-
1 быть достаточным
vgener. supplire, arrivare, bastare, far al bisogno -
2 не иметь духу
prepos.gener. non bastare il cuore, non reggere il cuore -
3 не иметь смелости
prepos.gener. non bastare il cuore, non reggere il cuore -
4 не нуждаться в посторонней помощи
prepos.gener. bastare a se stessoUniversale dizionario russo-italiano > не нуждаться в посторонней помощи
-
5 недоставать
1) ( быть недостаточным) mancare, essere insufficiente2) ( отсутствовать) mancare, essere assente••* * *несов. В, Рэтого ещё недоставало! — ci mancava / voleva propria questa!
* * *vgener. fallire, scarseggiare, far fallo, mancare, venir meno -
6 недостаточно
1.insufficientemente, non abbastanza2. предик.non è sufficiente, non basta* * *1) нар. insufficientemente, non abbastanza / sufficientementeнедостато́чно надёжен — non sufficientemente affidabile
2) сказ. non essere sufficiente (a qc, per qc), non bastare (per qc)для цветов недостато́чно тепла — il calore non è sufficiente per i fiori; I fiori hanno bisogno di altro calore
* * *advgener. corto, difettosamente, imperfettamente, scarsamente -
7 обходиться собственными силами
vgener. bastare a se stessoUniversale dizionario russo-italiano > обходиться собственными силами
-
8 решиться сделать
vgener. bastare l'animo di fare (q.c.) (что-л.) -
9 стать
I1) ( встать) alzarsi, rizzarsi2) ( принять определённое положение) mettersi3) (остановиться, расположиться) fermarsi, mettersi, mettere il piede4) ( приступить к работе) mettersi5) ( прекратить движение) fermarsi, arrestarsi••за чем дело стало? — che altro manca?, cos'è che non va?
6) ( поместиться) trovar spazio, entrare7) ( обойтись в какую-то сумму) venire a costare••II1) (начать, приняться) cominciare, iniziare, mettersi••стало быть — dunque, allora
2) (сделаться, совершиться) avvenire, farsi3) ( оказаться в наличии) non esserci più4) (оказаться достаточным, хватить) bastare, essere sufficienteIII( телосложение) costituzione ж., corporatura ж., portamento м.••* * *I сов.1) (встать, принять, занять какое-л. положение) mettersi ritto / in piedi; assumere una posizioneстать у стены — mettersi (ritto) vicino al muro; addossarsi al muro
стать на колени — inginocchiarsi, mettersi in ginocchio
стать на ноги — mettersi in piedi тж. перен.
стать лагерем — accampare vi (a), accamparsi; piantare le tende
стать в строй — schierarsi, formare le file
стать в позу — assumere una posa, posare vi (a), mettersi in posa тж. перен.
стать на чьей-л. дороге, стать поперёк дороги кому-л. перен. — sbarrare il cammino; attraversare la strada (a qd)
стать под знамя / знамёна перен. — schierarsi sotto le bandiere
стать у власти — salire / andare al potere
стать к станку — mettersi ( a lavorare) alla macchina utensile
стать на лёд — mettersi / aver imparato a pattinare
стать на лыжи — <cominciare / aver imparato> a sciare
3) перен. levarsi, alzarsiстать (грудью) на защиту (+ Р) — levarsi in difesa (di); fare da scudo
4) ( о светилах) alzarsi, levarsiстал вопрос о... — si trattava di...; si era posto il problema di...
6) ( остановиться) fermarsiмотор стал — il motore è fermo / spento
стать на якорь мор. — gettare l'ancora
••стать в копеечку ирон. — costar un occhio
за нами дело не станет — non mancheremo (di); non ci faremo aspettare
во что бы то ни стало — ad ogni costo; costi quel che costi; a tutti i costi
II 1. сов.; как вспомогательный гл.за чем дело стало? — che altro manca?; cos'è che non va?
1) + неопр. ( начать) mettersi (a + inf), cominciare (a + inf)он стал есть — <si è messo / ha cominciato> a mangiare
2) + неопр. ( формы будущего времени для выражения настоящего времени)я не стану тебя слушать — non ti sto nemmeno a sentire; non voglio saper niente
3) в знач. связки diventare vi (e), divenire vi (e), farsi2. сов.; как самостоятельный глаголстало ясно, что... — fu / divenne chiaro che...
1) с + Т и без доп. (совершиться, случиться) succedere vi (e), accadere vi (e)2) безл. (чаще с отриц.) esserci, esistere vi (e)не стало... (об умерших) — è mancato ai vivi..., è venuto a mancare...
