-
1 berechtigen
berechtigen vt (zu D) дава́ть пра́во (кому́-л. на что-л.); уполномо́чивать (кого́-л. на что-л.), дава́ть основа́ние (кому́-л. для чего́-л.) -
2 berechtigen
jdn. zu etw. дава́ть дать пра́во кому́-н. на что-н. zu großen Hoffnungen berechtigen вселя́ть всели́ть больши́е наде́жды. jd. ist zu etw. berechtigt кто-н. име́ет пра́во на что-н., кто-н. впра́ве + Inf . dazu bist du nicht berechtigt на э́то ты не име́ешь пра́ва -
3 berechtigen
zu Hoffnungen berechtigen rokować nadzieje na (A);berechtigt sein być uprawnionym, mieć prawo (zu do G) -
4 berechtigen
vt (zu D)давать право (кому-л. на что-л.); уполномочивать (кого-л. на что-л.); давать основание (кому-л. для чего-л.) -
5 berechtigen
гл.1) общ. (jem.) дать право, уполномочивать (кого-л. на что-л.), давать основание (кому-л. для чего-л.), давать право (кому-л. на что-л.)2) юр. давать права, наделить правами, наделять правами, предоставлять права, управомочивать3) патент. давать права (кому-л. на что-л.), предоставлять права (кому-л. на что-л.) -
6 berechtigen
предоставлять право, давать право; предоставлять полномочия, уполномочиватьDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > berechtigen
-
7 berechtigen
vt (zu D) давать [предоставлять] право (кому-л на что-л); давать основание (кому-л для чего-л), управомочивать -
8 berechtigen
beréchtigen vt (zu D)дава́ть пра́во (кому-л. на что-л.); дава́ть основа́ние (кому-л. для чего-л.) -
9 berechtigen
vt(zu D) давать (кому-л.) право (на что-л..) давать (кому-л.) основание (для чего-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > berechtigen
-
10 zu der Annahme berechtigen
предл.общ. дать основания предполагать (, dass + Objektsatz)Универсальный немецко-русский словарь > zu der Annahme berechtigen
-
11 zur Rechtshandlung berechtigen
Универсальный немецко-русский словарь > zur Rechtshandlung berechtigen
-
12 berechtigt
1. 2. part adjоправданный; справедливыйeine berechtigte Übersetzung — авторизованный переводberechtigt sein (zu + inf) — быть вправе, иметь право ( полномочие) (сделать что-л.) -
13 Erwartung
f =, -enj-s Erwartungen erfüllen ( rechtfertigen) — оправдать чьи-л. ожиданияdas übertrifft meine Erwartung en — это превзошло мои ожидания, это больше, чем я ожидалvoll(er) Erwartung sein — быть полным ожиданияin Erwartung (G) — в ожидании (чего-л.)wider ( gegen) (alle) Erwartung — против( всякого) ожидания, неожиданно, сверх ожиданияzu großen Erwartungen berechtigen — подавать большие надежды -
14 Hoffnung
f =, -enнадежда (auf Aна что-л.)dafür besteht wenig Hoffnung — на это мало надеждыdie Hoffnung auf etw. (A) aufgeben( sinken lassen, verlieren) ≈ оставить ( потерять) надежду на что-л.; махнуть рукой на что-л.auf Sie baue ich meine einzige Hoffnung — вы - моя единственная надеждаHoffnungen erwecken — подавать надеждыHoffnung haben ( hegen) — питать надежду, надеятьсяleere Hoffnungen hegen — питать пустые надежды; сидеть у моря - ждать погодыj-m Hoffnung(en) machen — подавать кому-л. надежду, вселять надежду в кого-л., обнадёживать кого-л.ich möchte Ihnen keine verfrühten Hoffnungen machen — я не хочу ничего заранее вам обещать, я не хочу заранее вас обнадёживатьsich (D) auf etw. (A) Hoffnung machen — надеяться на что-л.Hoffnung schöpfen — преисполниться надеждой, обрести надеждуseine Hoffnung auf j-n setzen — возлагать надежду на кого-л.sich am Ziel seiner Hoffnungen wissen — видеть свои надежды осуществлённымиin der Hoffnung — надеясь, в надеждеsich in der Hoffnung wiegen — тешить ( льстить) себя надеждойj-n mit Hoffnungen abspeisen — обнадёживать кого-л. впустуюmit gescheiterten Hoffnungen (da)sitzen ≈ сидеть у разбитого корытаzu den schönsten Hoffnungen berechtigen — подавать кому-л. надежду, вселять надежду в кого-л., обнадёживать кого-л.••guter Hoffnung sein, in der Hoffnung sein — быть в положении ( о беременной) -
