-
1 ausgeben
'ausgeːbənv irr1) gastar, desembolsar2)aus| geben1 dig (austeilen) distribuir; (Fahrkarten) expender; einen ausgeben (umgangssprachlich) invitar (a una ronda)2 dig infor imprimir4 dig(Befehl, Parole) dar5 dig (Geld) gastar [für en]■ sich ausgeben (so tun als ob) hacerse pasar [als/für por]transitives Verb (unreg)1. [verteilen] entregar[Befehl] dar2. [Geld] gastar3. (umgangssprachlich) [spendieren]4. [bezeichnen]sich als etw/jd ausgeben hacerse pasar por algo/alguienetw/jn als oder für etw/jn ausgeben hacer pasar algo/a alguien por algo/alguien -
2 ausgehen
'ausgeːənv irr1) ( weggehen) salir2) ( enden) finalizar, terminar3) ( erlöschen) apagarse, apagar4) ( Vorräte) acabarse, terminarse5) ( herkommen) proceder, proveniraus| gehen1 dig (weggehen) salir2 dig (erlöschen) apagarse3 dig(Haare, Zähne) caerse4 dig (abzweigen) salir [von de]5 dig (seinen Ursprung nehmen) partir [von de], basarse [von en]; wir können davon ausgehen, dass... podemos partir de la base de que...7 dig (zu Ende gehen) acabarse1. [nach draußen] salir2. [verlöschen] apagarse3. [enden] terminar4. [hervorgebracht werden]5. [zugrunde legen]wir sind davon ausgegangen, dass hemos creído que6. [ausfallen] caerse7. [zu Ende gehen] agotarse8. [abzielen] -
3 ausgeben
'ausgeːbənv irrausgebend73538f0au/d73538f0s|geben1 (austeilen) distribuer; Beispiel: Essen/Medikamente an jemanden ausgeben distribuer des repas/médicaments à quelqu'un6 (umgangssprachlich: spendieren) Beispiel: eine Runde/ein Bier ausgeben payer une tournée/bièreBeispiel: sich jemandem gegenüber als Arzt ausgeben se faire passer pour un médecin aux yeux de quelqu'un -
4 ausgehen
'ausgeːənv irr1) ( weggehen) sortir, partir2) ( enden) finir3) ( erlöschen) s'éteindre4) ( Vorräte) s'épuiserausgehend73538f0au/d73538f0s|gehen1 (aus dem Haus gehen) sortir3 (zugrunde legen) Beispiel: von einem geringen Umsatz ausgehen escompter un chiffre d'affaire modeste; Beispiel: davon ausgehen, dass... partir du principe que...5 (seinen Ursprung haben) Beispiel: von etwas ausgehen Straße partir de quelque chose; Strahlung se dégager de quelque chose -
5 изголодаться
-
6 toben
v/i1. (hat getobt) Person: rave, be ( oder go) raving mad, go berserk; vor Empörung, Begeisterung etc.: go ( oder be) wild ( oder mad) ( vor + Dat with); Kind: romp, let off steam; Sturm, See etc., auch Schlacht: rage; das Gewitter tobte die ganze Nacht the (thunder)storm raged all night; die tobende See the raging ( oder storm-lashed) sea, the sea ( oder ocean geh.) in turmoil2. (ist): durchs Haus / durch die Straßen toben storm through the house / streets; ausgelassen: career ( oder charge) (a)round the house / through the streets; Orkan „Lothar“ tobt quer durch Europa Meldung: Hurricane Lothar leaves trail of destruction across Europe* * *to bluster; to rage; to roar; to riot; to storm; to rave; to rampage* * *to|ben ['toːbn]vi1) (= wüten) (Sturm, Elemente, Leidenschaften, Kämpfe etc) to rage; (Mensch) to throw a fit; (vor Wut, Begeisterung etc) to go wild (vor with)2) (= ausgelassen spielen) to rollick (about)3) aux sein inf = laufen) to charge about* * *(to move about violently: The wounded animal thrashed about/around on the ground.) thrash* * *to·ben[ˈto:bn̩]vi1. Hilfsverb: haben (wüten)wie ein Wilder/wie eine Wilde \toben to go berserk2. Hilfsverb: haben (ausgelassen