Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

bekräftigend

  • 1 bekräftigend

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > bekräftigend

  • 2 bekräftigend

    adj.
    affirming adj.
    confirmatory adj.
    corroborating adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bekräftigend

  • 3 bekräftigend

    1. affirming
    2. confirmatory
    3. corroborating
    4. fortifying

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > bekräftigend

  • 4 bekräftigend

    - {confirmative} xác nhận - {confirmatory} để xác nhận, để chứng thực, lễ kiên tín - {corroborative} để làm chứng, để làm vững thêm

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > bekräftigend

  • 5 durchaus

    Adv.
    1. (unbedingt) absolutely; wenn du es durchaus willst if you absolutely must, if you insist; ist das wirklich nötig? - durchaus! absolutely
    2. bekräftigend: quite, perfectly; das ist durchaus richtig that is entirely correct; das ist durchaus wahrscheinlich that is quite probable; es hat mir durchaus gefallen unerwarteterweise: I really liked it, actually; ich hätte durchaus Lust dazu, aber ich kann nicht I’d really love to, actually
    3. verneint: durchaus nicht not at all, not in the least, by no means; durchaus nicht arm far from poor, not in the least bit poor; sie ist durchaus nicht zufrieden she’s by no means satisfied; das ist durchaus kein Versehen that’s certainly no mere oversight
    4. (ganz und gar) thoroughly, completely
    * * *
    quite; absolutely
    * * *
    dụrch|aus [dUrç'|aus, 'dUrç'|aus, 'dʊrç|aus]
    adv
    1)

    (in bejahten Sätzen = unbedingt) das muss durchaus sein — that definitely has to be

    sie wollte durchaus mitgehen/ein neues Auto haben — she insisted on going too/having a new car

    wenn du das durchaus willst — if you insist, if you absolutely must

    muss das sein? – ja durchaus — is that necessary? – yes, definitely or absolutely

    hat er sich anständig benommen? – ja durchaus — did he behave himself properly? – yes, perfectly or absolutely

    es musste durchaus dieses Kleid seinit absolutely had to be this dress

    2) (bekräftigend in bejahten Sätzen) quite; verständlich, richtig, korrekt, möglich quite, perfectly; passen, annehmen perfectly well; sich freuen, gefallen really

    das könnte man durchaus machen, das lässt sich durchaus machen — that sounds feasible, I/we etc could do that

    ich hätte durchaus Lust... — I would like to...

    es ist mir durchaus ernst damit — I am quite or perfectly or absolutely serious about it

    es ist durchaus anzunehmen, dass sie kommt — it's highly likely that she'll be coming

    das ist zwar durchaus möglich, aber... — that is quite or perfectly possible, but...

    3) (in bejahten Sätzen = ganz und gar) ehrlich, zufrieden, unerfreulich thoroughly, completely
    4)

    (in verneinten Sätzen) durchaus nicht (als Verstärkung)by no means; (als Antwort) not at all; (stärker) absolutely not

    durchaus nicht reich/so klug — by no means rich/as clever

    es ist durchaus nicht so einfach wie... — it is by no means as easy as...

    * * *
    (exactly; indeed; I agree: `I think he is being unfair to her.' `Quite'.) quite
    * * *
    durch·aus
    [ˈdʊrçʔaus, dʊrçˈʔaus]
    1. bejahend (unbedingt) absolutely; (ganz bestimmt) definitely
    sie beharrt \durchaus auf ihrer Meinung she is sticking absolutely [or resolutely] to her opinion
    wenn Sie es \durchaus wünschen... if you [really [or absolutely]] insist...
    muss das wirklich sein? — ja \durchaus is that really necessary? — yes, absolutely [or definitely]
    hast du Interesse? — \durchaus! are you interested? — yes, definitely
    2. bejahend (wirklich) quite
    du hast \durchaus Recht you're quite right
    das ließe sich \durchaus machen that sounds feasible [or possible]
    ich hätte \durchaus Lust, es zu versuchen I would like to give it a try
    ich bin ja \durchaus Ihrer Meinung, aber... I quite [or entirely] agree with you but...
    man muss \durchaus annehmen, dass... it's highly likely [or we can assume] that...
    es ist ihm \durchaus ernst damit he is quite serious about it
    \durchaus möglich quite [or perfectly] possible
    \durchaus richtig quite right
    3. (völlig) absolutely; (durch und durch) thoroughly
    du hast \durchaus Recht! you're absolutely right!
    es ist ihm \durchaus ernst damit he is perfectly serious about it
    hat er sich anständig benommen? — ja \durchaus did he behave himself [properly]? — yes, perfectly [or absolutely]
    \durchaus gelungen highly successful
    \durchaus richtig absolutely right
    \durchaus unerfreulich thoroughly [or downright] unpleasant
    \durchaus verständlich completely [or totally] understandable
    \durchaus zufrieden completely [or perfectly] [or thoroughly] satisfied
    4. verneinend (absolut)
    \durchaus nicht by no means
    er wollte seinen Irrtum \durchaus nicht einsehen he absolutely refused to [or there was no way he would] admit his mistake
    bist du zufrieden? — \durchaus nicht are you satisfied? — not in the least
    wir konnten sie \durchaus nicht vom Gegenteil überzeugen we were completely unable to [or there was no way we could] convince her otherwise
    wenn er das \durchaus nicht tun will, müssen wir jemand anderen finden if he absolutely refuses to do it [or if there is no possibility of him doing it], we'll have to find someone else
    ich weiß, das ist \durchaus nicht [so] einfach für dich I know, it is by no means [or it is not so] easy for you
    er ist \durchaus nicht so klug, wie alle meinen he is by no means as clever as everybody thinks
    5. verneinend (sicherlich)
    \durchaus kein... by no means a...
    sie ist \durchaus kein schlechter Mensch she is by no means a bad person [or far from being a bad person]
    das ist \durchaus kein schlechtes Angebot that's not a bad offer [at all]
    das ist \durchaus kein Witz that is no joking matter, that's certainly no joke
    * * *
    1) (ganz und gar) absolutely; perfectly, quite <correct, possible, understandable>

    es ist durchaus nicht so einfach wie... — it is by no means as easy as...

    durchaus mitkommen wollen — [absolutely] insist on coming too

    * * *
    1. (unbedingt) absolutely;
    wenn du es durchaus willst if you absolutely must, if you insist;
    ist das wirklich nötig? -
    durchaus! absolutely
    2. bekräftigend: quite, perfectly;
    das ist durchaus richtig that is entirely correct;
    das ist durchaus wahrscheinlich that is quite probable;
    es hat mir durchaus gefallen unerwarteterweise: I really liked it, actually;
    ich hätte durchaus Lust dazu, aber ich kann nicht I’d really love to, actually
    durchaus nicht not at all, not in the least, by no means;
    durchaus nicht arm far from poor, not in the least bit poor;
    sie ist durchaus nicht zufrieden she’s by no means satisfied;
    das ist durchaus kein Versehen that’s certainly no mere oversight
    4. (ganz und gar) thoroughly, completely
    * * *
    1) (ganz und gar) absolutely; perfectly, quite <correct, possible, understandable>

    es ist durchaus nicht so einfach wie... — it is by no means as easy as...

    durchaus mitkommen wollen — [absolutely] insist on coming too

    * * *
    adv.
    absolutely adv.
    by all means expr.
    in a manner of speaking expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > durchaus

