-
1 benda
f bandageper occhi blindfold* * *benda s.f.1 ( fascia per medicazioni) bandage: benda elastica, elastic bandage; domani gli toglieranno le bende, tomorrow they are taking off (o removing) his bandages2 ( striscia di tela) blindfold, bandage: togliere le bende dagli occhi a qlcu., (fig.) to open s.o.'s eyes* * *['bɛnda]sostantivo femminile1) (fasciatura) bandage2) (per impedire la vista) blindfold••* * *benda/'bεnda/sostantivo f.1 (fasciatura) bandage2 (per impedire la vista) blindfoldavere una benda sugli occhi to be blind. -
2 benda sf
['bɛnda]Med bandage, (per gli occhi) blindfold -
3 benda
sf ['bɛnda]Med bandage, (per gli occhi) blindfold -
4 benda
bandage, blindfold, dressing, patch -
5 benda ad armacollo
-
6 avere una benda sugli occhi
-
7 applicare
"to apply;Auftragen;Anweinden;Einführen;aplicar"* * *etichetta attachregolamento apply* * *applicare v.tr.1 to apply, to put* on, to lay*; ( incollare) to stick* on: applicare un linimento, un cataplasma, to apply a liniment, a poultice; applicare un'etichetta, to stick a label on; applicare una tassa, to put on a tax2 (fig.) (non com.) to give*, to deal*: applicare uno schiaffo a qlcu., to slap (o to smack) s.o.3 (dir.) to carry out, to enforce, to administer, to apply: applicare la legge, to enforce (o to apply) the law; applicare una legge a un caso particolare, to apply a law to a special case; applicare una multa, to impose a fine4 ( rivolgere, dedicare) to apply: applicare la mente a qlco., to apply (o to turn o to bend) one's mind to sthg.; applicare il proprio sapere, to apply one's knowledge6 (inform.) to raise*7 (mat.) to map.◘ applicarsi v.rifl. to apply oneself, to devote oneself: applicare allo studio, al lavoro, to apply oneself to one's studies, to one's work; applicare molto, poco, to work hard, not to work hard; dovresti applicarti di più, you ought to apply yourself more.* * *[appli'kare]1. vt(gen) to apply, (cucire) to sew on(fare) applicare una legge/un regolamento — to enforce a law/a regulation
2. vr (applicarsi)applicarsi (a o in) — to apply o.s. (to)
* * *[appli'kare] 1.verbo transitivo1) (mettere sopra) to apply [ benda]; (incollando) to stick* on, to put* on [cerotto, adesivo]2) sart. to set* in [maniche, toppe]3) (stendere) to apply, to spread* [crema, pomata] (su, a to)4) fig. (impegnare)applicare la mente a qcs. — to apply one's mind to sth
5) (mettere in atto) to enforce [legge, regolamento]; to operate [ politica]7) (mettere in pratica) to apply [metodo, teoria]2.* * *applicare/appli'kare/ [1]2 sart. to set* in [maniche, toppe]3 (stendere) to apply, to spread* [crema, pomata] (su, a to)5 (mettere in atto) to enforce [legge, regolamento]; to operate [ politica]7 (mettere in pratica) to apply [metodo, teoria]II applicarsi verbo pronominale(impegnarsi) to apply oneself (a to). -
8 fascia
f (pl -sce) bandmedicine bandagefascia elastica crepe bandagefascia oraria (time) slot* * *fascia s.f.1 band, strip; ( striscia) stripe: portare una fascia al braccio, to wear an armband; un vestito a fasce rosse, a dress with red stripes5 ( mollettiera) puttee8 (anat.) fascia*9 (arch.) fillet; fascia*10 (arald.) fesse11 (astr.) fascia*, belt12 (mecc.) band14 ( zona, territorio) zone, belt, strip: fascia equatoriale, equatorial zone (o belt); lungo la fascia costiera, along the coastal strip; la fascia industrializzata a nord della città, the industrial zone (o area) in the north of the city15 (fig.) band, sector: fascia salariale, wage band (o sector); fascia oraria, time band; massima fascia d'ascolto, prime time, (tv) peak viewing time, (rad.) peak listening time; fascia d'utenza, (user) target; una sempre maggiore fascia di telespettatori segue programmi scientifici, an increasing number of viewers regularly watch scientific programmes* * *1) (striscia di tessuto) band, stripe; (per capelli) headband; (fusciacca) sash; (dello smoking) cummerbund; (al braccio) armband2) (per fasciature) band, bandage3) (di carta) wrapper4) (per neonati) swaddling bands, swaddling clothes5) (mollettiera) puttee6) (di territorio) zone, belt7) sport wing8) (categoria) range, bracket•fascia d'ascolto — time band; rad. listening time; tel. viewing time
fascia elastica — elasticated bandage; mecc. piston ring
fascia d'età — age range, age bracket
