. ἐν τῷ πέραν.
    On the further side of: P. and V. τἀπέκεινα (gen.), V. τοὐκεῖθεν (gen.).
    That there should be no further unpleasantness: P. μηδεμίαν εἶναι ἀηδίαν περαιτέρω (Dem. 1169).
    ——————
    adv.
    Of distance; P. and V. πέρα, περαιτέρω, P. πορρωτέρω, μακροτέραν.
    Besides, furthermore: P. and V. ἔτι, πρὸς τούτοις, ἐπ τούτοις, V. καὶ πρός, πρός (rare P.), Ar. and P. προσέτι.
    More, in addition: P. and P. περαιτέρω, πέρα.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Further

  • 15 Give

    v. trans.
    P. and V. διδόναι, νέμειν, δωρεῖσθαι (Plat.), παρέχειν, V. πορσύνειν, πορεῖν ( 2nd aor.), Ar. and V. ὀπάζειν.
    Confer: P. and V. προσφέρειν, προστιθέναι, P. ἀπονέμειν.
    Lend, afford: P. and V. ἐνδιδόναι.
    Give voluntarily: Ar. and P. ἐπιδιδόναι.
    They would attack us in conjunction with the Sicilians whose alliance they would have given much to secure ere this: P. συνεπιθεῖντο ἂν μετὰ Σικελιωτῶν οὓς πρὸ πολλῶν ἂν ἐτιμήσαντο συμμάχους γενέσθαι ἐν τῷ πρὶν χρόνῳ (Thuc. 6, 10; cf. also Dem. 299).
    Give away, fling away without return: P. and V. προπνειν, P. προΐεσθαι
    Give away in marriage: P. and V. ἐκδδοναι (or mid.).
    Give back: P. and V. ποδιδόναι.
    Give besides: P. and V. προσδιδόναι, ἐπιδιδόναι.
    Give forth, emit: P. and V. φιέναι, ἐξιέναι, νιέναι, ναδιδόναι, ἐκβάλλειν, V. μεθιέναι, ἐξανιέναι, προπέμπειν, ἐκπέμπειν; see also Utter.
    Give in: P. ἀποφέρειν; v. intrans.: P. and V. ἐνδιδόναι; see give way.
    Give in return, v. trans.: P. and V. ἀντιδιδόναι, δωρεῖσθαι (Plat.).
    Give out: see Distribute, Announce.
    Fail, v. intrans.: P. and V. ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, Ar. and V. λείπειν (rare P.), Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Give over, v. trans.: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι.
    Cease, v. intrans.: P. and V. παύεσθαι, ναπαύεσθαι; see Cease.
    Give a share in: P. and V. μεταδιδόναι (τινί τινος) (Eur., Or. 281, 450).
    Give up, deliver up, v. trans.: P. and V. παραδιδόναι, ἐκδιδόναι, φιέναι, ἐφιέναι, παριέναι.
    Give up ( for torture): P. ἐκδιδόναι.
    Relinquish: P. and V. φίστασθαι (gen.), ἐξίστασθαι (gen.), μεθιέναι, Ar. and V. μεθεσθαι (gen.), V. διαμεθιέναι; see also Renounce.
    Betray: P. and V. προδιδόναι, Ar. and P. προιέναι (or mid.).
    It is not yet seven years since I have given up sea-faring: P. οὔπω ἔτη ἐστὶν ἑπτὰ ἀφʼ οὗ τὸ πλεῖν καταλέλυκα (Dem. 893).
    Give oneself up for lost: P. προΐεσθαι ἑαυτόν (Thuc. 2, 51).
    Give up, cease, v. intrans.: P. and V. παύεσθαι, ναπαύεσθαι; see Cease.
    Give way: P. and V. εἴκειν, πείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ποχωρεῖν; see under Way.
    Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687). συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), πείκειν (dat.), Ar. and P. ποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.), προσχωρεῖν (dat.), P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.).
    Give way ( to feelings): P. and V. εἴκειν (dat.), ἡσσᾶσθαι (gen.), P. ἐνδιδόναι (dat.).
    Give play to: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Indulge: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).
    Given, not asked: V. δωρητὸς οὐκ αἰτητός (Soph., O.R. 384).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Give

