-
1 fuel
fuel [fjʊəl]1. noun• the statistics gave him fuel for further attacks on the government les statistiques lui ont fourni des munitions pour renouveler ses attaques contre le gouvernement[+ tension, speculation, controversy, fears] attiser3. compounds► fuel duty= fuel tax* * *['fjuːəl] 1.1) gen combustible m; (for car, plane) carburant m2) fig2.to provide fuel for — rajouter du poids à [claims]; attiser [hatred]
1) ( make run) alimenter [furnace, engine]2) ( put fuel into) ravitailler [plane]3) fig aggraver [tension]; attiser [hatred]; susciter [speculation]••to add fuel to the flames ou fire — jeter de l'huile sur le feu
-
2 fan
fan [fæn]1. nounb. ( = admirer) [of person] admirateur m, - trice f ; [of personality, pop star, music style] fan mf ; [of sports team] supporter ma. [+ person, object] rafraîchirb. [+ violence, hatred, fears] attiser3. compounds[troops, searchers] se déployer* * *[fæn] 1.1) (of football, jazz etc) mordu/-e (colloq) m/f; (of star, actor etc) fan (colloq) mf; (of politician, artist) admirateur/-trice m/f; Sport ( of team) supporter m2) ( for cooling) gen, Automobile ( mechanical) ventilateur m; ( hand-held) éventail m2.transitive verb (p prés etc - nn-)1) ( stimulate) attiser [fire, hatred, passion]2) ( cool) [breeze] rafraîchir [face]3.reflexive verb (p prés etc - nn-)Phrasal Verbs:- fan out -
3 flame
A n1 lit flamme f ; a naked flame une flamme nue ; to be in flames être en flammes ; to go up in flames s'enflammer ; to burst into flames s'embraser ; over a low/high flame Culin à feu doux/vif ; to be shot down in flames être descendu en flammes also fig ;2 fig feu m (of de) ; to burn with a brighter flame brûler d'un feu plus vif ; to fan ou fuel the flames of love attiser le feu de l'amour ; to fan the flames of violence attiser les flambées de violence ; an old flame ○ ( person) un ancien flirt ○ ;3 ( colour) rouge m feu.C vtr1 Culin flamber ;2 ( on Internet) descendre [qn] en flammes, incendier, flinguer ○.D vi1 [fire, torch] flamber ;2 [sunset, tree] flamboyer ; [face] s'enflammer (with de) ;3 [emotion] brûler.■ flame up [fire] flamber. -
4 fuel
A n1 gen, Nucl combustible m ; (for car, plane, machinery) carburant m ; several types of fuel plusieurs types de combustible ;B modif [costs, prices, crisis] du combustible, du carburant ; [shortage, bill] de combustible, de carburant.1 ( make run) [gas, oil] alimenter [furnace, engine] ; to be fuelled by oil/gas marcher au pétrole/gaz ;to add fuel to the flames ou fire jeter de l'huile sur le feu. -
5 fan
1 noun∎ a football fan un fan ou un passionné de football;∎ she's a chess/rap fan elle se passionne pour les échecs/le rap;∎ a crowd of football fans une foule de supporters de football;∎ he's a fan of Thai cooking c'est un amateur de cuisine thaïlandaise;∎ I'm not one of her fans, I'm not a great fan of hers je suis loin d'être un de ses admirateurs;∎ movie fans cinéphiles mfpl∎ shaped like a fan en éventail(a) (face, person) éventer;∎ to fan oneself s'éventer∎ figurative to fan the flames jeter de l'huile sur le feu;∎ these remarks had fanned the flames of nationalist feeling ces remarques avaient exacerbé le sentiment nationaliste;∎ to fan the embers of sb's passion raviver les flammes de la passion de qn;∎ the terraces are fanned by cool sea breezes les terrasses sont rafraîchies par les brises marines;∎ literary fortune fans his sails il a le vent en poupe(c) (spread out) étaler (en éventail)s'étaler (en éventail)►► Cars fan belt courroie f de ventilateur;fan club cercle m ou club m de fans;∎ figurative her fan club is here ses admirateurs sont là;fan dance danse f des éventails;fan heater radiateur m soufflant;fan letter lettre f d'un admirateur;fan mail courrier m des admirateurs;Ichthyology fan mussel jambonneau m (coquillage);fan oven four m à chaleur tournante;Architecture fan vaulting (UNCOUNT) voûte f ou voûtes fpl en éventail➲ fan out(spread out) s'étaler ou se déployer (en éventail); (army, search party) se déployerétaler (en éventail) -
