-
41 мертвая хватка
[NP; sing only]=====⇒ а very tight hold on s.o. or sth.:- (seize < hold> s.o. < sth.> in) a death < iron, mortal> grip;- (seize <hold, grip etc> s.o. < sth.> in) a stranglehold.♦ К их удивлению, у двери, ведущей со сцены в переулок, лежал на спине целый и невредимый гамосовский стул. Издав собачий визг, Ипполит Матвеевич вцепился в него мёртвой хваткой (Ильф и Петров 1). То their surprise, the Hambs chair was lying on its back, undamaged, at the exit from the stage to the street. Growling like a dog, Ippolit Matveyevich seized it in a death grip (1a).♦...Рука Николая мёртвой хваткой вцепилась в расстёгнутый ворот гостя... (Максимов 3)....Nikolai's hand seized his guest's open collar in an iron grip (За).♦ Он сейчас мечтал о том, чтобы встретить Читу и того, второго. О, сейчас бы он знал, что надо сделать! Сейчас бы он бросился на них и вцепился мёртвой хваткой (Семёнов 1). He was dreaming now that he would meet Cheetah and that other one. Oh, now he would know what to do! Now he would hurl himself upon them and seize them in a mortal grip (1a).♦ Он... сделал хищные глаза, высоко подпрыгнул и стремительно схватил в воздухе за горло воображаемую Россию. Он вцепился в неё мёртвой хваткой, зашипел, швырнул её под ноги и начал остервенело топтать лакированными ботинками. При этом он испускал воинственные крики и рычал, как бешеный тигр (Паустовский 1)....He glared savagely, leapt high into the air and seized an imaginary Russia by the throat. He gripped her in a stranglehold, spat, hurled her to the ground, kicked and trampled her with his polished boots, uttering war whoops and snarling like an enraged tiger (1a).—————← Originally referred to the way dogs and certain other animals tightly lock their jaws on a foe or prey through spasmodic muscular contraction.Большой русско-английский фразеологический словарь > мертвая хватка
-
42 в целости и невредимости
• В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ < НЕВРЕДИМОСТИ> быть, доставить кого-что, вернуть что и т.п.; В ЦЕЛОСТИ-СОХРАННОСТИall coll[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or concr) or obj-compl with доставить etc (obj: human or concr); fixed WO]=====⇒ (a person or thing is, to deliver a person or thing, return a thing etc) unhurt, undamaged:- unharmed;- [of a person only] alive and well;- [of a thing only] intact;- in (good) working order.♦ Под утро все новоиспечённые офицеры... частично своим собственным ходом, частично с помощью товарищей и аборигенов вернулись в казарму в целости и сохранности... (Зиновьев 1). By morning all the newly fledged officers had returned to barracks safe and sound, partly under their own steam and partly with the help of their comrades and the aboriginal population (1a).♦ Мансурову даже казалось, что если он перестанет запрещать - завтра же всё рухнет, полетит в тартарары, вся семья погибнет, разве только он один и останется в целости и сохранности, так что он вовсе и не о себе заботился, запрещая, а о других (Залыгин 1). It actually seemed to him that if he once stopped forbidding things everything would crumble into ruins the next day, everything would fall to pieces, the family would perish. He himself would remain unharmed, which proved that it wasn't himself he was concerned about when he exercised his right of veto. It was others (1a).♦ Вот твой велосипед, возвращаю его в целости и сохранности. Here's your bike-I'm returning it all in one piece.Большой русско-английский фразеологический словарь > в целости и невредимости
-
43 в целости и сохранности
• В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ < НЕВРЕДИМОСТИ> быть, доставить кого-что, вернуть что и т.п.; В ЦЕЛОСТИ-СОХРАННОСТИall coll[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or concr) or obj-compl with доставить etc (obj: human or concr); fixed WO]=====⇒ (a person or thing is, to deliver a person or thing, return a thing etc) unhurt, undamaged:- unharmed;- [of a person only] alive and well;- [of a thing only] intact;- in (good) working order.♦ Под утро все новоиспечённые офицеры... частично своим собственным ходом, частично с помощью товарищей и аборигенов вернулись в казарму в целости и сохранности... (Зиновьев 1). By morning all the newly fledged officers had returned to barracks safe and sound, partly under their own steam and partly with the help of their comrades and the aboriginal population (1a).♦ Мансурову даже казалось, что если он перестанет запрещать - завтра же всё рухнет, полетит в тартарары, вся семья погибнет, разве только он один и останется в целости и сохранности, так что он вовсе и не о себе заботился, запрещая, а о других (Залыгин 1). It actually seemed to him that if he once stopped forbidding things everything would crumble into ruins the next day, everything would fall to pieces, the family would perish. He himself would remain unharmed, which proved that it wasn't himself he was concerned about when he exercised his right of veto. It was others (1a).♦ Вот твой велосипед, возвращаю его в целости и сохранности. Here's your bike-I'm returning it all in one piece.Большой русско-английский фразеологический словарь > в целости и сохранности
