-
101 просить
1) ( что-либо у кого-либо) demander vt; réclamer vt, solliciter vt ( настойчиво)проси́ть разреше́ния — demander la permission
проси́ть извине́ния — demander pardon
проси́ть сове́та — demander conseil
проси́ть ми́лостыню — mendier vt, demander l'aumône ( или la charité)
проси́ть пить — demander à boire
проси́ть о по́мощи — demander de l'aide
2) ( кого-либо о чём-либо) prier qn de (+ infin)проси́ть друзе́й приходи́ть поча́ще — prier ses amis de venir plus souvent
проси́ть за кого́-либо — intercéder pour qn (auprès de qn)
люби́ть, что́бы тебя́ проси́ли — aimer à se faire prier
про́сят не кури́ть — prière de ne pas fumer
про́сят не беспоко́иться (куда-либо идти и т.п.) — on est prié de ne pas se déranger
3) ( приглашать) inviter vt, prier vtпроси́ть к столу́ — inviter ( или prier) à table
4) ( назначать цену) разг. demander vtско́лько про́сишь? — combien en veux-tu?
5) ( нищенствовать) разг. quémander vt••проси́ть ка́ши (о сапогах и т.п.) — être usé jusqu'à la corde
* * *vgener. demander de faire (qch), demander que(...), faire demande, presser, demander, requérir, postuler, prier -
102 просить милостыню
-
103 рука дающего не оскудеет
nset phr. donner l'aumône n'appauvri personneDictionnaire russe-français universel > рука дающего не оскудеет
-
104 AHPANA
ahpâna > ahpân.*\AHPANA v.réfl., se vêtir, se parer, revêtir un habit.Esp., arrearse o cenirse con manta de algodon o con otra cosa semejante (M).Allem., sich kleiden, schmücken. SIS 1950,251.Angl., to gird oneself, to be dressed (K)." quênahmi ic mahpânticah ", de quelle manière est-elle parée ? Sah6,144 (mapantica).*\AHPANA v.t. tê-., vêtir qqn.Allem., kleiden. SIS 1950,251.*\AHPANA métaphor., faire l'aumône, consoler (Olmos) (S 27).Allem., trösten, es mit jmd gut meinen. SIS 1950,251.Note: en règle générale 'ahpâna' a le sens de 'ceindre autour des épaules'.Schultze Iena transcrit a(h)pana. SIS 1950,251.Cf. aussi Carochi f 115r.Cf. aussi la redupl. ahahpâna. -
105 EHUIA
êhuia > êhuih.*\EHUIA v.bitrans. motla-., mendier, demander l'aumône (S)." motlaêhuiâyah ", il demandaient des aumônes. Sah2,62.*\EHUIA avec redupl., " têpal ninotlahtlaêhuia ", je demande la charité de porte en porte.*\EHUIA v.t. tla-., entonner (un chant)." in ôquêhuih quin ye ic colînihqueh in micqui ", quand il entonna (le chant) à l'instant même ils déplacèrent le cadavre. Sah3,28.*\EHUIA v.réfl., honorifique sur êhua, se lever." nicân timêhuihtiyêz ", ici tu lèveras. S'adresse à une incarnation des jeunes plants de maguey. RA III chap. 1 (252).Form: sur êhua. -
106 ICNOIHTOA
icnôihtoa > icnôihtoh.*\ICNOIHTOA v.t. tê-., mendier pour quelqu'un, demander une chose pour un autre.*\ICNOIHTOA v.réfl., demander une chose avec humilité." ninocnôihtoa ", je demande une chose avec humilité." têpal ninocnôihtoa ", je mendie, je demande l'aumône.Form: sur ihtoa, morph.incorp. icnô-tl. -
107 MOCNOIHTOANI
mocnoihtoâni, pft. sur icnoihtoa.Qui demande, qui se dit malheureux.Esp.,, que suplica, que se dice desdichado (S2)." têpal mocnoihtoâni ", mendiant qui demande l'aumône. -
108 MOTLAYEHUIANI
motlayehuiâni, éventuel sur tlayehuia.Celui qui demande l'aumône, mendiant.Souvent précédé de têpal. -
109 MOTLAYEHUIH
motlayehuih, pft. sur tlayehuia.Celui qui demande l'aumône, mendiant.Souvent précédé de têpal. -
110 إحسان
obligeance; grâce; charité; bienfaisance; aumône -
111 منة
vigueur; obligeance; obligation; aumône -
112 charity
charity [ˈt∫ærɪtɪ]1. nouna. ( = charitable organization) organisation f caritativeb. ( = alms) charité f2. compounds► charity shop noun boutique vendant des articles d'occasion au profit d'une organisation caritative* * *['tʃærətɪ] 1.1) ( virtue) charité f2) (aid, aid organizations)to give to/collect money for charity — donner à/collecter des fonds pour des œuvres de bienfaisance
to accept/refuse charity — accepter/refuser l'aumône f
3) ( individual organization) organisation f caritative2.••charity begins at home — Prov charité bien ordonnée commence par soi-même Prov
-
113 accattare
accattare v. ( accàtto) I. tr. 1. ( mendicare) mendier: accattare il pane mendier son pain. 2. (fig,rar) chercher: accattare guai chercher les ennuis. 3. (spreg,rar) ( prendere a prestito) emprunter. II. intr. (aus. avere) ( rar) ( vivere accattando) mendier, demander l'aumône. -