* * *fasciapl. - sce /'fa∫∫a, ∫e/sostantivo f.1 (striscia di tessuto) band, stripe; (per capelli) headband; (fusciacca) sash; (dello smoking) cummerbund; (al braccio) armband2 (per fasciature) band, bandage3 (di carta) wrapper4 (per neonati) swaddling bands, swaddling clothes; un bambino in -sce a babe in arms5 (mollettiera) puttee6 (di territorio) zone, belt; fascia smilitarizzata demilitarized zone7 sport wing8 (categoria) range, bracketfascia d'ascolto time band; rad. listening time; tel. viewing time; fascia costiera costal strip; fascia elastica elasticated bandage; mecc. piston ring; fascia d'età age range, age bracket; fascia oraria time slot; fascia di reddito income bracket. -
9 strappare
"to tear;Ausreissen;arrancar"* * *tear, rip( staccare) tear down( togliere) grab, snatch ( a qualcuno out of s.o.'s hands)* * *strappare v.tr.1 ( stracciare) to tear*: ho strappato il vestito, I have torn my dress; strappare un pezzo di carta, to tear a piece of paper; ho strappato la sua lettera, I tore up his letter2 ( togliere) to pull up; to pull out; to pull away; ( con forza) to tear* up (anche fig.); to rip (anche fig.); to wrench (anche fig.); ( velocemente, di colpo) to snatch (anche fig.); (fig.) to wring*: chi ha strappato la copertina di questo libro?, who has pulled away (o torn off) the cover of this book?; strappò alcune pagine dal libro, he tore (o ripped) a few pages out of the book; strappare le cattive erbe, to pull up the weeds; strappare le cattive erbe da un campo, to weed a field; strappare una pianta, to pull up (o to uproot) a plant; perché hai strappato quel fiore? avresti dovuto tagliarlo, why did you pull that flower up? you should have cut it; strappare un dente, to pull out a tooth; strappare le penne a un uccello, to pluck a bird; si strappò via la benda, he pulled off the bandage; gli strappai il libro di mano, I snatched the book from (o out of) his hands; le strapparono la figlia dalle braccia, they tore her daughter from her arms; fu strappato alla morte da una nuova medicina, he was saved from death by a new medicine; gli strappai una confessione, il segreto, I wrung a confession, the secret from him; gli strappai un sì, I finally got his consent; strappare un favore a qlcu., to get a favour from s.o.; strappare applausi, to get applause (o to be applauded); queste scene mi strappano il cuore, I find these scenes heartbreaking; la sua storia mi strappò le lacrime, his story moved me to tears // farsi strappare un dente, to have a tooth (pulled) out // strapparsi i capelli, (fig.) to tear one's hair.◘ strapparsi v.rifl. o intr.pron.1 to tear*, to get* torn: questa copertina si strapperà presto, this cover will soon get torn; questa stoffa si strappa facilmente, this material tears easily // a quelle parole mi si strappò il cuore, those words broke my heart2 ( allontanarsi) to tear* oneself away: non riesce a strappare dalla sua famiglia, he cannot tear himself away from his family* * *[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip* * *[strap'pare] 1.verbo transitivo1) (togliere) to pull out [erbacce, peli]strappare via — to rip out, to tear out [foglio, pagina]
2) (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3) (sottrarre)strappare qcs. dalle mani di qcn. — to snatch sth. out of sb.'s hands
strappare qcn. alla sua famiglia — fig. to tear sb. from the bosom of his family
4) fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]2.verbo pronominale strapparsi1) (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2) med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]••strappare qcn. alla morte — to snatch sb. from the jaws of death
* * *strappare/strap'pare/ [1]1 (togliere) to pull out [erbacce, peli]; strappare via to rip out, to tear out [foglio, pagina]; strappare un manifesto dal muro to tear a poster off the wall2 (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3 (sottrarre) strappare qcs. dalle mani di qcn. to snatch sth. out of sb.'s hands; strappare qcn. alla sua famiglia fig. to tear sb. from the bosom of his family4 fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]; non sono riuscito a strapparle una parola di bocca I couldn't get a (single) word out of herII strapparsi verbo pronominale1 (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2 med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]strappare qcn. alla morte to snatch sb. from the jaws of death; - rsi i capelli per la disperazione to tear one's hair out in despair.