6 stir
∎ your tea is sugared but not stirred ton thé est sucré mais il faut le remuer;∎ stir the flour into the sauce incorporez la farine à la sauce en remuant∎ a light breeze stirred the leaves une brise légère agitait les feuilles;∎ British familiar stir yourself or your stumps, it's time to go! grouille-toi, il est l'heure de partir!∎ his story has stirred us deeply son histoire nous a profondément émus(d) (rouse, excite) éveiller, exciter;∎ to stir sb's curiosity/sympathy éveiller la curiosité/sympathie de qn;∎ to stir sb to do sth inciter ou pousser qn à faire qch;∎ to stir sb into action pousser qn à agir∎ to stir it (cause trouble) semer la zizanie∎ I shan't stir from my bed until midday je ne bougerai pas de mon lit avant midi;∎ to stir in one's sleep remuer dans son sommeil;∎ the audience were stirring in their seats les spectateurs s'agitaient dans leur fauteuil(b) (awaken, be roused → feeling, anger) s'éveiller;∎ a mood of nationalism was stirring in the country un sentiment nationaliste s'éveillait dans le pays3 noun∎ to give sth a stir remuer qch;∎ the sauce needs a stir il faudrait remuer la sauce(b) (commotion) émoi m, agitation f;∎ to cause or to create or to make quite a stir soulever un vif émoi, faire grand bruit;∎ there was a big stir about or over the unemployment figures les chiffres du chômage ont soulevé un vif émoi(c) (movement) mouvement m;∎ a stir of excitement un frisson d'excitation∎ in stir en taule, en cabane, à l'ombre;∎ stir crazy cinglé (à force d'être en prison)Cookery ajouter ou incorporer en remuant(a) (disturb → dust, mud) soulever(b) (incite, provoke → trouble) provoquer; (→ emotions) exciter, attiser; (→ dissent) fomenter; (→ memories) réveiller; (→ crowd, followers) ameuter;∎ he likes stirring it or things up il aime provoquer -
7 to add fuel to the flames
fig. souffler sur les braises; attiser; fam. jeter de l'huile sur le feuEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to add fuel to the flames
-
8 fan
1.1) admirateur; fan; [Sport] supporter2) fana de; accro de2.to fan fig. attiser; jeter de l'huile sur le feuEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > fan
-
9 fuel
1.1) carburant2) combustible [ne s'emploie pas pour les véhicules routiers]2. to fuelfig.1) alimenter; nourrir2) stimuler; attiser; aviverEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > fuel
-
10 to fuel fears
Pol. attiser les craintes; jouer sur les peurs [de la population]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to fuel fears
-
11 to spur
inciter; pousser; aiguillonner; stimuler; dynamiser; pf. attiserEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to spur
-
12 to stir up
soulever/attiser [les passions] ; fomenter [des troubles] ; semer [la zizanie] ; exciter [une foule]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to stir up
-
13 to whip up
soulever; déchaîner; galvaniser [une foule] ; attiser [les passions]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to whip up
-
14 flame
flame [fleɪm]1. nouna. flamme f[fire] flamber• to flame sb ( = send abusive email) envoyer des messages d'insultes à qn* * *[fleɪm] 1.1) lit flamme fto be shot down in flames — lit, fig être descendu en flammes
an old flame — (colloq) ( person) un ancien flirt (colloq)
3) ( colour) rouge m feu2.intransitive verb [fire, torch] flamber -
15 inflame
