-
1 beau-frère
beau-frère (plural beaux-frères) [bofʀεʀ]masculine noun* * *pl beaux-frères bofʀɛʀ nom masculin brother-in-law* * *bofʀɛʀbeaux-frères pl nm* * *[bofrɛr] ( pluriel beaux-frères) nom masculin -
2 HUEHPOLLI
huehpôlli:*\HUEHPOLLI parenté, beau-frère (d'une femme), belle-sœur (d'un homme).Esp., cuñada de varon, o cuñado de muger (M).Cf. aussi M I 33r. cuñada de hombre et cuñado de muger.Angl., in-law of opposite sex, same generation ; brother-in-law of woman, sister-in-law of man (K).* à la forme possédée, " nohuehpôl ", mon beau-frère, ma belle-soeur.* plur., " nohuehpôlhuân ", mes beaux-frères.Die Schwägerin des Mannes." in têhuehpôl oquichtihuah, icueh ", la belle-soeur d'un homme a des frères aînés et des frères cadets - die Schwägerin des Mannes hat ältere und jüngere Brüder. Sah 1952,90:13 = Sah10,8." in cualli huehpôlli tlahtlâcatl têpalehuiâni têcahuiani têcehcehuiâni ", la bonne belle-sœur est amicale, elle aide, elle réconcilie, elle apaise - die gute Schwägerin ist freundlich, den Ihrigen eine Helferin, Versöhnerin, Ruhebringerin. Sah 1952,20:14 = Sah10,8." huehpôlli cihuâtl ", la belle-sœur d'un homme - die Schwägerin des Mannes. Sah 1952,20:12 = Sah90,8 (sister-in-law, female speaking)." huehpôlli oquichtli ", le beau-frère d'une femme - der Schwager der Frau. Sah 1952,20:9 = Sah10,8.Note: huepolli: brother-in-law or sister-in-law (female speaking). The gender of the person spoken is determined by the addition of 'oquichtli' for the male and 'cihuâtl' for the female.Carceres 1905,58 dit el cuñado (dize) a la hermana de su muger (y) a la mujer de su hermano 'nohuepol'. La cuñada (dize) al hermano de su marido (y) al marido de su hermana 'nohuepol'. Rammow 1964,159." nohuehpôl ", désigne donc pour un homme, l'épouse de son frère ou la sœur de sa femme.pour une femme, le mari de sa sœur ou le frère de son mari.Pour la désignation des beaux-frères et belles-sœurs voir aussi les termes huexiuhtli, huezhuahtli et têxtli. -
3 HUEZHUAHTLI
huezhuahtli, terme de parenté.Belle-soeur par rapport à une femme.Esp., cuñada de muger. Molina.Angl., die Schwägerin der Frau. Sah 1952,20:16 = Sah 10,8.R.Siméon donne 'uezuaztli', belle-soeur par rapport à une femme, en composition " nohuezhui ", ma belle-soeur; plur. nohuezhuân, mes belles-soeurs.La cuñada (dize) a la hermana de su marido (y) a la muger de su hermano: novezui.Carceres 1905,58." nohuezhui ", désigne donc pour une femme, la sœur de son mari ou l'épouse de son frère." huezhuahtli: têhuezhui, têcotonca, têhuiltecca, têhueltiuh, têiccauh, têiuc ", la belle sœur, elle est la belle-sœur de quelqu'un, elle a des parents, elle a de la famille, elle est la sœur aînée ou la sœur cadette de quelqu'un, elle a des frères aînés - die Schwägerin hat Familienanhang, hat Verwandte; sie ist ältere oder jüngere Schwester und hat jüngere Brüder.Sah 1952, 20:17 = Sah 10,8.Cf.Rammow 1964, 133, 157, 158, 161, 163." in tlâcatl tlahtoâni îhuân in mohuepoltzitzinhuân in mohuezhuahtzitzinhuân in mitzonmahcopaitztilihtiyazqueh ", le seigneur souverain et tes beaux-frères et tes belles-sœurs vont te considérer avec respect - der Herr König und deine Schwäger und Schwägerinnen werden dich mit Hochachtung betrachten. Discorsos en Mexicano MS f.5 éd 1943,49.Note: Carochi 1904,485 explique à propos des particularités de la formation possessive: 'huezhuatli', la cuñada de la muger, haze 'nohuezhui' buelta la a en i. y con reverencia 'nohuezhuàtzin' mi cuñada.Pour la désignation des beaux-frères et belles-sœurs voir aussi les termes huexiuhtli, huehpôlli et têxtli. -
4 beau-frère