15 давать право
-
16 berechtigt
1.part II от berechtigen2.part adj справедливый, обоснованныйberéchtigte Vórwürfe — справедливые упрёки
-
17 berechtigt
berechtigt II part adj опра́вданный; справедли́выйberechtigte Forderungen справедли́вые [обосно́ванные] тре́бованияeine berechtigte Übersetzung авторизо́ванный перево́дberechtigt sein (zu+inf) быть впра́ве, име́ть пра́во [полномо́чие] (сде́лать что-л.) -
18 Hoffnung
die Hoffnung auf etw. (A) aufgeben [sinken lassen, verlieren] оста́вить [потеря́ть] наде́жду на что-л.; махну́ть руко́й на что-л.auf Sie baue ich meine einzige Hoffnung вы Hoffnung моя́ еди́нственная наде́ждаHoffnungen erwecken подава́ть наде́ждыHoffnung haben [hegen] пита́ть наде́жду, наде́ятьсяleere Hoffnungen hegen пита́ть пусты́е наде́жды; сиде́ть у мо́ряHoffnung ждать пого́дыj-m Hoffnung (en) machen подава́ть кому́-л. наде́жду, вселя́ть наде́жду в кого́-л., обнадё́живать кого́-л.ich möchte ihnen keine verfrühten Hoffnungen machen я не хочу́ ничего́ зара́нее вам обеща́ть, я не хочу́ зара́нее вас обнадё́живатьsich (D) auf etw. (A) Hoffnung machen наде́яться на что-л.Hoffnung schöpfen преиспо́лниться наде́ждой, обрести́ наде́ждуseine Hoffnung auf j-n setzen возлага́ть наде́жду на кого́-л.sich am Ziel seiner Hoffnungen wissen ви́деть свой наде́жды осуществлё́ннымиin der Hoffnung наде́ясь, в наде́ждеsich in der Hoffnung wiegen те́шить [льстить] себя́ наде́ждойj-n mit Hoffnungen abspeisen обнадё́живать кого́-л. впусту́юmit gescheiterten Hoffnungen (da)sitzen сиде́ть у разби́того коры́таzu den schönsten Hoffnungen berechtigen подава́ть кому́-л. наде́жду, всели́ть наде́жду в кого́-л., обнадё́живать кого́-л.guter Hoffnung sein, in der Hoffnung sein быть в положе́нии (о бере́менной) -
19 Erwartung
ожида́ние. in Erwartung v. etw. в ожида́нии чего́-н. in banger Erwartung v. etw. с тре́петом ожида́я чего́-н., в тре́петном ожида́нии чего́-н. über alle Erwartung сверх вся́кого ожида́ния. sich in seinen Erwartungen enttäuscht sehen быть обма́нутым в свои́х ожида́ниях. voller Erwartung sein быть по́лным ожида́ния. die Erwartungen befriedigen < erfüllen>, den Erwartungen entsprechen опра́вдывать оправда́ть ожида́ния. jds. Erwartungen enttäuschen не опра́вдывать /- чьих-н. ожида́ний, обма́нывать обману́ть чьи-н. ожида́ния. die Erwartungen nicht halten не опра́вдывать /- ожида́ний. der Erwartung Ausdruck geben … выража́ть вы́разить наде́жду … eine Erwartung hegen ждать <ожида́ть> чего́-н. Erwartungen an etw. knüpfen ожида́ть чего́-нибудь от чего́-н. wir grüßen Sie in der Erwartung, daß … мы приве́тствуем вас и наде́емся, что … zu großen Erwartungen berechtigen подава́ть /-да́ть больши́е наде́жды -
20 Hoffnung
(аuf jdn./etw.) наде́жда (на кого́-н. что-н.). Hoffnung haben auch наде́яться. geh пита́ть наде́жду. jd. hat wenig [keine] Hoffnung у кого́-н. ма́ло [нет] наде́жды. alle Hoffnung(en) aufgeben < fahren lassen> оставля́ть /-ста́вить вся́кую наде́жду. auf Sie baue ich meine einzige Hoffnung вы - моя́ еди́нственная наде́жда. dafür besteht wenig Hoffnung на э́то ма́ло наде́жды. seine Hoffnungen (auf etw.) begraben, in seinen Hoffnungen (auf etw.) enttäuscht werden разуверя́ться /-ве́риться (в чём-н.), теря́ть по- ве́ру (во что-н.). sich der Hoffnung hingeben льсти́ть себя́ наде́ждой. sich falschen Hoffnungen hingeben предава́ться /-да́ться