См. также в других словарях:
Benda — ist der Familienname folgender Personen: Antal Benda (1910–1997), ungarischer Feldhandballspieler Arthur Benda (1885–1969), deutscher Fotograf Carl Benda (1857–1932), Mediziner; entdeckte 1896 die Mitochondrien. Denise Benda (* 1972),… … Deutsch Wikipedia
Benda — may refer to: * Benda, Sirampog, a subdistrict of Sirampog, Central Java, Indonesia * Benda, Tangerang, a subdistrict of Tangerang, Banten, Indonesia * 734 Benda, a minor planetPeople* Benda family from Bohemia: ** Franz Benda (1709–1786),… … Wikipedia
BENDA (J.) — Pour avoir, plus d’un demi siècle durant, obstinément, passionnément refusé presque toutes les modes philosophiques et politiques (en pleine ivresse bergsonienne, rédigé quelques pages irréfutables sur et contre la fameuse «intuition» sous… … Encyclopédie Universelle
Benda — • A titular see of Albania Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Benda Benda † Catholic E … Catholic encyclopedia
Benda [1] — Benda, Land, so v.w. Baadja … Pierer's Universal-Lexikon
Benda [2] — Benda, 1) Franz, geb. 1709 in dem böhmischen Dorfe Altbenatka, Violinist; entfloh als Kind von Prag, wo ihn die Geistlichen seiner schönen Stimme wegen als Chorknaben festhalten wollten, nach Dresden. Dort als Capellknabe Aufnahme findend,… … Pierer's Universal-Lexikon
Benda [1] — Benda, Gewicht in Oberguinea: in Benin = 64,12 g; bei den Aschanti = 45,89 g … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Benda [2] — Benda, 1) Franz, Violinspieler, geb. 25. Nov. 1709 zu Alt Benatek in Böhmen, gest. 7. März 1786 in Potsdam, erhielt seine musikalische Ausbildung als Chorknabe in Prag und Dresden, schloß sich nach Verlust seiner Stimme zuerst einer wandernden… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Benda — Benda, Georg, Komponist, geb. 30. Juni 1722 zu Jungbunzlau, 1748 87 Kapellmeister in Gotha, gest. in Köstritz 6. Nov. 1795, schrieb Opern, Melodramen (er führte diese Kunstgattung in Deutschland ein: »Ariadne auf Naxos«, »Pygmalion«, »Medea«),… … Kleines Konversations-Lexikon
Benda [2] — Benda, Robert von, Politiker, geb. 18. Febr. 1816 zu Liegnitz, Rittergutsbesitzer auf Rudow bei Berlin, seit 1859 Mitglied des preuß. Abgeordnetenhauses (1878 93 Vizepräsident), 1867 98 auch des Reichstags, ein Führer der nationalliberalen Partei … Kleines Konversations-Lexikon
Benda — Benda, Franz, geb. 1709 zu Altbenadek in Böhmen, zuerst Kapellmeister bei dem Starosten Szaniavski, kam 1740 in die Dienste Friedrich d. Gr., damals noch Kronprinz, wurde Concertmeister u. st. 1788. – B., Georg, Bruder des Vorigen, geb. 1721,… … Herders Conversations-Lexikon