-
1 aus
aus Prag z Prahy;aus Eisen ze železa;aus Liebe z lásky;aus der Mode z módy;aus dem Gedächtnis ( auswendig) po paměti;aus dem Fenster sehen dívat se z okna;aus der Flasche trinken pít z láhve;Licht aus! zhasnout!;von hier aus odtud;von mir aus! pro mne za mne;jetzt ist alles aus nyní je všechno skončeno;das Kino ist um zehn Uhr aus kino skončí o desáté; -
2 Aus
der Ball geht ins Aus míč jde do autu;das Aus für unsere Pläne fig konec pro naše plány -
3 Seebach
(aus dem Stubenbacher See)ř. CZJezerní potok (z Prášilského jezera) -
4 aussteigen
-
5 Haus
von Haus aus fig původně;nach Hause domů;zu Hause doma;zu Hause bleiben zůstávat <- stat> doma;aus dem Haus treten vycházet <- jít> z doma;frei Haus liefern s dodáním do domu;aus gutem Hause sein být z dobré rodiny;von Haus zu Haus gehen jít dům od domu;vor ausverkauftem Haus spielen THEA <za>hrát před vyprodaným domem -
6 ausscheiden
'ausscheiden < neprav> CHEM, (ausschließen) vylučovat <- loučit>; Körper a vyměšovat; <sn> aus einem Amt vystupovat <- stoupit> -
7 aussehen
jung aussehen vypadat mladě;es sieht nach Regen aus vypadá to na dešť;es sieht schlecht aus fig vypadá to špatně;so siehst du aus! fam to je ti podobné -
8 Kopf
Kopf m <Kopf(e)s; ÷e> ANAT hlava f (a fig); Kohl, Salat hlávka f; Nagel, Streichholz hlavička f; Brief, Zeitung záhlaví n; Münze líc m;ein kluger Kopf (Person) chytrá hlava f;Kopf an Kopf hlava na hlavě;von Kopf bis Fuß od hlavy (až) k patě;aus dem Kopf ( auswendig) z hlavy, zpaměti;Kopf weg! hlavu pryč!;Kopf hoch! hlavu vzhůru!;pro Kopf na hlavu;(um) einen Kopf größer sein als … být o hlavu větší než …;sich am Kopf stoßen udeřit se pf oder praštit se pf do hlavy;auf dem Kopf stehen stát vzhůru nohama;im Kopf rechnen počítat z hlavy;den Kopf schütteln kroutit hlavou;den Kopf hängen lassen věšet hlavu;den Kopf verlieren ztrácet < ztratit> hlavu;zu Kopfe steigen stoupat <- nout> do hlavy;jemandem den Kopf waschen fig fam umýt pf k-u hlavu;jemandem den Kopf verdrehen fig <po>plést k-u hlavu;nicht auf den Kopf gefallen sein fig nebýt na hlavu padlý;alles auf den Kopf stellen stavět < postavit> všechno na hlavu;wie vor den Kopf geschlagen sein fam zůstat pf (stát) jako opařený;das geht mir nicht aus dem Kopf to mi nejde z hlavy;das will mir nicht in den Kopf (gehen) fam to mi nejde do hlavy;nicht (ganz) richtig im Kopf sein fam nemít to v hlavě úplně v pořádku;der Kopf tut mir weh bolí mě hlava;die Arbeit wächst mir über den Kopf práce mi přerůstá přes hlavu -
9 Weg
auf diesem Wege fig tímto způsobem;auf halbem Weg(e) na půl cesty;am Weg(e) u cesty;vom Wege abkommen sejít pf z cesty (a fig);in die Wege leiten zařizovat <- řídit>;sich auf den Weg machen vydávat <- dat> se na cestu;jemanden aus dem Weg räumen (töten) sprovodit pf k-o ze světa;jemandem über den Weg laufen fam trefit pf na k-o;jemandem nicht über den Weg trauen nemít důvěru ke k-u;seinen Weg gehen fig jít svou cestu;keinen anderen Weg sehen fig nevidět jinou cestu -
10 Auge
in meinen Augen fig podle mého názoru;vor aller Augen před očima všech;Auge in Auge z očí do očí;die Augen offen halten fig mít oči otevřené;ins Auge fallen fig padnout pf do oka;jemanden aus den Augen verlieren ztrácet < ztratit> k-o z očí;seinen Augen nicht trauen nevěřit svým očím;die Augen gingen ihm über přecházel mu zrak -
11 aushaben
er hat das Buch aus fam přečetl knihu -
12 ausmachen
'ausmachen fam Feuer, Licht <z>hasnout; Motor, Radio vypínat <- pnout>; (vereinbaren) sjednávat <- nat> si; ( erkennen) rozeznávat <- znat>; Summe činit, dělat;das macht nichts aus to nevadí;macht es Ihnen etwas aus, wenn …? vadilo by Vám, kdyby …? -
13 ein
ein1 m nebo n art unbestimmt, bleibt unübersetzt; pron unbestimmt jeden m; Person a někdo; jedno n; Numerale jeden m, jedno n;ein Uhr jedna (hodina);in einem fort v jednom kuse;ein für allemal jednou provždy;eines Tages jednoho dne;ein bis zwei Tage jeden dva dny;sein Ein und Alles jeho všechno;was für einer? fam jaký;der eine oder (der) andere jeden nebo druhý;einer Meinung sein být téhož mínění -
14 Entfernung
Ent'fernung f <Entfernung; Entfernungen> vzdálenost f; ( Beseitigung) odstranění n; aus dem Amt propuštění n;aus der Entfernung zdaleka -
15 fliehen
-
16 gebürtig
gebürtiger Deutscher m rodilý Němec m -
17 Gleichgewicht