-
44 в целости-сохранности
• В ЦЕЛОСТИ И СОХРАННОСТИ < НЕВРЕДИМОСТИ> быть, доставить кого-что, вернуть что и т.п.; В ЦЕЛОСТИ-СОХРАННОСТИall coll[PrepP; these forms only; usu. subj-compl with copula (subj: human or concr) or obj-compl with доставить etc (obj: human or concr); fixed WO]=====⇒ (a person or thing is, to deliver a person or thing, return a thing etc) unhurt, undamaged:- unharmed;- [of a person only] alive and well;- [of a thing only] intact;- in (good) working order.♦ Под утро все новоиспечённые офицеры... частично своим собственным ходом, частично с помощью товарищей и аборигенов вернулись в казарму в целости и сохранности... (Зиновьев 1). By morning all the newly fledged officers had returned to barracks safe and sound, partly under their own steam and partly with the help of their comrades and the aboriginal population (1a).♦ Мансурову даже казалось, что если он перестанет запрещать - завтра же всё рухнет, полетит в тартарары, вся семья погибнет, разве только он один и останется в целости и сохранности, так что он вовсе и не о себе заботился, запрещая, а о других (Залыгин 1). It actually seemed to him that if he once stopped forbidding things everything would crumble into ruins the next day, everything would fall to pieces, the family would perish. He himself would remain unharmed, which proved that it wasn't himself he was concerned about when he exercised his right of veto. It was others (1a).♦ Вот твой велосипед, возвращаю его в целости и сохранности. Here's your bike-I'm returning it all in one piece.Большой русско-английский фразеологический словарь > в целости-сохранности
-
45 уцелеть (I) (св)
........................................................................................................................2. be undamaged............................................................3. survive(vt. & vi.) زنده ماندن، باقی بودن، بیشتر زنده بودن از، گذراندن، سپری کردن، طی کردن، برزیستن -
46 неповреждённый
неповреждё́нный прил.
undamaged, intact -
47 сравниваются типичные кривые
Сравниваются типичные кривые-- Fig. presents a typical comparison of the impact traces for predamaged versus undamaged specimens.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сравниваются типичные кривые
-
48 неповрежденный
intact, undamagedРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > неповрежденный
-
49 целый
(напр. о строительной конструкции) intact, undamagedРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > целый
-
50 в исправном состоянии
Русско-английский словарь по экономии > в исправном состоянии
-
51 сохранный больной
safe [undamaged, noncompromised] patientБольшой русско-английский медицинский словарь > сохранный больной
-
52 сохранность
-
53 целый
прл1) весь, полный whole, entireце́лый день — the whole/entire day, all day long
це́лыми дня́ми — for days on end
2) невредимый safe, intact, undamagedце́лый и невреди́мый — safe and sound
•- в целом -
54 неповрежденный
-
55 неповреждённый
прил. undamaged, intact -
56 неповрежденный
1. uninjured2. undamaged3. intact -
57 повреждение
с. damage; faultопределять место повреждения — locate a fault; localize a fault
-
58 неповрежденный
1. undamaged2. unimpaired3. uninjured -
59 неповрежденный
1. undamaged2. unimpairedРусско-английский военно-политический словарь > неповрежденный
-
60 приобретать плохую репутацию
Русско-английский военно-политический словарь > приобретать плохую репутацию
См. также в других словарях:
undamaged — index intact, safe, undiminished Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
undamaged — ► ADJECTIVE ▪ not harmed or damaged … English terms dictionary
undamaged — [spelling only] … English World dictionary
undamaged — [[t]ʌ̱ndæ̱mɪʤd[/t]] ADJ GRADED Something that is undamaged has not been damaged or spoilt in any way. The Korean ship was apparently undamaged... Choose a golden orange coloured pineapple with undamaged leaves. Ant: damaged … English dictionary
undamaged — adj. * * * … Universalium
undamaged — adjective not damaged, harmed or injured … Wiktionary
undamaged — Synonyms and related words: bright, flawless, fresh, harmless, immune, immunized, insured, intact, inviolate, mint, pristine, protected, safe, safe and sound, scatheless, secure, sound, unblemished, unbroken, unbruised, undefaced, undeformed,… … Moby Thesaurus
undamaged — I (Roget s IV) modif. Syn. uninjured, unharmed, safe; see unhurt , whole 2 . II (Roget s Thesaurus II) adjective In excellent condition: entire, flawless, good, intact, perfect, sound2, unblemished, unbroken, unharmed, unhurt, unimpaired,… … English dictionary for students
undamaged — un|dam|aged [ ʌn dæmıdʒd ] adjective not spoiled or harmed … Usage of the words and phrases in modern English
undamaged — adj. not damaged, uninjured, unharmed … English contemporary dictionary
undamaged — adjective not harmed or damaged … English new terms dictionary