-
41 ἐκ-τίλλω
ἐκ-τίλλω, ausrupfen, Haare, Arist. H. A. 3, 11, wie ἐκτετιλμένος πώγωνα Anacr. 66, 9; ausreißen, τὴν ῥοδωνιάν Dem. 53, 16; Sp.
-
42 выдёргивать
, < выдернуть> herausreißen, herausziehen; entziehen* * *выдёргивать, <вы́дернуть> herausreißen, herausziehen; entziehen* * *v1) gener. abraufen, abspleißen (нитки, волокна), abzupfen, ausraufen, ausrotten, ausrupfen, ausziehen, auszupfen, flocken (нитки, волокна), herausreißen, herausziehen (напр., зуб), reißen, taseln (нитки), herausziehen, raufen2) colloq. auszerren3) textile. abrupfen, fasern (нитки), herauszupfen4) wood. ausziehen (напр. гвозди) -
43 ощипывать
v1) gener. abkneifen, abrupfen (траву - о животных), abschröpfen, abzupfen, ausrupfen (птицу), schleißen (перья), entfiedern, rupfen, pflücken (птицу), abfedern (перья)2) liter. berupfen (битую птицу) -
44 desplumar
-
45 deoppilo
de-oppilo, abrupfen, ausrupfen = παρατίλλω, Gloss. II, 397, 47.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > deoppilo
-
46 devello
dē-vello, vellī, vulsum (volsum), ere, los-, ab-, ausrupfen, -reißen, pinnas, Plaut. Poen. 872: ilei acuto sibi pondera silice, Catull. 63, 5: ramum trunco, Ov. met. 14, 115 (Merkel ›divellere‹): plantas de matrum radice, Pallad. – obszön, enthaaren, concubinas, Suet. Dom. 22; dev. homines ac leviginare, Capit. Pert. 8, 5. – ⇒ Perf. devolsit, Catull. 63, 5. -
47 Runcina
2. Runcīna, ae, f. (1. runco), die dem Reinigen der Saat durch Ausrupfen des Unkrautes und der unbrauchbaren Ährenhalme vorstehende ländliche Gottheit, nach Augustin. de civ. dei 4, 8. p. 156, 6 D2. -
48 vello
vello, vulsī (volsī) u. vellī, vulsum (volsum), ere (aus *velso zu Wz. *wel-, brechen, reißen), rupfen, raufen, zupfen, I) im allg.: a) eig.: linum, Flachs raufen, Plin. 19, 7: resinā cutem tertio quoque die diutius, Pech auf die Haut legen, um diese damit zu raufen (zu zerren), Cels. 3, 27, 1. p. 118, 6 D. – aus mutwilliger Neckerei, alci barbam, am Barte zupfen, zausen, Hor. sat. 1, 3, 133. – u. zur Erinnerung, latus digitis, Ov.: vellere et pressare manu lentissima brachia, Hor.: aurem, Verg., Hor. u.a. – b) bildl.: mea secreto vellentur pectora morsu, werden gequält, Stat. silv. 5, 2, 3. – II) insbes.: A) abrupfen, ausrupfen, auszupfen, heraus-, ausreißen, a) übh.: lanam, Varro: plumam, Colum.: poma, abpflücken, Tibull.: spinas, Cic.: cuneum, Colum.: virgultum, Augustin.: ego (herbam) volsam, non haerentem vidi, Plin. – pilos caudae equinae, Hor.: arbores radicitus, Vopisc.: capillos a stirpe, Prop.: asparagum ab radice, Plin.: postes a cardine, Verg.: hastam de caespite, Verg.: siccas de caespite herbas, Lucan.: legumina e terra, Plin.: sagittam oculo pendente, Lucan.: vulsi terrā cibi, Ps. Ouint. decl. – übtr., ita nomen Antoninorum inoleverat, ut velli ex animis hominum non posset, Spart. Carac. 9, 2. – b) als milit. t.t.: vallum, die Palisaden aus- u. so den Wall einreißen, Liv. 9, 14, 9; 10, 25, 7: ebenso munimenta, Liv. 2, 25, 3. –————signa, die Feldzeichen aus der Erde reißen = aufbrechen, Liv. 3, 50, 11. Verg. Aen. 11, 19; u. (übtr. v. den Bienen) castris signa, Verg. georg. 4, 108. – c) als mediz. t.t., Partiz. subst., volsa, ōrum, n., Verrenkungen, Plin. 22, 43. – B) rupfend der Haare od. Federn berauben, rupfen, raufen, a) Tiere, als t.t. der Landw.: oves, Varro u. Plin.: pullos, Colum.: anseres bis anno, Plin. – b) Menschen, genae florem primaevo corpore, Lucan. 6, 562. – medial velli, sich die Haare ausraufen lassen, im Gesicht, um bartlos zu sein, Suet. Caes. 45, 2: an den Schamteilen, Suet. Galb. 22. – ⇒ Perf. vulsi (volsi), Sen. de prov. 3, 6. Lucan. 4, 414; 6, 546 u. 562. Augustin. conf. 8, 8, 20. Prud. c. Symm. 2. praef. 5: velli, Calp. ecl. 4, 155. Vgl. Diom. 372, 12. Prisc. 10, 35 (die beide Formen anführen, aber velli für üblicher halten, das wenigstens in den Kompositis vorherrschend ist). – PAdi. vulsus, a, um, s. bes. -