spielen) to romp [around [or about]]▪ irgendwohin \toben to romp somewhere* * *intransitives Verb1) go wild (vor + Dat. with); (fig.) <storm, sea, battle> rage2) (tollen) romp or charge about* * *toben v/i1. (hat getobt) Person: rave, be ( oder go) raving mad, go berserk; vor Empörung, Begeisterung etc: go ( oder be) wild ( oder mad) (das Gewitter tobte die ganze Nacht the (thunder)storm raged all night;2. (ist):durchs Haus/durch die Straßen toben storm through the house/streets; ausge: career ( oder charge) (a)round the house/through the streets;Orkan „Lothar“ tobt quer durch Europa Meldung: Hurricane Lothar leaves trail of destruction across Europe* * *intransitives Verb1) go wild (vor + Dat. with); (fig.) <storm, sea, battle> rage2) (tollen) romp or charge about* * *v.to bluster v.to clamor v.to rampage v. -
7 hinausgehen
hɪn'ausgeːənv irrhinaus| gehen1 dig (aus Raum) salir [aus de]2 dig(Zimmer, Fenster) dar [auf a]3 dig (überschreiten) sobrepasar [über]1. [nach draußen] salir fuera2. [hinausführen] salir3. [gerichtet sein]auf den Hof/zum Meer hinausgehen dar al patio/mar4. [überschreiten] -
8 ample
amplē, Adv. m. Compar. u. Superl. (amplus), I) reichlich, ansehnlich, bedeutend, im vollen Maße, nutrire valetudinarios, Cels.: amplissime dare agrum, Cic.: quibus ille me rebus non ornatum esse voluit amplissime? Cic. – II) großartig, prächtig, glänzend, herrlich, exornare triclinium, Cic.: amplissime efferri, Cic. – u. in der Rede, elate et ample loqui, mit Erhabenheit u. Würde sich aussprechen, Cic.: sublate ampleque dicentes, erhaben u. prächtig (Ggstz. attenuate presseque dic.), Cic. – Insbes.: amplius, Adv. compar., I) (bes. in der Umgangsspr.) vom größern Umfange einer Handlung, fast gleich magis od. plus, umfassender, d.i. mehr, mehr noch, stärker, valere, Plaut.: accusare, Plaut.: invitare, dringender, Ter.: amplius aequo lamentari, Lucr. – II) übtr., von räumlichen Verhältnissen auf Umfang u. Ausdehnung in der Zeit u. Zahl, weit, mehr (also von extensiver Größe, wie magis von intensiver, plus von quantitativer), a) absol., von Zeit od. Dauer einer Handlung in der Zeit, α) übh., weiter, länger, ferner, mehr, urere ne possit calor ampl. aridus artus, Lucr.: non luctabor tecum ampl., Cic.: proelio ampl. non lacessit, Caes. – mit Negationen, nec iam ampl. ullae apparent terrae, Verg.: et iam nihil amplius dicturi sumus, Quint. – dah. als gerichtl. t.t., amplius pronuntiare, d.h. mit der vom Vorsitzenden ausge-————sprochenen Formel AMPLIUS, auf weiteres od. später, das Endurteil in einer allen od. den meisten Richtern noch nicht hinlänglich klaren Sache (die deshalb Non Liquet [auf den Stimmtäfelchen N.L.] erklärt hatten) auf einen beliebigen spätern Termin vertagen, etwa wie unser: auf weiteren Beweis erkennen (vgl. Ps. Ascon. in Cic. II. Verr. 1, 26. p. 164 Or.), Cic. Brut. 86 u.ö.: dah. übtr., ampl. deliberandum censeo, Ter. Phorm. 