  • 6 fein

    I Adj.
    1. Linie, Faden etc.: fine, thin; feiner Regen (light) drizzle
    2. (zart) fine, delicate; (zierlich) graceful; ein feines Gesicht oder feine Züge haben have delicate ( oder finely etched) features; feines Stimmchen finely tuned voice
    3. Kamm, Sieb, Sand, Zucker etc.: fine; feines Mehl finely ground ( oder fine-ground) flour
    4. (gering) fine, subtle; (kaum wahrnehmbar) faint, slight; (winzig) minute; feiner Unterschied der besteht: subtle difference
    5. (genau) accurate, precise; feiner Unterschied den man macht: fine ( oder subtle) distinction; feiner Beobachter keen ( oder shrewd) observer
    6. Sinne: keen, acute; Gespür: fine, sensitive; ein feines Gehör a keen ear; sie hat ein feines Auge / Ohr für she has a keen ( oder good) eye / ear for; feine Nase sensitive nose, keen ( oder good) sense of smell; fig. good nose; Gaumen
    7. Qualität: fine; (erlesen) choice; (tadellos) excellent; Gebäck: fancy; Porzellan: fine; Geruch, Geschmack etc.: exquisite, refined; die feine Küche haute cuisine; das Feinste vom Feinsten the very best, the best that money can buy; das ist Käse vom Feinsten this cheese is of the finest quality
    8. umg. (gut) fein! (o.k.) good!; (das ist toll) great!; fein, dass du da bist it’s great that you’re here; das ist schon eine feine Sache it’s really clever ( oder brilliant); das Feine daran ist... the great thing about it is that...
    9. Humor: subtle; Geschmack: refined, cultivated
    10. (vornehm) distinguished, refined; (elegant) elegant, smart; Restaurant etc.: fancy, posh; der feine Ton good form; die feinen Leute the upper classes, the top people, Brit. auch the nobs umg. altm.; ein feiner Herr iro. a (real) gent umg.; sich (Dat) für etw. zu fein sein think s.th. is beneath one; ich bin dir wohl nicht fein genug I’m not good enough for you, then, am I?; das ist aber nicht gerade die feine englische Art that’s not the proper way of doing things; sich fein machen get dressed up, dress up; put on one’s best clothes; du hast dich aber fein gemacht! you look very smart (Am. really sharp)
    11. umg. (anständig, nett) nice; er / sie ist ein feiner Kerl he’s a great fellow (Am. guy) / she’s really great; du bist mir ein feiner Freund! iro. a fine friend you are
    II Adv.
    1. finely; fein geschnitten finely cut ( oder sliced); Kräuter fein hacken chop herbs finely; fein gemahlenes Mehl finely ground ( oder fine-ground) flour; fein poliert highly finished
    2. (gut) well, nicely; fein schmecken taste good ( stärker: delicious); das hast du fein gemacht! zum Kind: good boy ( oder girl); er ist fein (he) raus umg. he’s sitting pretty
    3. (sehr) really; fein säuberlich nice and neat
    4. (elegant) smartly
    5. (genau) precisely; Details fein herausarbeiten work out details meticulously, pay meticulous attention to detail
    6. (brav, schön) Kindern gegenüber: jetzt sitz mal fein still now sit nice and still; iss fein auf eat it all up, there’s a good boy / girl
    * * *
    nicely (Adv.);
    (dünn) tenuous (Adj.); delicate (Adj.); fine (Adj.);
    (erlesen) choice (Adj.);
    (genau) precise (Adj.); accurate (Adj.);
    (hübsch) nice (Adj.);
    (subtil) subtle (Adj.);
    (vornehm) refined (Adj.); gentlemanly (Adj.); gentlemanlike (Adj.);
    (zierlich) dainty (Adj.); graceful (Adj.)
    * * *
    [fain]
    1. adj
    1) (= nicht grob) fine; Humor, Ironie delicate; Unterschied subtle; (fig = listig) cunning
    2) (= erlesen) excellent, choice attr; Geruch, Geschmack delicate; Gold, Silber refined; Mensch, Charakter thoroughly nice; (= prima) great (inf), splendid, swell (esp US inf); (iro) fine

    ein féíner Kerl — a great guy (inf), a splendid person

    féín! — great! (inf), marvellous! (Brit), marvelous! (US)

    féín, dass... — great that... (inf), (I'm) so glad that...

    das ist nicht die féíne englische Art — that's not the proper way to go about things

    vom Feinsten seinto be first-rate

    3) (= scharf) sensitive, keen; Gehör, Gefühl auch acute
    4) (= vornehm) refined, fine (esp iro), posh (inf)

    nicht féín genug sein — not to be good enough

    zu féín — that's beneath her

    2. adv
    1) (= nicht grob) gemahlen, gesponnen, schleifen, geädert finely

    ein féín gestreiftes Hemd — a shirt with very thin stripes

    sie hat ein féín geschnittenes Gesicht — she has fine features

    féín geschwungene Augenbrauen — finely arched eyebrows

    2)

    (= gut) féín säuberlich — (nice and) neat

    etw féín machen — to do sth beautifully

    das war von dir aber wieder féín bemerkt — you have such a nice way of putting things

    féín (he)raus sein — to be sitting pretty

    3)

    (= genau) etw féín einstellen — to adjust sth precisely

    4)

    (= elegant) er hat sich féín gemacht — he's dressed to kill (inf)

    sie hat sich féín gemacht — she's all dolled up (inf)

    du gehst jetzt féín nach Hause — now just you go straight home

    sei jetzt mal féín still — now keep nice and quiet or very very quiet

    * * *
    1) (made of small pieces, grains etc: fine sand; fine rain.) fine
    2) (slight; delicate: a fine balance; a fine distinction.) fine
    4) (able to do fine, accurate work: a delicate instrument.) delicate
    6) (very polite; well-mannered; elegant.) refined
    8) (faint or delicate in quality, and therefore difficult to describe or explain: There is a subtle difference between `unnecessary' and `not necessary'; a subtle flavour.) subtle
    * * *
    [ˈfain]
    I. adj
    1. (nicht grob) fine; (zart) delicate
    \feines Haar fine hair
    2. (vornehm) distinguished
    \feine Dame/ \feiner Herr a distinguished lady/gentleman
    \feiner Pinkel (pej fam) a person who gives himself airs BRIT
    sich dat für etw akk zu \fein sein sth is beneath one
    3. (von hoher Qualität) exquisite, excellent, choice
    das F\feinste vom F \feinen the best [of the best], the crème de la crème
    vom F\feinsten of the highest quality; (rein) pure
    aus \feinem Gold/Silber made out of pure gold/silver
    4. (fam: anständig) decent; (iron) fine iron
    du bist mir ja ein \feiner Freund! you're a fine friend! iron
    5. (scharf, feinsinnig) keen, acute, sensitive
    ein \feines Gehör haben to have an acute sense of hearing
    eine \feine Nase haben to have a very keen [or acute] sense of smell
    6. (dezent) delicate
    \feiner Humor delicate sense of humour [or AM -or]
    \feine Ironie subtle irony
    7. (fam: erfreulich) fine, super, perfect, great
    \fein! great!
    \fein, dass... it's great that...
    8.
    \fein heraus [o raus] sein (fam) to be in a nice position
    II. adv
    1. vor adj, adv (kindersprache: hübsch) nice and..., just childspeak
    seid \fein artig! just be good now!
    2. (genau) fine, precise
    \fein säuberlich accurate
    3. (zart, klein) finely
    \fein gemahlen fine-ground, finely ground
    sich akk \fein machen to dress up
    * * *
    1.
    1) (zart) fine < material, line, etc.>
    2) (feinkörnig) fine < sand, powder>; finely-ground < flour>; finely-granulated < sugar>

    etwas fein mahlengrind something fine

    3) (hochwertig) high-quality <fruit, soap, etc.>; fine <silver, gold, etc.>; fancy <cakes, pastries, etc.>
    4) (ugs.): (erfreulich) great (coll.); marvellous
    5) (feingeschnitten) finely shaped, delicate <hands, features, etc.>
    6) (scharf, exakt) keen, sensitive < hearing>; keen < sense of smell>
    7) (ugs.): (anständig, nett) great (coll.), splendid < person>

    eine feine Verwandtschaft/Gesellschaft — (iron.) a fine or nice family/crowd

    8) (einfühlsam) delicate < sense of humour>; keen <sense, understanding>
    9) (gediegen, vornehm) refined < gentleman, lady>

    sich fein machen(ugs.) dress up

    2.
    1)

    fein [he]raus sein — (ugs.) be sitting pretty (coll.)