49 vulsus
vulsus (volsus), a, um, PAdi. (v. vello), I) mit ausgerupften Haaren = haarlos, bartlos, glatt, a) eig., Plaut. u. Quint.: nepos, glatt, stutzerhaft (weil die Stutzer sich den Bart ausrupfen ließen), weichlich, Prop.: u. so iuvenis volsus et nitidus, Hieron. epist. 79, 7. – b) bildl.: mens est volsa tibi, v. einem Einfältigen, Geistesschwachen (vgl. das Gegenteil im Griech. λάσιαι φρένες), Mart. 2, 36, 6. – II) an Zuckungen leidend, spastisch, subst. im Plur., vulsi, Plin. 21, 126; 23, 25. Veget. mul. 5, 65, 1. – III) volsa, ōrum, n., Verrenkungen, Plin. 22, 43. -
50 spennacchiare una gallina
spennacchiare una gallinaeinem Huhn die Federn ausrupfenDizionario italiano-tedesco > spennacchiare una gallina
51 spennacchiare, spennare
spennacchiare, spennarespennacchiare, spennare [spennak'kia:re, spen'na:re]I verbo transitivo1 (animale) rupfen; spennacchiare una gallina einem Huhn die Federn ausrupfen2 figurato familiare ausnehmen, rupfen; spennacchiare qualcuno al gioco jdm im Spiel ausnehmenII verbo riflessivo■ -rsi Federn verlierenDizionario italiano-tedesco > spennacchiare, spennare
52 pluck
1. transitive verbpluck [out] — auszupfen [Federn, Haare]
2) (pull at, twitch) zupfen an (+ Dat.); zupfen [Saite, Gitarre]3) (strip of feathers) rupfen2. intransitive verb3. nounpluck at something — an etwas (Dat.) zupfen
Mut, der; Schneid, der (ugs.)Phrasal Verbs:- academic.ru/107965/pluck_up">pluck up* * *1. verb3) (to pick (flowers etc).) pflücken4) (to pull hairs out of (eyebrows) in order to improve their shape.) zupfen5) (to pull and let go (the strings of a musical instrument).) zupfen2. noun(courage He showed a lot of pluck.) der Schneid- plucky- pluckily
- pluckiness
- pluck up the courage
- pluck up courage
- energy* * *[plʌk]II. vt1. (pick)▪ to \pluck sth [from [or off] sth] fruit, flower etw [von etw dat] abpflücken; grass, dead leaves, loose thread etw [von etw dat] abzupfento \pluck a chicken/goose ein Huhn/eine Gans rupfena \plucked chicken ein gerupftes Huhnto \pluck one's eyebrows sich dat die Augenbrauen zupfen3. (pull)he \plucked the letter out of my hand er riss mir den Brief aus der Handshe \plucked the ball out of the air sie fing den Ball in der Luft; (pull cautiously) zupfento \pluck sb's sleeve [or sb by the sleeve] jdn am Ärmel zupfen4. (remove from situation)5. MUS▪ to \pluck sth etw zupfen6.▶ to \pluck sth out of the air etw [frei] erfinden [o aus der Luft greifenIII. vi* * *[plʌk]1. n2. vtto pluck (at) sb's sleeve — jdn am Ärmel zupfen
he plucked a stray hair off his coat — er zupfte sich (dat) ein Haar vom Mantel
she was plucked from obscurity to become a film star — sie wurde von einer Unbekannten zum Filmstar gemacht
his rescuers had plucked him from the jaws of death — seine Retter hatten ihn den Klauen des Todes entrissen
he was plucked to safety — er wurde in Sicherheit gebracht
to pluck up (one's) courage — all seinen Mut zusammennehmen
2) hair, feather auszupfenif thy right eye offend thee pluck it out (Bibl) — wenn dir dein rechtes Auge zum Ärgernis wird, so reiß es aus
3. vito pluck at sth — an etw (dat) (herum)zupfen
* * *pluck [plʌk]A s1. Zupfen n2. Ruck m, Zug m3. GASTR Innereien pl4. fig Mut m, Schneid m/f, Mumm mB v/t1. Obst, Blumen etc pflücken3. zupfen an (dat):pluck sb’s sleeve jemanden am Ärmel zupfen5. Wolle verlesen6. MUS Saiten, ein Saiteninstrument zupfen7. umga) jemanden rupfen, ausnehmenb) jemanden übers Ohr hauenpluck at sb’s sleeve jemanden am Ärmel zupfen* * *1. transitive verb1) (pull off, pick) pflücken [Blumen, Obst]pluck [out] — auszupfen [Federn, Haare]
2) (pull at, twitch) zupfen an (+ Dat.); zupfen [Saite, Gitarre]3) (strip of feathers) rupfen2. intransitive verb3. nounpluck at something — an etwas (Dat.) zupfen
Mut, der; Schneid, der (ugs.)Phrasal Verbs:- pluck up* * *v.pflücken v.53 pluck out
54 pluck