  • 16 Grant

    v. trans.
    Give: P. and V. διδόναι, νέμειν, δωρεῖσθαι (Plat.), παρέχειν, V. πορσνειν, πορεῖν ( 2nd aor.), Ar. and V. ὀπάζειν.
    Confer: P. and V. προσφέρειν, προστιθέναι.
    Lend, afford: P. and V. ἐνδιδόναι.
    Allow: see Allow.
    Concede: P. and V. συγχωρεῖν (τινί τι), ἐφιέναι (τινί τι), παριέναι (τινί τι), ὁμολογεῖν (τινί τι) (rare V.), Ar. and P. παραχωρεῖν (τινί τινος).
    Grant ( a request): P. and V. ἐπινεύειν.
    Grant me a small boon besides: V. πρόσνειμαι δέ μοι χάριν βραχείαν (Soph., Trach. 1216).
    Grant me to slay my brother: V. δός μοι κτανεῖν ἀδελφόν (Eur., Phoen. 1367).
    ——————
    subs.
    Gift: P. and V. δῶρον, τό, δόσις, ἡ, Ar. and V. δώρημα, τό.
    Free gift: P. and V. δωρεά, ἡ.
    Allowance: V. μέτρημα, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Grant

  • 17 Hear

    v. trans.
    P. and V. κούειν (gen. of person, acc. or gen. of thing), ἐπακούειν (gen. of person, acc. or gen. of things Ar. and P. ἀκροᾶσθαι (gen. of person, acc. or gen. of thing), κατακούειν (acc. or gen. of person or thing), Ar. and V. ἐξακούειν (gen. of person, acc. of thing), κλύειν (gen. of person, acc. or gen. of thing), αἰσθνεσθαι (acc. or gen.), V. ἐπαισθνεσθαι (gen.), εἰσακούειν (gen. of person, acc. of thing).
    Receive intelligence, learn: P. and V. μανθνειν, πυνθνεσθαι, κούειν, V. πεύθεσθαι, Ar. and V. ἐκπυνθνεσθαι, κλύειν.
    Hear ( learn) besides: P. and V. προσμανθνειν.
    Listen: P. and V. ἐνδέχεσθαι, κούειν, Ar. and V. κλύειν; see Heed, Obey.
    Hear ( a case at law), judge: P. and V. κρνειν.
    Hear from: use hear with gen. of person.
    Hear in advance: P. προακούειν.
    Hear incorrectly: P. παρακούειν (absol.).
    Hear in return: P. and V. ἀντακούειν (Plat., Tim. 27A), Ar. ἀντακροᾶσθαι.
    Hear of: P. and V. κούειν περ (gen.), V. ἐπαισθνεσθαι (acc.).
    Hear out ( to the end): P. διακούειν (acc.).
    Hear ( with others): V. συνεξακούειν (acc.).
    ——————
    interj.
    Shout hear, hear: P. ἐπιθορυβεῖν (Xen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hear

  • 18 Include

    v. trans.
    P. and V. ἔχειν συλλαμβνειν (Eur., I.T. 528), P. περιέχειν, περιλαμβάνειν; see Embrace.
    Include besides: P. προσπεριλαμβάνειν (acc.).
    Do not thus include the whole race of women in your reproaches: V. (μὴ) τὸ θῆλυ συνθεὶς ὧδε πᾶν μέμψῃ γένος (Eur., Hec. 1184).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Include

  • 19 Insult

    v. trans.
    P. and V. ὑβρίζειν (acc., or εἰς, acc.), ἐφυβρίζειν (acc., dat., or εἰς, acc.) (rare P.), προπηλακίζειν, P. ἐπηρεάζειν (dat.). Ar. and V. καθυβρίζειν (acc. or gen.).
    Abuse: P. and V. κακῶς λέγειν, ὀνειδίζειν (dat.), λοιδορεῖν (or mid. with dat.); see Abuse.
    Be insulted, abused: P. and V. κακῶς κούειν, V. κακῶς κλύειν.
    Mock at: P. and V. ἐπεγγελᾶν (dat.); see Mock.
    Insult besides: P. προσυβρίζειν (acc.).
    Be insulted in return: V. ἀνθυβρίζεσθαι.
    ——————
    subs.
    P. and V. ὕβρις, ἡ, P. προπηλακισμός, ὁ, ἐπήρεια, ἡ; see Abuse.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Insult