    2) (ugs.): (bekräftigend)
    * * *
    A. adj
    1. Linie, Faden etc: fine, thin;
    feiner Regen (light) drizzle
    2. (zart) fine, delicate; (zierlich) graceful;
    feine Züge haben have delicate ( oder finely etched) features;
    feines Stimmchen finely tuned voice
    3. Kamm, Sieb, Sand, Zucker etc: fine;
    feines Mehl finely ground ( oder fine-ground) flour
    4. (gering) fine, subtle; (kaum wahrnehmbar) faint, slight; (winzig) minute;
    feiner Unterschied der besteht: subtle difference
    5. (genau) accurate, precise;
    feiner Unterschied den man macht: fine ( oder subtle) distinction;
    feiner Beobachter keen ( oder shrewd) observer
    6. Sinne: keen, acute; Gespür: fine, sensitive;
    ein feines Gehör a keen ear;
    sie hat ein feines Auge/Ohr für she has a keen ( oder good) eye/ear for;
    feine Nase sensitive nose, keen ( oder good) sense of smell; fig good nose; Gaumen
    7. Qualität: fine; (erlesen) choice; (tadellos) excellent; Gebäck: fancy; Porzellan: fine; Geruch, Geschmack etc: exquisite, refined;
    die feine Küche haute cuisine;
    das Feinste vom Feinsten the very best, the best that money can buy;
    das ist Käse vom Feinsten this cheese is of the finest quality
    8. umg (gut)
    fein! (o.k.) good!; (das ist toll) great!;
    fein, dass du da bist it’s great that you’re here;
    das ist schon eine feine Sache it’s really clever ( oder brilliant);
    das Feine daran ist … the great thing about it is that …
    9. Humor: subtle; Geschmack: refined, cultivated
    10. (vornehm) distinguished, refined; (elegant) elegant, smart; Restaurant etc: fancy, posh;
    der feine Ton good form;
    die feinen Leute the upper classes, the top people, Br auch the nobs umg obs;
    ein feiner Herr iron a (real) gent umg;
    sich (dat)
    für etwas zu fein sein think sth is beneath one;
    ich bin dir wohl nicht fein genug I’m not good enough for you, then, am I?;
    das ist aber nicht gerade die feine englische Art that’s not the proper way of doing things;
    sich fein machen get dressed up, dress up; put on one’s best clothes;
    du hast dich aber fein gemacht! you look very smart (US really sharp)
    11. umg (anständig, nett) nice;
    er/sie ist ein feiner Kerl he’s a great fellow (US guy)/she’s really great;
    du bist mir ein feiner Freund! iron a fine friend you are
    B. adv
    1. finely;
    fein geschnitten finely cut ( oder sliced);
    Kräuter fein hacken chop herbs finely;
    fein gemahlenes Mehl finely ground ( oder fine-ground) flour;
    fein poliert highly finished
    2. (gut) well, nicely;
    fein schmecken taste good ( stärker: delicious);
    das hast du fein gemacht! zum Kind: good boy ( oder girl);
    er ist fein (he)raus umg he’s sitting pretty
    3. (sehr) really;
    fein säuberlich nice and neat
    4. (elegant) smartly
    5. (genau) precisely;
    Details fein herausarbeiten work out details meticulously, pay meticulous attention to detail
    6. (brav, schön) Kindern gegenüber:
    jetzt sitz mal fein still now sit nice and still;
    iss fein auf eat it all up, there’s a good boy/girl
    * * *
    1.
    1) (zart) fine <material, line, etc.>
    2) (feinkörnig) fine <sand, powder>; finely-ground < flour>; finely-granulated < sugar>
    3) (hochwertig) high-quality <fruit, soap, etc.>; fine <silver, gold, etc.>; fancy <cakes, pastries, etc.>
    4) (ugs.): (erfreulich) great (coll.); marvellous
    5) (feingeschnitten) finely shaped, delicate <hands, features, etc.>
    6) (scharf, exakt) keen, sensitive < hearing>; keen < sense of smell>
    7) (ugs.): (anständig, nett) great (coll.), splendid < person>

    eine feine Verwandtschaft/Gesellschaft — (iron.) a fine or nice family/crowd

    8) (einfühlsam) delicate < sense of humour>; keen <sense, understanding>
    9) (gediegen, vornehm) refined <gentleman, lady>

    sich fein machen(ugs.) dress up

    2.
    1)

    fein [he]raus sein — (ugs.) be sitting pretty (coll.)

    2) (ugs.): (bekräftigend)
    * * *
    adj.
    fine adj.
    nice adj.
    pretty adj.
    subtle adj. adv.
    finely adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fein

  • 7 na

    Interj. well!; überrascht, verärgert: hey!; na, na! come on (now), oy! Sl.; na also!, na bitte! triumphierend: see?, there you are, what did I tell you?; na ja well(, what can one say?); verlegen: well(, you know); na, ich weiß nicht Unsicherheit, Zweifel ausdrückend: (well,) I’m not so sure; na gut!, na schön! all right; na gut konzessiv: fair enough; na, so was! fancy that, what do you know umg.; na und? so (what)?; na warte! drohend: just you wait!; na endlich! about time too; na, du? zum Kind: well(, what have you got to say for yourself)?; na, wie gehts? how are things, then?; na, denn mal los! umg. let’s get going, then!; na, wenn das dein Freund merkt! oh dear, what if your boyfriend notices?; na und ob! umg. you bet!; nanu
    * * *
    I [na]
    interj (inf)
    1) (Frage, Anrede) well; (Aufforderung) then

    na, kommst du mit? — well, are you coming?, are you coming then?

    na jawell

    na ja, aber nur noch zehn Minuten — well yes or I suppose so, but only another ten minutes

    na gut, na schön — all right, OK (inf)

    na also!, na eben! — (well,) there you are (then)!

    na, endlich! — about time!, at last!

    4) (Beschwichtigung) come (on) (now)
    5) (Ermahnung) now; (Zurückweisung) well

    na (na)! — now, now!, now then!

    na warte!just you wait!

    na so was or so etwas! — well, I never!

    na ich danke!no thank you!

    na, wirds bald? — come on, aren't you ready yet?

    6) (Zweifel) well

    na, wenn das mal klappt! — well, if it comes off

    II [naː]
    adv (S Ger, Aus inf)
    See:
    = nein
    * * *
    1) (used to calm or comfort: There, now. Things aren't as bad as they seem.) there
    2) (used in replying, to suggest that what has been done, said etc is not important: `You've offended him.' `What of it?') what of it?
    * * *
    Na
    * * *
    Interjektion (ugs.)
    1) (als Frage, Anrede, Aufforderung) well

    na, du? — oh, it's you?

    na, wird's bald? — come on, aren't you ready yet?

    na und?(wennschon) so what?

    na, na, na! — now, now, come along

    3) ([zögernd] zustimmend)

    na schön!, na gut! — oh, OK (coll.); well, all right

    na, dann bis später — right, see you later then

    na und ob!and how! (coll.); I'll say! (coll.)

    na und wie!and how! (coll.)

    na endlich!at last!

    6) (zweifelnd, besorgt)

    na, wenn das mal gutgeht od. klappt — well, let's hope it'll be OK (coll.)

    na, wenn das dein Vater merkt! — oh dear, what if your father notices?

    na, ich weiß nicht — hmm, I'm not sure

    na so [et]was! — well I never!

    8) (drohend)

    na warte! — just [you] wait!; (auf einen nicht Anwesenden bezogen) just let him wait!