••III ж.не привыкать стать прост. — ormai ci sono abituato; ci <siamo / si è> abituati
1) ( телосложение) complessione, corporatura2) ( осанка) portamento / figura prestante•* * *vgener. (e, à) finire (+I) -
10 стоить
1) ( иметь стоимость) costare, avere il prezzo2) ( требовать для своего осуществления) costare, richiedere3) (заслуживать, быть достойным) meritare, valere••не стоит ( ответ на благодарность) — figurati; si figuri
4) ( иметь ценность) valere, avere un valore5) ( достаточно) стоит bastaстоить лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дрянь — basta vederlo una volta per capire che è brutto
* * *несов.1) costare vi (e) тж. перен., avere il prezzo diдёшево сто́ить — essere a buon mercato
сто́ить дорого — costare caro
сколько сто́ит? — quanto costa?; quant'è?, quanto fa? разг.
сколько (всё) это будет сто́ить? — quanto viene / fa?, quant'è? разг.
это мне сто́ило больших трудов — mi è costato molto lavoro
себе дороже сто́ит — piu lo scapito che il guadagno
2) ( обладать ценностью) valere vi (e, a), avere il valore (di)3) Р ( заслужить) meritare vt, valere vtон не сто́ит такого внимания — non merita tanta considerazione
4) безл. разг. (имеет смысл, надо, обычно со словами "лишь", "только") перев. выражением valer la pena и гл. bastare vi (e)сто́ит посмотреть — val la pena di vedere
сто́ит только... — basta solo che...
сто́ит только слово сказать... — basta dire una parola che...
мне это ничего не сто́ит (сделать) — non mi costa niente ( farlo)
и говорить об этом не стоит — non <vale la pena nemmeno / mette conto parlarne>
••<выеденного яйца / ломаного гроша> не сто́ить — non valere un <fico secco / quattrino bucato>
* * *vgener. stare, valere, costare, mettere conto -
11 стоять
1) ( быть на ногах) stare••2) (находиться, пребывать в вертикальном положении) stare, essere ritto3) ( располагаться) trovarsi, stare, essere4) ( держаться на каком-то уровне) mantenersi5) (выполнять работу, обязанности) stare, essere••6) (присутствовать, иметь место) esserci, essere presente7) ( иметь местопребывание) stare, permanere, essere di stazione8) (защищать, ограждать) rivendicare, difendere••9) (не двигаться, бездействовать) stare fermo10) (сохраняться, не портиться) conservarsi, rimanere inalterato11) ( стоять в очереди) fare la fila* * *несов.1) ( на ногах) (re)stare / essere / rimanere in piediстоя́ть в очереди — fare la coda / fila
стоя́ть на коленях — stare <in ginocchio / inginocchiato>
стоя́ть на четвереньках — stare <carponi / a pecora>
2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticaleстоя́ть дыбом (о волосах) — rizzarsi
3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)не стоя́ть на месте — non stare fermo
5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.стоит жара — continua a far caldo; il caldo perdura
6) ( не действовать) non funzionareчасы стали — l'orologio <si è fermato / è fermo>
7) перен. ( не продвигаться) non <progredire / andare avanti / evolversi>работа стоит — il lavoro <non va avanti / è fermo / langue>
8) ( выполнять работу) lavorare vtстоя́ть у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensile
стоя́ть у прилавка — stare al banco, fare <il commesso / la commessa>
стоя́ть на посту — fare la guardia; essere di piantone
9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоя́ть лагерем — essere accampati (in)
стоя́ть на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco
10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоя́ть за мир — difendere / salvaguardare la pace
стоя́ть за народ — difendere <il popolo / la causa del popolo>
стоя́ть на страже — essere di guardia
11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоя́ть на своём — non cedere / mollare
12) (существовать; иметься) stare vi (e); esistere vi (e); esserci vi (e)перед нами стоит вопрос — <davanti a noi sta / dobbiamo affrontare> il problema (di)
13) (занимать место, положение) stare vi (e), trovarsi, essere vi (e)стоя́ть на первом плане — essere di primaria importanza
стоя́ть у власти — essere al potere
стоя́ть во главе — essere <a capo / alla testa> (di qc)
14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato stato•- стоять близко••стоя́ть грудью — fare scudo ( del proprio corpo)
стоя́ть горой за кого-л. — difendere a spada tratta
стоя́ть одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tomba
стоя́ть на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоя́ть на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pari
стоя́ть на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambe
стоя́ть на своём посту — fare il proprio dovere
стоя́ть на ложном пути — essere su una falsa strada
стоя́ть выше чего-л. — non dare importanza a qc, non badare a qc
* * *vgener. stare, essere in piedi, parteggiare (çà+A), stare in piedi, stazionare (об автомобилях и т.п.) -
12 хватать
I1) ( браться) afferrare, acchiappare, prendere2) (ловить, задерживать) prendere, catturare••3) ( приобретать) accaparrare, arraffare4) ( получать) ricevere, prendereII( быть достаточным) essere sufficiente, non mancare••* * *несов. В1) ( схватывать) afferrare vt, acchiappare vt; agguantare vt; ghermire vt ( когтями)2) разг. ( задерживать) arrestare vt, catturare vt, fermare vt3) разг. ( приобретать без разбора) accaparrare vtхвата́ть что попало — accaparrare / mettere le mani a ogni cosa; afferrare quel che capita sotto mano
4) см. хватить I 2), 8), 9)хвата́ть воздух — boccheggiare vi (a)
••хвата́ть за́ душу — toccare <l'anima / il cuore>
хвата́ть на лету — afferrare al volo
насколько хвата́ет глаз — a perdita d'occhio
этого ещё не хвата́ло! — ci mancherebbe altro!; ci mancava solo questo!; ma dove siamo?!