[bofʀɛʀ]Nom masculin(pluriel: beaux-frères)cunhado masculino* * *[bofʀɛʀ]Nom masculin(pluriel: beaux-frères)cunhado masculino -
5 beau-frère
[bofʀɛʀ]Nom masculin(pluriel: beaux-frères)cunhado masculino* * *beau-frère bofʀɛʀ]nome masculinocunhado -
6 TEXTLI
A.\TEXTLI textli, farine de maïs, chose moulue." textli " significa 'masa de harina'.Victor M.Castillo F. ECN10,205." notex ", ma pâte." textli izquiyoh ", de la farine de maïs avec du maïs grillé. Comme nourriture des jeunes dindes. Sah11,53.La farine espagnole décrite dans Sah10,71.Note: la syllabe tex est brève selon Paredes. R.Siméon 489.B.\TEXTLI têxtli, beau-frère.Esp., cuñado de varon (M).Allem., Schwager des Mannes. Sah 1952,20:5 = Sah10,8 (brother in law (male speaking)).Pour un homme, désigne le mari de sa soeur ou le frère de sa femme." notêx ", mon beau-frère, plur., " notêxhuân ", mes beaux frères." têtêx ", Der Manneschwager in der Familie. Sah 1952.60:6 = Sah10,8.Note: la syllabe têx, est longue selon Paredes.Pour la désignation des beaux-frères et belles-sœurs voir aussi les termes huexiuhtli, huezhuahtli et huehpôlli. -
7 beau-frère
* * * -
8 HUEXIUHTLI
huexiuhtli:*\HUEXIUHTLI terme de parenté.1.\HUEXIUHTLI beau-père, belle-mère (du fils ou de la fille).Esp., consuegro, o consuegra (M).Allem., Gegenschwiegervater.* à la forme possédée. " nohuexiuh ", mon beau-père. ma belle-mère." têhuexiuh ", le beau-père, la belle-mère de quelqu'un.* plur., " nohuexihuân " (J.-B.), mes beaux-pères, mes belles-mères." înhuexiuh in tenancah atlauhtêcah ", er ist der Gegenschwiegervater (sc. des Fürsten) der Tenanca Atlauhteca.Chim 1950,16 (5. Relation).2.\HUEXIUHTLI beau-frère, belle soeur.'El cuñado (dize) a la muger de su cuñado, la cuñada al marido de su cuñada: nohuexiuh'. Carceres 1905,58." nohuexiuh ", désigne donc pour un homme la femme de son beau-frère (la femme du frère de sa femme) et pour une femme le mari de sa belle sœur (le mari de la sœur de son mari)." huexiuhtli " Gegenschwäger. Rammow 1964,159 note 224." îhuexiuh Alonso Cimatzin ", la belle-sœur d'Alonso Cimatzin. W.Lehmann 1938,128 § 345 voir Rammow 1964,162.Cf. les noms possessifs huexihuah et huexihueh.Pour la désignation des beaux-frères et belles-sœurs voir aussi les termes têxtli, huezhuahtli et huehpôlli. -
9 beau-frère
-
10 деверь
м.beau-frère m (pl beaux-frères) -
11 зять
м.gendre m; beau-frère m (pl beaux-frères) ( муж сестры) -
12 свояк
м.beau-frère m (pl beaux-frères) -
13 шурин
м.beau-frère m (pl beaux-frères) -
14 beau-frère
-
15 il ne faut jurer de rien
никогда нельзя ни за что, ни за кого ручаться; не надо зарекаться; нужно быть готовым ко всякой неожиданности; ≈ спорь до слез, а об заклад не бейся; чем черт не шутитMais Micheline n'a pas plus fait attention à Witold qu'à mes autres beaux-frères... c'est un parent pour elle, voilà tout. Au moins je le pense, car avec les petites filles il ne faut jurer de rien. (H. Malot, Micheline.) — Но Мишелина обращает на Витольда не больше внимания, чем на других моих деверей... для нее это родственник - не более. Во всяком случае, так мне кажется, хотя, когда имеешь дело с молодыми девицами, нужно быть готовым к любым неожиданностям.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut jurer de rien
-
16 ne tenir qu'à un fil
(ne tenir qu'à un fil [или que par un fil] [тж. tenir à un fil; ne tenir qu'à un filet])едва держаться, висеть на волоскеLa paix ne tient plus qu'à un fil... Nous ne pouvons pas accepter la responsabilité de cette guerre que nous repoussons de toutes nos forces. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Мир держится на волоске... Мы не можем взять на себя ответственность за эту войну, против которой мы боремся всеми силами...