    * * *
    na int well!; überrascht, verärgert: hey!;
    na, na! come on (now), oy! sl;
    na also!, na bitte! triumphierend: see?, there you are, what did I tell you?;
    na ja well(, what can one say?); verlegen: well(, you know);
    na, ich weiß nicht Unsicherheit, Zweifel ausdrückend: (well,) I’m not so sure;
    na gut!, na schön! all right;
    na, so was! fancy that, what do you know umg;
    na und? so (what)?;
    na warte! drohend: just you wait!;
    na endlich! about time too;
    na, du? zum Kind: well(, what have you got to say for yourself)?;
    na, wie gehts? how are things, then?;
    na, denn mal los! umg let’s get going, then!;
    na, wenn das dein Freund merkt! oh dear, what if your boyfriend notices?;
    na und ob! umg you bet!; nanu
    * * *
    Interjektion (ugs.)
    1) (als Frage, Anrede, Aufforderung) well

    na, du? — oh, it's you?

    na, wird's bald? — come on, aren't you ready yet?

    na und? (wennschon) so what?

    na, na, na! — now, now, come along

    3) ([zögernd] zustimmend)

    na schön!, na gut! — oh, OK (coll.); well, all right

    na, dann bis später — right, see you later then

    na und ob!and how! (coll.); I'll say! (coll.)

    na und wie!and how! (coll.)

    6) (zweifelnd, besorgt)

    na, wenn das mal gutgeht od. klappt — well, let's hope it'll be OK (coll.)

    na, wenn das dein Vater merkt! — oh dear, what if your father notices?

    na, ich weiß nicht — hmm, I'm not sure

    na so [et]was! — well I never!

    na warte! — just [you] wait!; (auf einen nicht Anwesenden bezogen) just let him wait!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > na

  • 8 ne

    Adv. umg. (nicht [wahr]) bekräftigend: die haben alle geschrien, ne, und dann... everyone shouted, didn’t they; fragend: du kennst ihn doch, ne? you know him of course, don’t you?
    nee
    * * *
    [neː]
    adv (inf)
    See:
    = nee
    * * *
    Ne
    * * *
    ne1 adv umg (nicht [wahr]) bekräftigend:
    die haben alle geschrien, ne, und dann … everyone shouted, didn’t they; fragend:
    du kennst ihn doch, ne? you know him of course, don’t you?
    ne2 nee

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ne

  • 9 Vorspruch

    Wir, das multinationale Volk der Rußländischen Föderation, vereint durch das gemeinsame Schicksal auf unserem Boden, die Rechte und Freiheiten des Menschen, den inneren Frieden und die Eintracht bekräftigend, die historisch entstandene staatliche Einheit wahrend, ausgehend von den allgemein anerkannten Prinzipien der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker, das Ansehen der Vorfahren ehrend, die uns Liebe und Achtung gegenüber dem Vaterland sowie den Glauben an das Gute und an die Gerechtigkeit überliefert haben, die souveräne Staatlichkeit Rußlands wiederbelebend und die Unerschütterlichkeit seiner demokratischen Grundlagen bekräftigend, danach strebend, das Wohlergehen und das Gedeihen Rußlands zu gewährleisten, ausgehend von der Verantwortung für unsere Heimat vor der jetzigen und vor künftigen Generationen, im Bewußtsein, Teil der Weltgemeinschaft zu sein, geben uns die Verfassung der Russländischen Föderation.
    __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Preamble[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Преамбула[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Préambule[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Vorspruch

  • 10 freilich

    freilich, sane. vero (bestätigend und bekräftigend, einräumend mit Behauptung = allerdings, in der Tat; ersteres bes. bei einzelnen Ausdrücken, letzteres nur zu Anfang eines ganzen Satzes; beide auch als Antworten = allerdings, jawohl, ja freilich, wofür auch sane quidem und ita sane stehen). – quidem. enim (einräumend = zwar, allerdings: bes. oft ille quidem, is quidem. – credo. opinor. ut opinor (einräumend, bejahend mit Zurückhaltung = glaube ich, meine ich, zwischen die Rede eingeschaltet). – atqui (gebraucht der, der einen Satz einräumt oder einzuräumen scheint und dann mit einer Art von Zuversicht etwas Stärkeres, Gewisseres, Unerwartetes gegenüberstellt). – quamquam (wiewohl, einräumend). nempe. nimirum. scilicet. videlicet (haben alle vier den Begriff des vertraulichen Zugeständnisses, auch ironisch, mit dem Untersch., daß nempe = jawohl, doch wohl, u. nim. = unfehlbar, andeuten, baß der Redende etwas Vorhandenes ohne allen Zweifel zugibt; scil. u. videl. bezeichnen, daß man etwas als leicht denkbar, von selbst einleuchtend, erklärlich ansieht oder angesehen wissen will = natürlich, versteht sich, freilich das). – quippe (wie denn nicht? = natürlich, begreiflicherweise, bestätigt einräumend eine vorhergehende Behauptung mit Anführung des Grundes, bes. vor enim, [941] qui, cum, quia, quando; auch ironisch). – und freilich, et sane. freilich doch, immo vero.freilich... aber doch, etsi... tamen (z.B. der Staat war freilich nicht einträchtig, aber doch etc., civitas etsi non concors, tamen fuit etc.); od. durch il le quidem, is quidem... sed od. sed tamen. freilich nicht, neque (zu Anfang eines Satzes, s. Cic. de amic. 18. Nep. Ages. 1, 4: mit folg. sed, Cic. Tusc. 1, 58); nequaquam (vor einem einzelnen Ausdruck, z.B. eine andere, fr. nicht so wichtige Stadt, aliud oppidum, nequaquam opulentum). dann freilich, tum vero. damals freilich, tumque.

    deutsch-lateinisches > freilich

  • 11 gerade

    gerade, I) eig.: 1) nicht krumm, nicht schief: rectus (nicht krumm, nicht verkehrt, Ggstz. curvus, pravus). – directus (in gerader Richtung fortlaufend, geradeaus gehend, z.B. linea). – libratus (wagerecht, horizontal). – erectus (aufrecht, z.B. Gang, incessus). – aequus, planus (eben, s. das. den Untersch.). – ein g. Winkel, angulus rectus: ein g. Weg, via recta od. directa: ein g. Wuchs (eines Baumes, eines Menschen), proceritas: von geradem Wuchs (gerade in die Höhe gewachsen), procerus. – in g. Linie, directo; in directo (Ggstz. in anfractu). – »geradeswegs« od. bl. »gerade«, rectā viā od. bl. rectā; recto itinere od. bl. recto. – etwas g. machen, bringen (was vorher krumm war), corrigere (z.B. pampinos teneros: u. pedem); in rectum revocare (z.B. arborem quamvis flexam). – gerade ansehen, rectis oculis intueri: g. in die Sonne sehen, in solem adversum intueri. – g. werden, se corrigere (von einer Krümmung etc.). – 2) gleich, von Zahlengrößen: par. – II) uneig.: 1) im engern Sinne = ohne Betrug, Umschweife: directus (der geradezu geht, keine Umschweife macht). – sincerus. verus (aufrichtig, w. s.). – ingenuus (naiv, natürlich, einfach, z.B. Sinn, animus). – simplex. simplicis ingenii. minime fallax (ohne Falsch, ohne Lug u. Trug). – apertus (offen, z.B. Sinn, animus).Adv.sincere; sine fraude; aperte. – 2) im weitern Sinne (nur als Adv.): a) zur Bezeichnung eines bestimmten Zeitpunktes: commodum (s. 2. eben no. II, a). – forte (zufällig, z.B. damals g., tum forte). – b) zur Bezeichnung einer Gleichheit, α) übh., s. 2. eben no. III. – β) bei Zahlen = nicht mehr noch minder: ipse, z.B. es sind g. 30 Tage, triginta dies sunt ipsi. – c) zur Hervorhebung oder Beschränkung eines Begriffs (vgl. »2. eben no. IV«): quidem (schränkt den Gegenstand, auf den es sich bezieht, auf den gegenwärtigen Fall ein und hebt ihn bekräftigend hervor, steht aber demselben immer nach, z.B. aber gerade dies wird für gottlos gehalten, at id quidem nefas habetur). – maxime. cum maxime (am meisten, z.B. was er g. sagen wollte, quod maxime dicere voluit: bes. zur Hervorhebung eines Zeitpunktes, z.B. jetzt g., nunc maxime od. nunc cum maxime: damals g., eo maxime tempore; tum cum maxime). – potissimum (hauptsächlich). – praecipue (vorzüglich, am meisten u. ersten, z.B. dasg. Notwendige, praec. necessarium). [1070] – praesertim (zumal, z.B. wer kommt zu mir? und gerade in dieser Stunde? qui convenit? id praesertim temporis?). – sane (allerdings, z.B. das wäre g., was ich wünschte, sane ita cadebat ut vellem). – Ost muß »gerade« im Latein. durch ipse gegeben werden, z.B. das ist es ganz, was ich g. wünsche, plane istud ipsum desidero: g. am letzten Tage des zehnten Monats, ipso complente mensem decimum die: er g., io ipse. – Beim Superlativ durch quisque, z.B. g. der beste, optimus quisque. – nicht g., g. nicht, non ita od. haud ita (z.B. non ita antiquus: u. haud ita magnus); parum od. non nimis (z.B. honeste); minus (z.B. causa peccandi in praesens minus suppetit, bietet sich g. nicht dar). – das will ich g. nicht, aber etc., hoc quidem nolo, sed etc.: ich weigere mich g. nicht, aber etc., non equidem recuso, sed etc. – d) zur Bezeichnung der Unmittelbarkeit: ipse, z.B. der Regen schlug ihnen g. ins Gesicht, imber ferebatur in ipsa ora.