[plʌk] n1) ( pick)to \pluck sth [from [or off] sth] fruit, flower etw [von etw dat] abpflücken; grass, dead leaves, loose thread etw [von etw dat] abzupfen( with pincers) auszupfen;to \pluck a chicken/ goose ein Huhn/eine Gans rupfen;a \plucked chicken ein gerupftes Huhn;to \pluck one's eyebrows sich dat die Augenbrauen zupfen3) ( pull)he \plucked the letter out of my hand er riss mir den Brief aus der Hand;she \plucked the ball out of the air sie fing den Ball in der Luft;( pull cautiously) zupfen;4) ( remove from situation)5) musto \pluck sth etw zupfenPHRASES:to \pluck sth out of the air etw [frei] erfinden [o aus der Luft greifen] vito \pluck at sth an etw dat zupfen55 pluck out
vtto \pluck out out <-> sth etw auszupfen; feathers etw ausrupfen56 baromfit
57 foszt
58 kiszaggat
(DE) auszupfen; ausrupfen59 kitépked
60 kopaszt
(DE) gerupft; haaren; rupfend; rupft; ausrupfen; (EN) hair; pick; pluck; shear; shear, sheared, shornСтраницыСм. также в других словарях:
Ausrupfen — Ausrupfen, verb. reg. act. heraus rupfen, gemeiniglich nur von Federn und der Wolle. Einer Gans die Federn, dem Schafe die Wolle ausrupfen. Daher die Ausrupfung. Es ist das Intensivum von ausraufen, welches nicht nur von weiterm Umfange der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausrupfen — ausraufen, ausreißen, auszupfen, entfernen, herausreißen, herausrupfen, jäten, rupfen, zupfen. * * * ausrupfen:⇨ausreißen(1) ausrupfen→ausreißen … Das Wörterbuch der Synonyme
ausrupfen — aus·rup·fen (hat) [Vt] (jemandem / einem Tier) etwas ausrupfen ≈ ↑ausreißen (1): einem Huhn die Federn ausrupfen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ausrupfen — aus||rup|fen 〈V. tr.; hat〉 herausrupfen (Federn, Unkraut) * * * aus|rup|fen <sw. V.; hat: [mutwillig] ausreißen: Gras, Unkraut, Blumen a. * * * aus|rup|fen <sw. V.; hat: [mutwillig] ausreißen: Gras, Unkraut, Blumen a.; Man rupft den Hähnen… … Universal-Lexikon
ausrupfen — aus|rup|fen … Die deutsche Rechtschreibung
Rupfen — Rupfen, verb. reg. act. welches das Intensivum von raufen ist, und im Oberdeutschen auch überall wie dieses gebraucht wird. Sich die Haare ausrupfen, ausraufen. Jemanden bey den Haaren rupfen, raufen. Im Hochdeutschen ist es für sich allein von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausraufen — aus||rau|fen 〈V. tr.; hat〉 ausrupfen ● ich könnte mir die Haare (einzeln) ausraufen (vor Wut) * * * aus|rau|fen <sw. V.; hat: in großer Menge [her]ausreißen, ausrupfen: Gras, Unkraut a.; ich raufte mir aus Versehen ein Büschel Haare aus. * * * … Universal-Lexikon
ausreißen — 1. ausraufen, ausrupfen, auszupfen, entfernen, herausreißen, herausrupfen, jäten, rupfen, zupfen. 2. ausbrechen, das Weite suchen, davonlaufen, die Flucht ergreifen, entfliehen, entlaufen, fliehen, flüchten, fortlaufen, weglaufen; (ugs.): sich… … Das Wörterbuch der Synonyme
pflücken — abbrechen, abnehmen, abpflücken, abreißen, abrupfen, abzupfen, ausrupfen, ernten, herunterholen, lesen, rupfen; (geh.): brechen; (südd., österr.): abbrocken, abrebeln, brocken, klauben, rebeln; (landsch.): abbeeren, leeren. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Raub — Sm std. (8. Jh.), mhd. roub, roup, ahd. roub, as. rōf Stammwort. Aus wg. * rauba m. Raub, erbeutete Rüstung , auch in ae. rēaf n., afr. rāf n.; mit abweichender Stammbildung anord. reyfi n. abgerupfte Schafwolle . Ableitung von g. * reuf a Vst.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Feder — 1. An den Federn erkennet man den Vogel. – Henisch, 1030; Eyering, I, 88 u. 419; III, 205; Lehmann, 916, 2; Blum, 142; Hermann, II, 14; Simrock, 2319; Körte, 1323; Ramann, I, Pred., II, 6. Böhm.: Po zpevu (letu, perí) ptak poznán bývá.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Азербайджанский
- Английский
- Болгарский
- Датский
- Испанский
- Латинский
- Немецкий
- Нидерландский
- Польский
- Русский
- Французский
- Хорватский