457. – β) bei Käufen, Zahlungen u. dgl., amplius non peti, die Kautel: daß später kein weiterer Anspruch gemacht werden dürfe, Cic. ep. 13, 28, 2; Rosc. com. 25 u.a. – u. so γ) amplius non agi, die Kautel: daß später kein Prozeß mehr angefangen werde, Ulp. dig. 9, 2, 27. § 14 u.s. – b) von bestimmten Zeit- u. dann übh. Zahlengrößen, weiter, mehr als usw., über; non amplius, nicht mehr als, nur, dem Zahlwort bald nach-, bald vorgesetzt u. konstruiert: α) als Apposition zu dem durch die sonstige Konstruktion erforderlichen Kasus, mit Nom., Acc., Abl., Genet. (nur nicht Dat.), amplius sunt sex menses, Cic.: triennium amplius, Cic.: amplius centum cives Romani, Cic. – septingentos iam amplius annos, Cic.: noctem non amplius unam, Verg.: in eo proelio non amplius ducentos milites desideravit, Caes. – solem amplius duodeviginti partibus maiorem esse quam lunam, Cic.: non amplius pedum milibus duobus ab castris castra distab-————ant, Caes. – non ampl. pedum DC, Caes.: non ampl. duum milium intervallo, Sall. – β) mit quam, reiciundi ampl. quam trium iudicum potestas, Cic.: non ampl. quam terna milia aeris, Nep. – dafür γ) mit abhängigem Abl., triennio ampl., Cic.: non ampl. quinis aut senis milibus passuum interesse, Caes. – auch δ) absol. (fast = plures), binas aut ampl. domos (zwei oder mehr) continuare, Sall.: XVI non ampl. legiones, Liv.: duo haud ampl. milia peditum, Liv.: tres et ampl. felices, Hor. – u. ε) = saepius, wie mehr = öfter, ampl., quam semel, agi potest, ICt.: absol., ter, nec ampl., Suet. – c) von jedem Zuwachs, der als Fortsetzung einer Reihe von Gegenständen oder Handlungen einen weitern Umfang derselben herbeiführt (= praeterea, insuper), mehr, noch mehr = weiter, überdies, dazu noch, sonst noch, ferner, quid est, quod iam ampl. exspectes? Cic.: quid vis od. quid vultis ampl.? Cic.: quid quaeris ampl.? Cic.: et alia ampl., Sall.: ampl. nemo, Curt. – dah. die Formeln: α) non dico amplius u. nihil dico (od. dicam) amplius, ich sage nichts weiter, ich schweige lieber, wenn man seine Meinung zurückhält, namentlich um nicht zu beleidigen, Plaut. u. Cic. – β) hoc od. (bei Spät.) eo amplius, noch weiter, außerdem, überdies, noch dazu, Komik., Cic. u.a.: eo ampl., Suet. u. ICt.: u. his ampl., Quint. – dah. t.t. der im Senat Stimmenden, die ihren Beitritt zu einer andern Meinung mit————einem Beisatz begleiten wollen, wie Servilio assentior; et hoc ampl. censeo, und überdies bin ich noch der Meinung, -ist das noch meine Meinung, Cic. Phil. 13, 50; vgl. Sen. de vit. beat. 3, 2; nat. qu. 3, 15, 2. – γ) nihil od. nec amplius quam, nichts weiter od. sonst als usw., nur, Cic. u.a. (so auch nihil amplius praeter m. Akk., Vell. 2, 58, 2): u. so ellipt., nihil amplius quam od. nec quicquam amplius (agit), quam etc., Suet. – δ) ellipt., nihil amplius, weiter od. mehr od. sonst nichts, nur das, nicht mehr, Ter. u. Cic.: ebenso si nihil amplius (sc. efficiam), Ov. -
9 ausbüxen
vi (s) шутл. пуститься наутёк, "смыться". Der Junge ist vor dem Hund ausge-büxt.Wer konnte, büxte natürlich aus.Es half ihm nicht, daß er ausbüxte, seine Tracht Prügel bekam er doch noch.Sie ist ihrem Mann ausgebüxt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausbüxen
-
10 ausfaulenzen
vr пролодырничать, побездельничать всласть. Nach dieser schweren Arbeit hat er sich einmal gründlich [ordentlich] ausge-faulenzt.Am Wochenende werde ich mich mal so richtig ausfaulenzen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausfaulenzen
-
11 hinausgehen
hɪn'ausgeːənv irrsortir, aller dehorshinausgehenhind73538f0au/d73538f0s|gehen [hɪ'n42e5dc52au/42e5dc52sge:ən]2 (abgeschickt werden) Beispiel: zu jemandem hinausgehen Brief, Sendung, Lieferung être envoyé chez quelqu'un3 (gerichtet sein) Beispiel: auf den Hof hinausgehen Fenster, Tür, Zimmer donner sur la cour; Beispiel: nach Osten hinausgehen être exposé à l'estunpersönlich sein; Beispiel: wo geht es hinaus? par où est la sortie?; Beispiel: es geht nur [da] vorne hinaus on ne peut sortir que par-devant