    deutsch-lateinisches > gerade

  • 12 gewiß

    gewiß, I) Adj.: 1) fest, sicher, zuverlässig: certus (bestimmt, zuverlässig). – firmus (fest, zuverlässig). – stabilis (wer od. was nicht wankt [1118] od. weicht; dann – unwandelbar, standhaft; alle v. Dingen u. Pers.). – fidus (worauf man sich verlassen kann, zuverlässig, sicher, v. Pers. u. Dingen, z.B. Romanis pax fida cum Porsenna fuit). – praesens (schnell wirkend, schnell erfolgend, z.B. Arzneimittel, Tod etc.). – exploratus (ausgemacht, keinem Zweifel mehr unterworfen, z.B. Sieg). – status (festgesetzt, keiner Veränderung unterworfen, z.B. Einkommen, reditus). – ein g. Freund, amicus certus, fidus, firmus et stabilis: uns allen ist der Tod g., mors nos omnes manet: es ist bei mir g. (d. i. fest beschlossen), certum est mihi; certum est deliberatumque; stat od. est sententia: stat mihi; auch bl. stat: statutum habeo; alle mit folg. Infin.: seiner Sache g. sein, rem exploratam habere (etw. g. wissen): um seiner Sache gewiß zu sein (schickte er einen Kundschafter ab etc.), ut hac de re certior fieret etc.: ohne seiner Sache g. zu sein, sine certa re.

    2) irgend einer, wenn man im allgemeinen eine Bestimmung angeben will, die nicht näher bezeichnet wird: quidam (τίς steht überall da, wo man einen bestimmten Gegenstand im allgemeinen andeuten will, dessen Namen etc. man nicht angeben kann od. will). – certus (unser »namhaft«, steht da, wo der Redende oder Schreibende den bestimmten Gegenstand aus erheblichen Gründen nicht näher bezeichnen will). – nescio qui od. nescio quis (ein gewisser, ich weiß selbst nicht welcher, deutet an, daß der Redende den damit bezeichneten Gegenstand selbst nicht genau bestimmen kann, oft auch mit verächtlichem Nebenbegr.).

    II) Adv.: 1) bestimmt, ohne Zweifel: certo (mit Entschiedenheit, mit Bestimmtheit, gibt an, daß der Redende mit seinem Urteil völlig im reinen ist). – liquido (klar, bezeichnet, daß das, was man behauptet etc., als völlig ausgemacht gilt, vor Augen liegt, z.B. dicere [sagen, behaupten]: u. discere [erfahren] ab alqo).haud dubie. sine ulla dubitatione (ohne Zweifel, ganz gewiß, um die Behauptung, das Urteil des Redenden als keinem Zweifel unterworfen zu bezeichnen). – profecto (fürwahr, in der Tat, dient zur Beteuerung einer Tatsache). – vero (in Wahrheit, bekräftigt den ausgesprochenen Gedanken). – sane (gewiß, weil es bei gesundem Verstande nicht anders gedacht werden kann; dah. sane non – gewiß keineswegs, z.B. res sane non recondita, gewiß sehr klare). – utique (schlechterdings, gewiß, um jede beliebige Aussage mit Zuversicht zu bekräftigen, z.B. res utique inexpertis horrenda). – nimirum (laß dich nicht wundern, natürlich, gewiß, um eine Aussage als offenbar keines Beweises bedürftig darzustellen, z.B. nimirum recte, d. i. gewiß richtig, nämlich: ist diese Behauptung). – saltem (wenigstens, wenn man von dem Höhern zu dem Geringern herabsteigt, zur Beschränkung eines einzelnen Begriffs). – ferme (gewiß, ich wollte wetten etc., bei Zahlen, wie wenn wir sagen: es waren gewiß dreißig). – credo (ich glaube) mit Akk. u. Infin. – wenn nicht... doch gewiß, si non... at saltem; si non... at certe. – etwas g. wissen, certo (pro certo) scire; pro explorato habere alqd; exploratum habeo [1119] alqd od. mihi est alqd: ganz g. wissen, satis pro certo scire: man weiß g., inter omnes constat od. bl. constat (es steht als ausgemachte Sache fest): das Gerücht meldete, daß etc.... niemand wußte es g., fama nuntiabat... auctor erat nemo. – man glaubt gewiß, pro certo creditur: ich glaube g., daß etc., persuasum est mihi od. persuasi mihi. 2) restringierend bekräftigend (= sicher, auf jeden Fall): a) übh. (auch als Antwort): certe. – ganz g., certe quidem od. quidem certe. – b) ironisch, um anzuzeigen, daß man an etw. zweifelt: certe; quidem certe, z.B. diesem gewiß vertraust du dein Leben an? huic quidem certe vitam tuam committis?

    deutsch-lateinisches > gewiß

  • 13 allerdings

    Adv.
    1. war es ein gutes Konzert? - allerdings! it certainly was, indeed it was
    2. einschränkend: though, but, however; sie sagte allerdings... she did say, however ( oder though),...; das ist allerdings wahr, aber that may be true, but
    * * *
    indeed; admittedly
    * * *
    ạl|ler|dịngs ['alɐ'dɪŋs]
    adv
    1) (einschränkend) though, mind you

    ich komme mit, ich muss allerdings erst zur Bank — I'm coming but I must go to the bank first though, I'm coming though I must go to the bank first

    das ist allerdings wahr, aber... — that may be true, but..., (al)though that's true...

    2) (bekräftigend) certainly

    allerdings! — (most) certainly!

    * * *
    (really; in fact; as you say; of course etc: `He's very talented, isn't he?' He is indeed; `Do you remember your grandmother?' `Indeed I do!') indeed
    * * *
    al·ler·dings
    [ˈalɐˈdɪŋs]
    1. (jedoch) although, but
    ich rufe dich an, \allerdings erst morgen I'll call you, although [or but] not till tomorrow
    2. (in der Tat) definitely, indeed form
    \allerdings! indeed!, AM a. you bet! fam
    hast du mit ihm gesprochen? — \allerdings! did you speak to him? — I certainly did!
    * * *
    1.

    es stimmt allerdings, dass... — it's true though that...