114 accatto
-
115 accattonaggio
accattonaggio s.m. mendicité f.: andare all'accattonaggio demander l'aumône, ( colloq) faire la manche; darsi all'accattonaggio commencer à mendier, se mettre à mendier. -
116 elemosinare
elemosinare v. ( elemòsino) I. intr. (aus. avere) mendier, demander l'aumône. II. tr. 1. mendier: elemosinare il cibo mendier de la nourriture. 2. ( fig) ( domandare umiliandosi) mendier, quémander, quêter. -
117 mendicare
mendicare v. ( méndico, méndichi) I. tr. 1. mendier: mendicare un po' di pane mendier un peu de pain; ( fig) mendicare un lavoro mendier du travail. 2. (rif. a lodi e sim.) mendier, quémander: mendicare complimenti quémander des compliments. 3. (rif. a pretesti e sim.) chercher: mendicare scuse chercher des excuses. II. intr. (aus. avere) mendier, demander l'aumône. -
118 questuante
questuante I. agg.m./f. 1. qui demande l'aumône, mendiant: (Rel.catt) frate questuante frère mendiant. 2. ( accattone) mendiant. II. s.m./f. quêteur m. -
119 questuare
questuare v. ( quèstuo) I. intr. (aus. avere) quêter, demander l'aumône. II. tr. quêter, mendier ( anche fig): questuare benefici quêter des bénéfices; questuare favori mendier des faveurs; questuare il pane mendier du pain. -
120 noble
noble [nobl]1 edel ⇒ statig, nobel♦voorbeelden:style noble • verheven stijldécliner noblement une aumône • een aalmoes waardig afslaan2 un(e) noble • edelman, -vrouw, edele1. m/fedelman/-vrouw2. adj1) edel, nobel2) adellijk, van adel
См. также в других словарях:
aumône — [ omon ] n. f. • almosne déb. Xe; lat. pop. °alemosina, du lat. ecclés. d o. gr. elemosyna 1 ♦ Don charitable fait aux pauvres. ⇒ bienfait, charité, 1. don, obole. Recueillir des aumônes (⇒ 1. quête) . La misère l a réduit à vivre d aumône (cf.… … Encyclopédie Universelle
aumône — AUMÔNE. s. fém. Ce qu on donne aux pauvres par charité. Aumône publique. Aumône de pain et de vin. Faire l aumône. Donner l aumône. Racheter ses péchés par l aumône. Donner par aumône. Donner en aumône. Distribuer des aumônes. Se recommander aux… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Aumone — Aumône Pour l’article homophone, voir OMON. Christopher Smart 1771 « Faire l aumô … Wikipédia en Français
aumôné — aumôné, ée (ô mô né, née) part. passé. Une somme aumônée aux hôpitaux … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
aumône — (ô mô ne) s. f. 1° Ce qu on donne aux pauvres pour les soulager. • L aumône qu on est obligé de faire, PASC. Prov. 12. • L obligation de donner l aumône, PASC. Réfut. de la rép. à la 12e lettre.. • Quand ils ne donnent point l aumône de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AUMÔNE — s. f. Ce qu on donne aux pauvres par charité. Aumône publique. Aumône de pain et de vin. Faire l aumône. Donner l aumône. Il voulait racheter ses péchés par l aumône. Donner par aumône. Donner en aumône. Distribuer des aumônes. Multiplier les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AUMÔNE — n. f. Ce qu’on donne aux pauvres par charité. Aumône publique. Aumône de pain et de vin. Faire l’aumône. Donner l’aumône. Il voulait racheter ses péchés par l’aumône. Donner par aumône. Donner en aumône. Distribuer des aumônes. Multiplier les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Aumône — Pour l’article homophone, voir OMON. Christopher Smart 1771 « Faire l aumône » signifie offrir de l argent aux nécessiteux, sans contreparti … Wikipédia en Français
aumône — nf. ARMON NA (Aix, Albanais.1, Annecy, Gruffy, Leschaux, St Pierred Alb., Thônes, Villards Thônes.028), armôna (Taninges, Moûtiers), armouna (Chambéry, Montricher, St Martin Porte., Tignes.141), meûrna (Saxel), ameurna (Bogève, Cordon), R. l.… … Dictionnaire Français-Savoyard
aumône amoureuse — L’acte vénérien, la femme étant censée donner et l’homme recevoir, quoique, en réalité, l’un donne autant que l’autre. Belle dame, faites moi l’aumône amoureuse, je vous en supplie, je bande trop! J’en suis fâchée, mon cher, mais j’ai… … Dictionnaire Érotique moderne
aumonė — 1 aũmonė sf. (1) sąmonė, nuomonė: Ligonis guli be aũmonės Dglš … Dictionary of the Lithuanian Language