  • 20 Introduce

    v. trans.
    Bring in: P. and V. ἐπγειν, εἰσγειν, εἰσφέρειν, προσφέρειν, V. εἰσβῆσαι ( 1st aor. of εἰσβαίνειν.
    Introduce besides: P. ἐπεισάγειν, P. and V. ἐπεισφέρειν.
    Introduce instead: P. ἀντεισάγειν.
    Send in: P. and V. εἰσπέμπειν,
    Admit, let in: P. and V. εἰσφρεῖν. παριέναι, εἰσδέχεσθαι, εἰσγειν, προσδέχεσθαι; see Admit.
    Introduce into a family: V. εἰσοικίζειν (Eur., Ion 841).
    Introduce (law, subject, etc.): Ar. and P. εἰσφέρειν, εἰσηγεῖσθαι.
    Bring forward, cite: P. and V. παραφέρειν, προσφέρειν, παρέχειν (or mid.), P. προφέρειν.
    Introduce as allies: P. ἐπάγεσθαι.
    Initiate: Ar. and P. εἰσηγεῖσθαι.
    Institute: P. and V. προτιθέναι, καθιστναι, ἱστναι, Ar. and P. καταδεικνναι.
    Introduce changes in: P. νεωτερίζειν περί (acc.).
    Introduce (into an assembly, court, etc.): P. and V. προσγειν, Ar. and P. παργειν.
    Recommend: P. συνιστναι, προξενεῖν.
    I wish to introduce him to a doctor: P. βούλομαι αὐτὸν ἰατρῷ συστῆσαι (Plat., Charm. 155B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Introduce

См. также в других словарях:

  • Besides — Álbum recopilatorio de Sugar Publicación 25 de junio de 1995 Grabación 1992 94 Género(s) Rock alternativo Duración 69:57 …   Wikipedia Español

  • besides — [adv] in addition; as well added to, additionally, along with, also, and all, apart from, aside from, as well as, beyond, conjointly, else, exceeding, exclusive of, extra, further, furthermore, in conjunction with, in distinction to, in excess of …   New thesaurus

  • Besides — Be*sides, prep. Over and above; separate or distinct from; in addition to; other than; else than. See {Beside}, prep., 3, and Syn. under {Beside}. [1913 Webster] Besides your cheer, you shall have sport. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Besides — Be*sides , Beside Be*side , adv. [OE. Same as beside, prep.; the ending s is an adverbial one, prop. a genitive sign.] 1. On one side. [Obs.] Chaucer. Shak. [1913 Webster] 2. More than that; over and above; not included in the number, or in what… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • besides — adv moreover, furthermore, *also, too, likewise besides adv & prep *beside …   New Dictionary of Synonyms

  • besides — [bisīdz′] adv. [ME < BESIDE + adv. gen. (e)s] 1. in addition; as well 2. except for that mentioned; else 3. moreover; furthermore prep. 1. in addition to; as well as 2. other than; except …   English World dictionary

  • besides — index also, further, save Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • besides — attested from c.1200 (common after c.1400), from BESIDE (Cf. beside) + adverbial genitive s. Once sharing all the senses of beside, now properly limited to in addition to, otherwise …   Etymology dictionary

  • besides — be|sides [ bı saıdz ] function word ** Besides can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): Did you talk to anyone else besides Joan? as an adverb (without a following noun): I ve read all the books on the list and a… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • besides */*/ — UK [bɪˈsaɪdz] / US adverb, preposition Summary: Besides can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): Did you talk to anyone else besides Joan? as an adverb (without a following noun): I ve read all the books on the… …   English dictionary

  • besides — /bi suydz /, adv. 1. moreover; furthermore; also: Besides, I promised her we would come. 2. in addition: There are three elm trees and two maples besides. 3. otherwise; else: They had a roof over their heads but not much besides. prep. 4. over… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»