    2) (zustimmend) [yes,] certainly
    2.

    das war allerdings Pechthat was bad luck, to be sure

    * * *
    1. war es ein gutes Konzert? -
    allerdings! it certainly was, indeed it was
    2. einschränkend: though, but, however;
    sie sagte allerdings … she did say, however ( oder though), …;
    das ist allerdings wahr, aber that may be true, but
    * * *
    1.

    es stimmt allerdings, dass... — it's true though that...

    2) (zustimmend) [yes,] certainly
    2.

    das war allerdings Pech — that was bad luck, to be sure

    * * *
    adv.
    indeed adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > allerdings

  • 14 bekräftigen

    v/t
    1. (bestätigen) confirm ( durch with, by + Ger.); (Meinung etc.) support, durch Beweise etc.: auch corroborate; weitS. (verstärken) reinforce; (unterstützen) endorse; seine Aussage durch oder mit einem Eid bekräftigen swear to ( oder take an oath on) one’s statement; einen Handel / eine Vereinbarung mit einem Handschlag bekräftigen confirm a deal / an agreement with a handshake
    2. etw. bekräftigt jemanden in etw. s.th. confirms s.o. in s.th.; das bekräftigte ihn in seinem Entschluss / Vorhaben it confirmed him in his decision / plan
    * * *
    to confirm; to fortify; to corroborate; to affirm
    * * *
    be|krạ̈f|ti|gen ptp bekrä\#ftigt
    vt
    to confirm; Vorschlag to support, to back up

    er nickte bekräftigendhe nodded in support

    * * *
    1) (to support or encourage: The new evidence backed up my arguments.) back up
    3) (to support or confirm: This bears out what you said.) bear out
    * * *
    be·kräf·ti·gen *
    vt
    etw [durch etw akk/mit etw dat] \bekräftigen to confirm sth [by sth]
    etw noch einmal \bekräftigen to reaffirm sth
    eine Aussage eidlich \bekräftigen to swear to a statement
    eine Vereinbarung mit einem Handschlag \bekräftigen to seal an agreement by shaking hands
    \bekräftigen, etw getan zu haben/machen zu wollen to confirm [or affirm] that one has done/intends to do sth
    jdn in etw dat \bekräftigen to strengthen [or confirm] sb's sth
    etw \bekräftigen to corroborate [or substantiate] sth
    jds Plan/Vorhaben \bekräftigen to support sb's plans/intentions
    * * *
    transitives Verb reinforce < statement>; reaffirm < promise>
    * * *
    1. (bestätigen) confirm (
    durch with, by +ger); (Meinung etc) support, durch Beweise etc: auch corroborate; weitS. (verstärken) reinforce; (unterstützen) endorse;
    mit einem Eid bekräftigen swear to ( oder take an oath on) one’s statement;
    einen Handel/eine Vereinbarung mit einem Handschlag bekräftigen confirm a deal/an agreement with a handshake
    2.
    etwas bekräftigt jemanden in etwas sth confirms sb in sth;
    das bekräftigte ihn in seinem Entschluss/Vorhaben it confirmed him in his decision/plan
    * * *
    transitives Verb reinforce < statement>; reaffirm < promise>
    * * *
    v.
    to affirm v.
    to bear out v.
    to confirm v.
    to corroborate v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bekräftigen

  • 15 wohl

    n; -(e)s, kein Pl. welfare, good; (Wohlergehen) well-being, weitS. prosperity; das Wohl und Wehe (+ Gen) the fate (of); für das leibliche Wohl der Gäste sorgen make sure the guests have all they need to be comfortable; das geschieht nur zu deinem Wohl it’s for your own good; auf jemandes Wohl trinken drink to s.o.’s health; auf dein Wohl your health!; ( sehr) zum Wohl! cheers! umg.
    * * *
    das Wohl
    good; wellbeing; well; weal
    * * *
    [voːl]
    nt -(e)s, no pl
    welfare, wellbeing

    das öffentliche Wóhl und das Wóhl des Individuums — the public good or common weal and the welfare of the individual

    der Menschheit zum Wóhle — for the benefit of mankind

    das Wóhl und Weh(e) — the weal and woe

    zu eurem Wóhl — for your benefit or good

    zum Wóhl! — cheers!

    auf dein Wóhl! — your health!

    auf jds Wóhl trinken — to drink sb's health

    * * *
    (welfare: She is always very concerned about her mother's well-being.) well-being
    * * *
    <-[e]s>
    [vo:l]
    nt kein pl welfare, well-being
    jds \Wohl und Wehe (geh) the weal and woe
    jds leibliches \Wohl (geh) sb's well-being
    auf jds \Wohl trinken to drink to sb's health
    auf dein/Ihr \Wohl! cheers!
    zu jds \Wohl for sb's [own] good
    zum \Wohl! cheers!
    * * *
    das; Wohl[e]s welfare; well-being

    das allgemeine/öffentliche Wohl — the public good

    [auf] dein Wohl! — your health!

    * * *
    wohl1 adv; wohler, am wohlsten
    1. well;
    mir ist nicht wohl dabei I don’t feel happy about it;
    fühlst du dich jetzt wohler? do you feel better now?;
    sie ließen sich’s wohl sein they had a good time
    2.
    wohl oder übel willy nilly, whether you etc like it or not;
    wir müssen es wohl oder übel machen auch we have to do it there’s no getting around it
    wohl2 adv; besser, am besten
    1. (gut) well;
    das würde dir wohl anstehen geh, obs it would well become you;
    wohl ausgewogen, wohl bedacht, wohl tun etc wohlausgewogen, wohlbedacht, wohltun etc;
    (ich) wünsche, wohl geruht/gespeist zu haben! geh obs oder hum I hope you slept well/enjoyed your meal; bekommen B, gehaben, leben A 5
    ich bin mir dessen wohl bewusst I’m well aware of that;
    wohl wahr very true;
    das kann man wohl sagen! you can say that again;
    ich verstehe dich sehr wohl I understand you perfectly well;
    er weiß das sehr wohl he knows very well;
    er hätte sehr wohl kommen können he could easily have come, there was nothing to stop him (from) coming;
    bei uns gibt es das nicht, wohl aber in Amerika we don’t have anything like that here, but they do in America
    3. (möglicherweise, vielleicht) possibly, perhaps, maybe; (wahrscheinlich) probably; vermutend, einräumend: I suppose; einschränkend: (zwar) no doubt;
    das ist wohl möglich I suppose that’s possible, that’s quite possible;
    das wird wohl das Beste sein that’s probably the best solution;
    es wird wohl Regen geben no doubt it will rain;
    das wird wohl so sein very likely;
    sie hat uns wohl für Schwestern gehalten she must have thought we were sisters;
    er könnte wohl noch kommen he might come yet;
    das mag wohl sein, aber … that may well be, but;
    sie ist wohl gesund, aber … she is in good health (certainly), but;
    wohl kaum hardly, I doubt it;
    sie wird wohl kaum anrufen I doubt whether she’ll ring up (US call), I don’t suppose she’ll ring up (US call);
    gehst du mit? -
    wohl kaum! I doubt it very much
    4. fragend: I wonder;
    ob er wohl weiß, dass …? I wonder if he knows (that) …;
    wer das wohl war? I wonder who that was;
    was sie wohl vorhat? I wonder what she’s up to
    5. (ungefähr) about;
    ich habe es ihm wohl schon zehnmal gesagt I must have told him at least ten times
    6. Ärger, Ungeduld etc ausdrückend: was machst du da? -
    was wohl? what does it look like?, what do you think?;
    siehst du wohl(, dass …)? you see (…);
    ich habe wohl nicht richtig gehört! did I hear you right?;
    willst du wohl damit aufhören? will you stop that?;
    man wird ja wohl noch fragen dürfen! (all right,) I was only asking!
    7. geh obs, in Ausrufen:
    wohl dem, der …! happy he ( oder the man) who …; als Antwort:
    sehr wohl(, mein Herr)! very well (sir)!
    * * *
    das; Wohl[e]s welfare; well-being

    das allgemeine/öffentliche Wohl — the public good

    [auf] dein Wohl! — your health!