См. также в других словарях:
ausge. — ausge... eshatsichausgesommert(derSommeristzuEnde),ausgeschwiegersohnt(manistnichtlängerSchwiegersohn),ausgefräuleint(manistnichtlängerJungfrau)usw.Eineimspäten19.Jh.(wahrscheinlichinBerlin)aufgekommeneWortbildungsart,mitderdasEndeeinesZustandsang… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
X-Out-Bälle — Diese sogenannten ausge x ten Bälle zeichnen sich dadurch aus, dass sie einen Zweitaufdruck als X über dem Namen haben. Diese Bälle sind qualitativ keineswegs schlechter als die sonstigen Bälle, sondern nur von der Firma ausgesondert, weil sie… … Golf lexikon
Classified information — Top Secret redirects here. For other uses, see Top Secret (disambiguation). Unclassified redirects here. See also, Unclassified (album). State secrets redirects here. See also, state secrets privilege. A typical classified document. Page 13 of a… … Wikipedia
Empraxis — [gräzisierter Neologismus] Grundbedeutung: leiblich eingebundenes Handeln, Vollzugswissen. Der Begriff wurde von dem Sprachtheoretiker und Psychologen Karl Bühler in seinem Buch Sprachtheorie. Die Darstellungsform der Sprache in die deutsche… … Deutsch Wikipedia
Glossar Golf — In diesem Glossar werden gebräuchliche Begriffe und Abkürzungen aus der Sportart Golf (Sport) und deren Erläuterung erklärt. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z … Deutsch Wikipedia
Hardenit — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Allgemeine Darstellung Martensit in allen Legierungsystemen. Speziell auch Martensit im Fe/Ni System sowie im Schaefflerdiagramm. Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie… … Deutsch Wikipedia
Prärational — Empraxis [gräzisierter Neologismus] Grundbedeutung: leiblich eingebundenes Handeln, Vollzugswissen. Der Begriff wurde von dem Sprachtheoretiker und Psychologen Karl Bühler in seinem Buch Sprachtheorie. Die Darstellungsform der Sprache in die… … Deutsch Wikipedia
Sinus inguinalis — Leistengegend und Oberschenkelinnenseite eines Schafbocks. 1 Inguinaltasche, 2 Knie, 3 Zitze, 4 Hodensack Die Inguinaltasche (Sinus inguinalis) ist eine in der Leistengegend, an der Basis des Euters bzw. des Hodensackes gelegene Hautdrüse bei… … Deutsch Wikipedia
Solid Phase Microextraction — Festphasenmikroextraktion (englisch solid phase microextraction, SPME) ist eine Methode der Probenahme welche sich in weiten Bereichen der chemischen Analytik als vorteilhaft gegenüber klassischen Methoden wie z. B. “Purge and Trap” oder SPE… … Deutsch Wikipedia
Zwischenstufengefüge — Bainit (benannt nach dem US amerikanischen Metallurgen Edgar C. Bain) ist ein Gefüge, das bei der Wärmebehandlung von kohlenstoffhaltigem Stahl durch isotherme Umwandlung oder kontinuierliche Abkühlung entstehen kann. Synonym zu Bainit wird im… … Deutsch Wikipedia
Phokis — Phokis, Landschaft Mittelgriechenlands, zwischen Lokris, Doris, dem Korinthischen Meerbusen, welcher hier noch den kleinen Krissäischen bildet, u. Böotien; Hauptflüsse: Plistos u. Kephissos; Berge: Parnassos mit seinen Zweigen, Kallidromos, Kemis … Pierer's Universal-Lexikon