иллю́зиям. große Hoffnungen an etw. knüpfen <mit etw. verbinden> свя́зывать /-вяза́ть больши́е наде́жды с чем-н. sich Hoffnung(en) machen (auf etw.) наде́яться (на что-н.). mach dir keine Hoffnung! не обольща́й себя́ наде́ждой ! jdm. Hoffnungen machen, jdn. mit Hoffnung erfüllen подава́ть /-да́ть кому́-н. наде́жду, обнадёживать обнадёжить кого́-н. jdm. keine verfrühten Hoffnungen machen не обнадёживать /- кого́-н. ра́ньше вре́мени. jdm. jede Hoffnung nehmen отнима́ть отня́ть вся́кую наде́жду у кого́-н. seine Hoffnung auf jdn. setzen < bauen> возлага́ть /-ложи́ть наде́жду на кого́-н. Hoffnung schöpfen че́рпать наде́жду. sich am Ziel seiner Hoffnungen wissen ви́деть свои́ наде́жды осуществлёнными. in der Hoffnung, daß … в наде́жде <наде́ясь>, что … sich in der Hoffnung wiegen те́шить себя́ наде́ждой. mit gescheiterten Hoffnungen dasitzen остава́ться /-ста́ться ни с чем. um eine Hoffnung ärmer sein теря́ть /- (ещё) одну́ наде́жду. zu großen Hoffnungen berechtigen подава́ть /- больши́е наде́жды. guter Hoffnung sein быть в интере́сном положе́нии. guter Hoffnung werden забере́менеть pf
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Berechtigen — Berêchtigen, verb. reg. act. Recht, d.i. Gewalt, Vollmacht ertheilen. Du bist dazu nicht berechtiget, hast kein Recht dazu. Glaube nicht, daß dich deine Jahre zu Thorheiten berechtigen. Daher die Berechtigung. Anm. Die Wortfügung mit der zweyten… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
berechtigen — ↑legitimieren … Das große Fremdwörterbuch
berechtigen — V. (Mittelstufe) jmdm. das Recht zu etw. geben Beispiele: Der Zahlungsverzug berechtigt den Verkäufer zum Rücktritt vom Kaufvertrag. Der Kunde ist berechtigt, die mangelhafte Ware zurückzugeben … Extremes Deutsch
berechtigen — ermächtigen; mandatieren (veraltet); bevollmächtigen; befugen; legitimieren; autorisieren * * * be|rech|ti|gen [bə rɛçtɪgn̩] <itr.; hat: das Recht, die Genehmigung geben: die Karte berechtigt [dich] zum Eintritt; er war nicht [dazu] berechtigt … Universal-Lexikon
berechtigen — a) befugen, bevollmächtigen, das Recht erteilen, das Recht geben, die Befugnis erteilen, die Befugnis geben, ermächtigen; (bildungsspr.): autorisieren, legitimieren. b) [begründeten] Anlass geben, veranlassen. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
berechtigen — be·rẹch·ti·gen; berechtigte, hat berechtigt; [Vt/i] 1 etwas berechtigt (jemanden) zu etwas etwas gibt jemandem das Recht, etwas zu tun: Das Abitur berechtigt (Sie) zum Studium an einer Universität; [Vi] 2 etwas berechtigt zu etwas etwas weckt… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
berechtigen — erlaube … Kölsch Dialekt Lexikon
berechtigen — be|rẹch|ti|gen … Die deutsche Rechtschreibung
ermächtigen — berechtigen; mandatieren (veraltet); bevollmächtigen; befugen; legitimieren; autorisieren; in die Lage versetzen; befähigen * * * er|mäch|ti|gen [ɛɐ̯ mɛçtɪgn̩] <tr.; hat: mit der Befugnis zu etwas Bestimmtem ausstatten … Universal-Lexikon
Eisenbahnfahrkarten — (Eisenbahnbillette, Eisenbahnfahrscheine) sind Bescheinigungen über die erfolgte Zahlung des tarifmäßigen Fahrgeldes für bestimmte Eisenbahnstrecken, zugleich Ausweis über die Berechtigung zur Fahrt, die am Tage der Abstempelung oder am… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Visum — Ein Visum (im Deutschen früher auch Sichtvermerk)[1] ist ein amtlicher Vermerk, der für das Überschreiten einer Grenze des ausstellenden Staates erforderlich ist. In den meisten Fällen wird das Visum als Einreisevisum ausgestellt, manche Staaten… … Deutsch Wikipedia