    * * *
    nur sing. n.
    well being n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wohl

  • 16 allerdings

    alər'dɪŋs
    adv
    realmente, ciertamente, en efecto, sin embargo
    allerdings ['alɐ'dɪŋs]
    1 dig (einschränkend) no obstante
    2 dig (bekräftigend) naturalmente; bist du selbst da gewesen? - allerdings! ¿has estado en persona? - ¡ya lo creo!
    Adverb
    1. [als Antwort] ¡y tanto!, ¡ya lo creo!, ¡por supuesto!
    2. [einschränkend]

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > allerdings

  • 17 Ja

    ja
    1. ja [ja:] part
    1) (bestätigend: so ist es) yes;
    ist da wer? - \Ja, ich bin's is someone there? - yes, it's me;
    \Ja, bitte? yes, hallo?;
    ist dort Prof. Schlüter am Apparat? - \Ja bitte? is that Prof. Schlüter speaking? - yes, hallo?;
    einen Moment mal! - \Ja, bitte? - Sie haben da was fallen gelassen! just a moment! - yes, what is it? - you've dropped something!;
    das sag' ich \Ja! ( fam) that's exactly what I say!;
    das sag' ich \Ja die ganze Zeit! that's exactly what I've been saying the whole time!;
    zu etw \Ja sagen to say yes to sth, to agree to sth;
    aber \Ja! yes, of course!;
    kommt ihr zu der Party von Wilhelm? - aber \Ja! are you coming to Wilhelm's party? - yes, of course!
    2) (fragend: so? tatsächlich?) really?;
    „ich habe die Nase voll, ich kündige!“ - „\Ja?“ ‘I've had a bellyful, I'm handing in my notice’ - ‘really?’;
    ach \Ja? really?;
    ich wandre aus - ach \Ja? I'm emigrating - really?
    3) (warnend: bloß) make sure;
    kommen Sie \Ja pünktlich! make sure you arrive on time!;
    sei \Ja vorsichtig mit dem Messer! do be careful with the knife!;
    geh \Ja nicht dahin! don't go there whatever you do!
    4) (abschwächend, einschränkend: schließlich) after all;
    weine nicht, es ist \Ja alles nur halb so schlimm! don't cry, after all it's not that bad;
    ich kann es \Ja mal versuchen I can try it of course;
    das ist \Ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein that's certainly true, but we should be more careful anyhow
    5) (revidierend, steigernd: und zwar) in fact;
    ich muss das anerkennen, \Ja mehr noch, es loben I have to recognize that, even praise it in fact
    6) (anerkennend, triumphierend: doch) of course;
    du bist \Ja ein richtiges Schlitzohr! you really are a crafty devil!;
    siehst du, ich habe es \Ja immer gesagt! what did I tell you? I've always said that, you know;
    es musste \Ja mal so kommen! it just had to turn out like that!;
    auf Sie haben wir \Ja die ganze Zeit gewartet we've been waiting for you the whole time, you know;
    wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? ach, da ist er \Ja! where's the damned key? oh, that's where it's got to!
    7) (bekräftigend: allerdings) admittedly, certainly, to be sure;
    ach \Ja! oh yes!;
    „so war das doch damals, erinnerst du dich?“ - „ach \Ja!“ ‘that's how it was in those days, do you remember?’ - ‘oh yes!’;
    was Sie mir da berichten, ist \Ja kaum zu glauben! what you're telling me certainly is scarcely believable!;
    Ihr Mann ist bei einem Flugzeugabsturz ums Leben gekommen? das ist \Ja entsetzlich! your husband died in a plane crash? why, that's just terrible!;
    ich verstehe das \Ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut I understand that admittedly, even so, I don't think it's good;
    das ist \Ja die Höhe! that's the absolute limit!;
    es ist \Ja immer dasselbe it's always the same, you know
    8) (na) well;
    \Ja, wenn das so ist, komme ich natürlich mit! well, if that's the case, I'll surely come with you!;
    \Ja, was du nicht sagst, kaum zu glauben! well, you don't say! it's scarcely believable!
    9) (als Satzabschluss: nicht wahr?) isn't it?;
    es bleibt doch bei unserer Abmachung, \Ja? our agreement does stand though, doesn't it?;
    aber du hältst zu mir, wenn es brenzlig wird, \Ja? but you'll stand by me when things get hot, won't you?
    10) (ratlos: nur)
    ich weiß \Ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll I'm sure I don't know how I'm going to get him to understand that
    „he, wo bleibst du denn nur so lange?“ - „ich komm \Ja schon!“ ‘hey, where have you been all this time?’ - ‘all right! all right! I'm coming!’;
    \Ja doch! yes, all right!
    WENDUNGEN:
    \Ja und amen [o J\Ja und Amen] zu etw sagen ( fam) to give sth one's blessing;
    wenn die Geschäftsleitung \Ja und amen zu dem Plan sagt, können wir loslegen if the management gives it's blessing to the plan, we can get going;
    nun \Ja well;
    „wie schmeckt das Essen?“ - „nun \Ja, eigentlich gar nicht so übel“ ‘how's the food?’ - ‘well, not bad at all really’;
    wenn [o falls] \Ja if so;
    hoffentlich trifft das nicht zu, falls \Ja, werden wir noch einige Probleme bekommen hopefully that won't apply, if it does we'll have a few more problems;
    °\Ja! °\Ja! go on! go on!;
    \Ja, \Ja, gib's ihm! go on! go on! let him have it!
    2. Ja <-s, -[s]> [ja:] nt
    yes pol (o DIAL) aye;
    mit \Ja stimmen to vote yes