* * *v1) gener. (в промежутках между приёмом пищи) spilluzzicare, affenare, aggrappare, agguantare, arrivare, chiappare, cogliere, ghermire, impigliare, afferrare, impugnare, abbracciare, acchiappare, arraffare, bastare, carpare, carpire, durare, giungere2) colloq. abbrancare, pigliare3) obs. arrappare, grancire (крюками), grappare -
13 В мире всем места хватит
Il mondo è largo e deve bastare a tutti.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > В мире всем места хватит
-
14 недоставать
[nedostavát'] v.i. impf. ( solo terza pers. недостаёт)1.1) mancare, non bastare, essere insufficiente"Недоставало офицеров" (С. Сергеев-Ценский) — "Il numero degli ufficiali era insufficiente" (S. Sergeev-Censkij)
недостаёт слов, чтобы... — non ho parole per + inf.
2) mancare, essere assente"В окнах недоставало нескольких стёкол" (А. Куприн) — "Mancavano alcuni vetri alle finestre" (A. Kuprin)
девочка нашла в их семье то, чего ей так недоставало: любовь — la bambina trovò nella loro famiglia ciò che le era necessario: l'affetto
2.◆ -
15 стать
I [stat'] v.i. pf. (стану, станешь)1.1) ( verbo ausiliare e impers.) mettersi a, cominciare2) + inf. ( forma il futuro con i verbi imperfettivi):"Не стану есть, не буду слушать, умру среди твоих садов" (А. Пушкин) — "Non mangerò, non ti ascolterò, morirò in mezzo ai tuoi giardini" (A. Puškin)
"Мы станем ужинать на воздухе" (И. Тургенев) — "Ceneremo all'aria aperta" (I. Turgenev)
3) diventare, farsi ( anche impers. + dat.)"Лицо молодой девушки стало печально" (В. Короленко) — "Il viso della giovinetta si fece triste" (V. Korolenko)
4) (+ strum.) succedere"Что тогда со мной стало, не помню" (А. Пушкин) — "Che mi accadde allora, non lo ricordo" (A. Puškin)
5) (impers. con la negazione, + gen.) venire a mancare"На следующий день судьи не стало" (И. Тургенев) — "Il giorno dopo il giudice morì" (I. Turgenev)
6) (ant.) durare, bastare"Целый запас у меня теперь табаку, надолго станет" (М. Салтыков-Щедрин) — "Ho una scorta di tabacco, ormai, che mi basterà per molto tempo" (M. Saltykov-Ščedrin)
2.◆стало быть — dunque, quindi
II [stat'] f.вы, стало быть, учите русский язык? — dunque sta studiando il russo?
1.2.◆ -
16 стоить
[stóit'] v.i. impf. (стою, стоишь)1.сколько стоит (стоят)...? — quanto costa (costano)...?
2) valere, avere valoreэтот браслет не стоит тех денег, которые ты заплатил — questo braccialetto non vale la somma che hai pagato
3) meritare4) (impers. colloq.) valere la pena, bastareстоит только слово сказать и... — basta una parola che...
стоит ему сделать девочке замечание, как она начинает плакать — alla prima osservazione che le fa, la bambina scoppia a piangere
2.◆чего стоит... — basta
3.◇ -
17 стоять
[stoját'] v.i. impf. (стою, стоишь)1.2) (pf. простоять) stare ( in piedi)студенты стоят в коридоре и ждут преподавателя — gli studenti stanno aspettando l'insegnante in corridoio
3) sostare4) esserci5) (pf. простоять) conservarsi6) стояться:2.◆стоять у кого-л. над душой — scocciare
"На том стою и не могу иначе" (Лютер) — "Questo è ciò che penso, e non posso fare diversamente" (Lutero)
ругать на чём свет стоит — criticare duramente (dirne di tutti i colori, avercela con qd.)
стоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоять горой за + acc. — difendere a spada tratta
хоть стой, хоть падай — da non credere!
-
18 хватать
I [chvatát'] v.t. impf. (pf. схватить - схвачу, схватишь) (за + acc.)1.1) afferrare, acchiappare, prendere, pigliareхватать руками — (a) afferrare; (b) toccare
хватать на лету — afferrare al volo ( anche fig.)
2) arrestare, fermare, catturare3) accaparrare4) хвататься (за + acc.) aggrapparsi"Пошатываясь и хватаясь за косяки, чтобы не упасть, он пробрался в комнату" (А. Чехов) — "Si infilò nella stanza barcollando e aggrappandosi agli stipiti per non cadere" (A. Čechov)
2.◆II [chvatát'] v.i. impf. impers. (pf. хватить - хватит)1.bastare, essere sufficiente2.◆у него хватает нахальства + inf. — ha la faccia tosta di
чего-чего, а этого добра у нас хватает — ce n'è a bizzeffe
-
19 хватить
I [chvatít'] v.t. pf. (хвачу, хватишь) (colloq.)1.1) trangugiare, bere in fretta2) + gen. sopportare3) esagerare"Эк куда хватили! Ещё и умный человек!" (Н. Гоголь) — "Questa è un'esagerazione! Non è da persona intelligente qual siete" (N. Gogol')
4) colpire2.◆II [chvatít'] v.i. pf. impers. (хватит; impf. хватать + gen.)1) bastare2) farcela
См. также в других словарях:
bastare — [prob. lat. bastare servire di sostegno , di origine incerta]. ■ v. intr. 1. [essere adeguato, sufficiente per una determinata necessità] ▶◀ essere sufficiente. ◀▶ difettare, mancare, scarseggiare. ● Espressioni: quanto basta [spesso abbrev. in q … Enciclopedia Italiana
bastare — ba·stà·re v.intr. (essere) FO 1a. essere sufficiente: il dolce è bastato per tutti?, questi soldi ti basteranno per una settimana Contrari: mancare. 1b. impers.: basta così, grazie; basta saperlo; e non basta, quando si ha qcs. da aggiungere a… … Dizionario italiano
bastare — {{hw}}{{bastare}}{{/hw}}A v. intr. ( aus. essere ) Essere sufficiente: gli basta poco per vivere | –B, non –b, l animo, avere, non avere il coraggio | (est.) Durare: questa somma mi basterà per un mese. B v. intr. impers. Essere sufficiente:… … Enciclopedia di italiano
bastare — A v. intr. 1. essere sufficiente, occorrere CONTR. mancare, bisognare 2. durare, valere CONTR. finire, esaurirsi B v. intr. impers. essere sufficiente FRASEOLOGIA quanto basta … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
avastè — bastare, essere sufficiente … Dizionario Materano
bâton — [ batɔ̃ ] n. m. • 1080; bas lat. bastum, de °bastare « porter » ♦ Long morceau de bois rond que l on peut tenir à la main et faire servir à divers usages. ⇒ baguette, vx verge. Bâton de berger. ⇒ houlette. 1 ♦ (Servant d appui). Se servir d un… … Encyclopédie Universelle
bastar — (Del lat. vulgar *bastare < gr. bastazo, llevar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Ser suficiente una cosa para un fin determinado: ■ nos basta con una llamada telefónica para saber que estás bien. FRASEOLOGÍA ► interjección ¡basta!… … Enciclopedia Universal
Basta — Punktum; Aus; Genug damit; Ende; Schluss * * * bas|ta [ basta] <Interjektion> (ugs.): Schluss damit!, genug jetzt!: nun weißt du es, und damit basta! * * * bạs|ta <Interj.> [ital. basta, zu: bastare = genug sein, hinreichen < mlat … Universal-Lexikon
baster — [ baste ] v. intr. <conjug. : 1> • 1608; « suffire, satisfaire » XIIe; it. bastare « suffire » → baste ♦ Région. (Suisse) Céder, s incliner. Baster devant qqn. ● baster verbe intransitif (de l italien basta, ça suff … Encyclopédie Universelle
bastar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: bastar bastando bastado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional me, te, le, os, o les me, te, le, nos, os, o les me, te, le, nos, os, o les te, le, nos, os, o les… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
baste — [ bast ] interj. • 1534; it. basta « il suffit » ♦ Vx Interjection marquant l indifférence, le dédain. ⇒ bah. I. ⇒BASTE1, BAST, BASTA, interj. Assez! A. Bast, basta, baste. [Pour exprimer l indifférence, la résignation, l impatience ou la… … Encyclopédie Universelle