'Gleichgewicht n rovnováha f;das Gleichgewicht halten udržovat <- žet> rovnováhu;aus dem Gleichgewicht kommen ztrácet < ztratit> rovnováhu;aus dem Gleichgewicht bringen vyvádět <- vést> z rovnováhy -
18 Grund
ohne Grund bezdůvodně;aus welchem Grund z jakého důvodu?, proč?;aus gutem Grund(e) odůvodněně, plným právem;von Grund auf fig od základů, z gruntu;im Grunde seines Herzens v hloubi srdce;im Grunde (genommen) v zásadě, celkem vzato;Grund und Boden pozemky m/pl, nemovitost f;auf Grund laufen MAR uváznout pf na dně; -
19 Hand
von Hand zu Hand z ruky do ruky;eine Hand voll hrst f;Hand aufs Herz! ruku na srdce!;Hände weg! nesahat!;Hände hoch! ruce vzhůru!;die öffentliche Hand fig veřejná správa f;aus erster Hand z první ruky;unter der Hand pod rukou, potají;mit Händen und Füßen ( eifrig) rukama nohama;eine Hand breit široký jako ruka;von langer Hand vorbereitet dávno připravený;freie Hand haben mít volnou ruku;jemandem freie Hand lassen nechávat <- chat> k-u volnou ruku;eine glückliche Hand haben mít šťastnou ruku;in guten Händen sein být v dobrých rukou;zwei linke Hände haben fam mít obě ruce levé;jemandes rechte Hand sein fig být čí pravá ruka;mit vollen Händen ausgeben < roz>dávat plnýma rukama;mir sind die Hände gebunden mám svázané ruce;alle Hände voll zu tun haben mít plné ruce práce;weder Hand noch Fuß haben nemít ani hlavu ani patu;die Hände über dem Kopf zusammenschlagen fam sprásknout pf ruce nad hlavou;die Hände dabei im Spiel haben fig mít v tom prsty;jemanden an die Hand nehmen brát < vzít> k-o za ruku;(klar) auf der Hand liegen fig být nabíledni;et aus der Hand geben dát pf co z ruky;et zur Hand haben mít co při ruce;Hand in Hand gehen jít ruku v ruce (a fig);jemanden in der Hand haben fig mít k-o v hrsti;in die Hände klatschen <za>tleskat rukama;mit der Hand schreiben psát < napsat> rukou;um jemandes Hand anhalten <po>žádat o ruku k-o;von der Hand in den Mund leben žít z ruky do úst;das ist nicht von der Hand zu weisen to se nedá odmítnout -
20 heraushelfen
( aus D z G);jemandem aus einer Verlegenheit heraushelfen pomáhat <- moct> k-u z nesnází
См. также в других словарях:
AUS — hat folgende Bedeutungen: Anlage zur deutschen Einkommensteuererklärung für ausländische Einkünfte Kfz Kennzeichen von Australien IATA Code des Flughafens von Austin/Texas: Austin Bergstrom International Airport AuS ist die Abkürzung für:… … Deutsch Wikipedia
Aus — hat folgende Bedeutungen: Anlage zur deutschen Einkommensteuererklärung für ausländische Einkünfte Kfz Kennzeichen von Australien IATA Code des Flughafens von Austin/Texas: Austin Bergstrom International Airport AuS ist die Abkürzung für:… … Deutsch Wikipedia
AUS — or Aus can refer to the following items:* The three letter ISO country code for AUS * American University of Sharjah * Application Update Service, the service for updating Mozilla products * Aqueous Urea Solution, see AdBlue * Association of… … Wikipedia
Aus! — Befehl an den Hühnerhund (s.d.), aus dem Maule zu geben, was er apportirt hat … Pierer's Universal-Lexikon
Aus — Aus, arabischer Stamm, s.u. Arabien (Gesch.) … Pierer's Universal-Lexikon
AuS — Als Arbeiten unter Spannung (AuS) wird das Arbeiten an unter Spannung stehenden elektrischen Betriebsmitteln mit Betriebsspannungen über 120 V Gleichspannung und 50 V Wechselspannung bezeichnet. Das Arbeiten unter Spannung erfordert besonders… … Deutsch Wikipedia
AUS — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
Aus — 26°40′S 16°16′E / 26.667, 16.267 … Wikipédia en Français
Aus dem Leben eines Fauns — ist ein Kurzroman von Arno Schmidt aus dem Jahr 1953. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Veröffentlichung 2 Erzähltechnik 3 Handlung 3.1 … Deutsch Wikipedia
Aus meinen Kindertagen — (Originaltitel: Ett barns memoarer) ist der Titel des zweiten Teils der Autobiografie der schwedischen Schriftstellerin Selma Lagerlöf, erschienen 1930. Der Titel bedeutet, wörtlich übersetzt: „Memoiren eines Kindes“. Allgemeines Ett barns… … Deutsch Wikipedia
Aus-Air — (Australian Air Charterers Pty Ltd) was an airline based in Melbourne, Australia. It operated a regional airline network, linking rural communities and provincial centres in Tasmania, Victoria and southern New South Wales with Melbourne. Its main … Wikipedia