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Ja

  • 18 ja

    ja
    1. ja [ja:] part
    1) (bestätigend: so ist es) yes;
    ist da wer? - \ja, ich bin's is someone there? - yes, it's me;
    \ja, bitte? yes, hallo?;
    ist dort Prof. Schlüter am Apparat? - \ja bitte? is that Prof. Schlüter speaking? - yes, hallo?;
    einen Moment mal! - \ja, bitte? - Sie haben da was fallen gelassen! just a moment! - yes, what is it? - you've dropped something!;
    das sag' ich \ja! ( fam) that's exactly what I say!;
    das sag' ich \ja die ganze Zeit! that's exactly what I've been saying the whole time!;
    zu etw \ja sagen to say yes to sth, to agree to sth;
    aber \ja! yes, of course!;
    kommt ihr zu der Party von Wilhelm? - aber \ja! are you coming to Wilhelm's party? - yes, of course!
    2) (fragend: so? tatsächlich?) really?;
    „ich habe die Nase voll, ich kündige!“ - „\ja?“ ‘I've had a bellyful, I'm handing in my notice’ - ‘really?’;
    ach \ja? really?;
    ich wandre aus - ach \ja? I'm emigrating - really?
    3) (warnend: bloß) make sure;
    kommen Sie \ja pünktlich! make sure you arrive on time!;
    sei \ja vorsichtig mit dem Messer! do be careful with the knife!;
    geh \ja nicht dahin! don't go there whatever you do!
    4) (abschwächend, einschränkend: schließlich) after all;
    weine nicht, es ist \ja alles nur halb so schlimm! don't cry, after all it's not that bad;
    ich kann es \ja mal versuchen I can try it of course;
    das ist \ja richtig, doch sollten wir trotzdem vorsichtiger sein that's certainly true, but we should be more careful anyhow
    5) (revidierend, steigernd: und zwar) in fact;
    ich muss das anerkennen, \ja mehr noch, es loben I have to recognize that, even praise it in fact
    6) (anerkennend, triumphierend: doch) of course;
    du bist \ja ein richtiges Schlitzohr! you really are a crafty devil!;
    siehst du, ich habe es \ja immer gesagt! what did I tell you? I've always said that, you know;
    es musste \ja mal so kommen! it just had to turn out like that!;
    auf Sie haben wir \ja die ganze Zeit gewartet we've been waiting for you the whole time, you know;
    wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? ach, da ist er \ja! where's the damned key? oh, that's where it's got to!
    7) (bekräftigend: allerdings) admittedly, certainly, to be sure;
    ach \ja! oh yes!;
    „so war das doch damals, erinnerst du dich?“ - „ach \ja!“ ‘that's how it was in those days, do you remember?’ - ‘oh yes!’;
    was Sie mir da berichten, ist \ja kaum zu glauben! what you're telling me certainly is scarcely believable!;
    Ihr Mann ist bei einem Flugzeugabsturz ums Leben gekommen? das ist \ja entsetzlich! your husband died in a plane crash? why, that's just terrible!;
    ich verstehe das \ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut I understand that admittedly, even so, I don't think it's good;
    das ist \ja die Höhe! that's the absolute limit!;
    es ist \ja immer dasselbe it's always the same, you know
    8) (na) well;
    \ja, wenn das so ist, komme ich natürlich mit! well, if that's the case, I'll surely come with you!;
    \ja, was du nicht sagst, kaum zu glauben! well, you don't say! it's scarcely believable!
    9) (als Satzabschluss: nicht wahr?) isn't it?;
    es bleibt doch bei unserer Abmachung, \ja? our agreement does stand though, doesn't it?;
    aber du hältst zu mir, wenn es brenzlig wird, \ja? but you'll stand by me when things get hot, won't you?
    10) (ratlos: nur)
    ich weiß \ja nicht, wie ich es ihm beibringen soll I'm sure I don't know how I'm going to get him to understand that
    „he, wo bleibst du denn nur so lange?“ - „ich komm \ja schon!“ ‘hey, where have you been all this time?’ - ‘all right! all right! I'm coming!’;
    \ja doch! yes, all right!
    WENDUNGEN:
    \ja und amen [o J\ja und Amen] zu etw sagen ( fam) to give sth one's blessing;
    wenn die Geschäftsleitung \ja und amen zu dem Plan sagt, können wir loslegen if the management gives it's blessing to the plan, we can get going;
    nun \ja well;
    „wie schmeckt das Essen?“ - „nun \ja, eigentlich gar nicht so übel“ ‘how's the food?’ - ‘well, not bad at all really’;
    wenn [o falls] \ja if so;
    hoffentlich trifft das nicht zu, falls \ja, werden wir noch einige Probleme bekommen hopefully that won't apply, if it does we'll have a few more problems;
    °\ja! °\ja! go on! go on!;
    \ja, \ja, gib's ihm! go on! go on! let him have it!
    2. Ja <-s, -[s]> [ja:] nt
    yes pol (o DIAL) aye;
    mit \ja stimmen to vote yes

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ja

  • 19 na

    ну. na also! ну вот ви́дишь [ви́дите]! na (bitte), ich hab's ja gesagt! ну, что я сказа́л ! na, dann < denn> mal los! ну, дава́й [дава́йте]! / ну, тогда́ начина́й [начина́йте]! na dann < denn> nicht! ну, зна́чит нет ! na, das war ein Tag! ну и денёк (же) был ! na, der wird staunen! ну и удиви́тся же он ! na, ( du)? Anrede ну, ты ? na endlich! ну, наконе́ц-то ! na, erlauben Sie mal! ну, позво́льте ! na, hör mal! ну, послу́шай (ты)! na, ich danke! ну уж нет, благодарю́ ! / нет уж, спаси́бо ! na ja! да, пожа́луй ! bekräftigend ну коне́чно ! na, komm doch < schon>! ну, иди́ же ! na komm, hör auf! ну, переста́нь ! na los, fang an! ну, начина́й ! na, na, Vorsicht! осторо́жно, осторо́жно ! na, schnell! ну, скоре́й <бы́стро>! na, so was! кто бы поду́мал ! / на́до же ! na und? ну и что ? na, und ob! ещё бы ! na, warte! ну погоди́ ! na, wird's bald? ну, до́лго там ещё ?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > na

  • 20 allerdings

    allerdings ['alɐ'dıŋs]
    I adv
    1) ( in der Tat) gerçekten, hakikaten, nitekim
    2) ( zögernd zugestehend) gerçi, her ne kadar... ise de
    3) ( einschränkend) ancak, lakin, bununla birlikte, mamafih
    \allerdings! elbette!;
    bist du selbst da gewesen? — \allerdings! kendin mi oradaydın? — elbette!

    Wörterbuch Deutsch-Türkisch Kompakt > allerdings

См. также в других словарях:

  • bekräftigend — ↑affirmativ …   Das große Fremdwörterbuch

  • fein — süß; puppig; niedlich; hübsch; nett; schön; positiv; gut; sublim; unterschwellig; nur mit Feinsinn wahrnehmbar; subtil; grazil; …   Universal-Lexikon

  • abmachen — übereinkommen; aushandeln; ausschnapsen (österr.); ausverhandeln; akkordieren; vereinbaren; absprechen; abhängen (umgangssprachlich); abkuppeln (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • Ehre — Ehrung; Anerkennung * * * Eh|re [ e:rə], die; , n: 1. <ohne Plural> persönliche Würde, äußeres Ansehen: die Ehre eines Menschen, einer Familie; seine Ehre wahren, verlieren; jmds., seine Ehre retten; jmdn. in seiner Ehre kränken; sich in… …   Universal-Lexikon

  • begleiten — eskortieren; flankieren * * * be|glei|ten [bə glai̮tn̩], begleitete, begleitet <tr.; hat: 1. (mit jmdm.) mitgehen; (jmdn. an einen bestimmten Ort) bringen: jmdn. nach Hause begleiten. Syn.: sich ↑ anschließen, ↑ flankieren …   Universal-Lexikon

  • Ehrensache — Eh|ren|sa|che 〈f. 19〉 1. die Ehre betreffende Angelegenheit 2. 〈umg.〉 selbstverständlich, freudig u. stolz erfüllte Pflicht ● es ging um eine Ehrensache; Diskretion ist Ehrensache; es ist uns Ehrensache, daran teilzunehmen 〈umg.〉; „Macht ihr… …   Universal-Lexikon

  • 8. Sinfonie (Bruckner) — Die 8. Sinfonie in c Moll (WAB 108) wurde in ihrer ersten Fassung von Anton Bruckner am 3. Juli 1887 nach dreijähriger Arbeit abgeschlossen. Nach Vorlage der ersten Fassung an den Dirigenten Hermann Levi bekundete dieser sein Entsetzen über das… …   Deutsch Wikipedia

  • 9. Sinfonie (Bruckner) — Die Sinfonie Nr. 9 d Moll (WAB 109) ist die letzte Sinfonie von Anton Bruckner. Drei Sätze hat Bruckner vollständig ausgearbeitet, der vierte Satz blieb unvollendet. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Bedeutung 3 Wichtige Probleme …   Deutsch Wikipedia

  • Appellinterjektion — Interjektionen (von lat. interiectio, wörtlich „Einwurf“) bilden eine der in der Sprachwissenschaft traditionell unterschiedenen Wortarten. Sie sind definiert als Einzelwörter oder feste Wortverbindungen, die in ihrer Form unveränderlich sind und …   Deutsch Wikipedia

  • Aufforderungswort — Interjektionen (von lat. interiectio, wörtlich „Einwurf“) bilden eine der in der Sprachwissenschaft traditionell unterschiedenen Wortarten. Sie sind definiert als Einzelwörter oder feste Wortverbindungen, die in ihrer Form unveränderlich sind und …   Deutsch Wikipedia

  • Ausruf — Interjektionen (von lat. interiectio, wörtlich „Einwurf“) bilden eine der in der Sprachwissenschaft traditionell unterschiedenen Wortarten. Sie sind definiert als Einzelwörter oder feste Wortverbindungen, die in ihrer Form unveränderlich sind und …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»