Il n'a tenu qu'à un fil que mes beaux-frères n'accordassent un crédit à Birotteau. (H. de Balzac, Histoire de la grandeur et de la décadence de César Birotteau.) — Мои зятья чуть-чуть было не предоставили Биротто кредит.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne tenir qu'à un fil
-
17 деверь
-
18 зять
м.gendre m; beau-frère m (pl beaux-frères) ( муж сестры)* * *n1) gener. beau-frère, gendre, beau-fils2) colloq. beauf -
19 свояк
-
20 шурин
- 1
- 2
См. также в других словарях:
beaux-frères — ● beau frère, beaux frères nom masculin Frère du conjoint. Époux de la sœur ou de la belle sœur … Encyclopédie Universelle
Beaux-parents — Famille Pour les articles homonymes, voir Famille (homonymie) … Wikipédia en Français
Frères Hornec — Sur les autres projets Wikimedia : « Frères Hornec », sur Wikinews (actualités libres) Jean Claude, Mario et Marc Hornec, ou les frères Hornec sont trois figures du grand banditisme français. Originaires d Allemagne et surnommés… … Wikipédia en Français
Frères Gao — Les Frères Gao, Zhen et Qiang, sont deux artistes chinois nés en 1956 et 1962[1], à Jinan, dans la province de Shandong située au nord est de la Chine. Ils travaillent aujourd hui dans le quartier d artistes appelé espace 798 situé à Dashanzi Art … Wikipédia en Français
Frères Le Nain — L’Heureuse Famille, 1642. Antoine, Louis et Mathieu Le Nain, les trois frères, étaient des peintres français du début du XVIIe siècle. Sommaire … Wikipédia en Français
Frères Ripoulin — Jean Faucheur, peignant, Paris, 1985. Les Frères Ripoulin est un collectif d artistes parisien (1984 1988) souvent associé au mouvement de la Figuration Libre ou au graffiti. Sommaire … Wikipédia en Français
Frères Voisin — Gabriel Voisin Pour les articles homonymes, voir Voisin (homonymie). Gabriel Voisin … Wikipédia en Français
Frères de lumière — Franc maçonnerie Symboles maçonniques sur l épée de La Fayette. On appelle franc maçonnerie un ensemble polymorphe de phénomènes historiques et sociaux formant un espace de sociabilité[1] qui recrute ses membres par … Wikipédia en Français
Frères Bonnec — Les Frères Bonnec sont un duo d’artistes peintres contemporains français actifs depuis 1980. Sommaire 1 Histoire 2 Informations externes 2.1 Bibliographie 2.2 Sources … Wikipédia en Français
Musée des beaux-arts de Nantes — Pour les articles homonymes, voir Musée des beaux arts. Musée des beaux arts de Nantes Façade du musée des beaux arts de Nantes … Wikipédia en Français
Musee des Beaux-Arts de Nantes — Musée des Beaux Arts de Nantes Pour les articles homonymes, voir Musée des beaux arts. Musée des Beaux Arts de Nantes … Wikipédia en Français