inflame [ɪnˈfleɪm][+ anger, desire, hatred] attiser* * *[ɪn'fleɪm]transitive verb enflammer [imagination, crowd]; exacerber [passion]; aggraver [situation]; Medicine enflammer -
16 kindle
kindle [ˈkɪndl][+ fire, passion] allumer ; [+ enthusiasm] susciter* * *['kɪndl] 1.transitive verb allumer [fire]; mettre le feu à [wood]; fig attiser [desire]; susciter [interest]2.intransitive verb [wood] s'enflammer, prendre feu -
17 stir
stir [stɜ:r]1. nouna. [+ tea, soup, mixture] remuer• to stir o.s. (inf) se secouerc. [+ imagination] stimuler ; [+ person] émouvoira. bouger4. compounds► stir-fry transitive verb faire sauter (en remuant) adjective [vegetables] sauté noun ( = dish) légumes (et viande) sautés* * *[stɜː(r)] 1.1)2)2.transitive verb (p prés etc - rr-)1) ( mix) remuer [liquid, sauce]; mélanger [paint, powder]2) ( move slightly) [breeze] agiter [leaves, papers]3) (move, arouse) émouvoir [person]; exciter [curiosity]; stimuler [imagination]; évoquer [memories]3.intransitive verb (p prés etc - rr-)1) ( move gently) [leaves, papers] trembler; [curtains] remuer; [person]2) ( awaken) bouger4.reflexive verb (p prés etc - rr-)to stir oneself — se secouer (colloq)
Phrasal Verbs:- stir in- stir up -
18 stir up
stir [something] up, stir up [something]1) ( whip up) [wind] faire voler [dust, leaves]2) fig provoquer [trouble]; attiser [hatred, unrest]; remuer [past]to stir things up — (colloq) envenimer les choses
stir [somebody] up, stir up [somebody] exciter [crowd] -
19 whip up
-
20 fan
I 1. [fæn] noun1) (a flat instrument held in the hand and waved to direct a current of air across the face in hot weather: Ladies used to carry fans to keep themselves cool.) éventail2) (a mechanical instrument causing a current of air: He has had a fan fitted in the kitchen for extracting smells.) ventilateur2. verb1) (to cool (as if) with a fan: She sat in the corner, fanning herself.) (s')éventer2) (to increase or strengthen (a fire) by directing air towards it with a fan etc: They fanned the fire until it burst into flames.) attiserII [fæn] noun(an enthusiastic admirer of a sport, hobby or well-known person: I'm a great fan of his; football fans; ( also adjective) fan mail/letters (= letters etc sent by admirers).) admirateur
- 1
- 2
См. также в других словарях:
attiser — [ atize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1209; lat. pop. °attitiare, de titio « tison » 1 ♦ Aviver, ranimer (un feu). Il « remit une bûche dans le feu, puis la souleva avec des pincettes pour attiser la flamme » (Maurois). 2 ♦ Fig. Rendre plus vif … Encyclopédie Universelle
attiser — ATTISER.v. actif. Il n est d usage qu en cette phrase, Attiser le feu, qui signifie au propre, Approcher les tisons l un de l autre, pour les faire mieux brûler. Et au figuré, Attiser le feu, C est aigrir des esprits déjà irrités les uns contre… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
attiser — Attiser. v. a. Il n a d usage qu en cette phrase. Attiser le feu, pour dire, Approcher les tisons l un de l autre pour les faire mieux brusler. On dit fig. Attiser le feu, pour dire, Aigrir des esprits irritez déja les uns contre les autres … Dictionnaire de l'Académie française
attiser — le feu, et le souffler, Ignem adiuuare, Semble qu il vienne de Ad et Titio, titionis, qui signifie Tison, Approcher les tisons l un de l autre, Attiser, Admouere titiones … Thresor de la langue françoyse
ATTISER — v. a. Il n est usité que dans cette phrase, Attiser le feu, Approcher les tisons l un de l autre, pour les faire mieux brûler. Fig., Attiser le feu, Aigrir des esprits déjà irrités les uns contre les autres. ATTISÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ATTISER — v. tr. Ranimer le feu en approchant les tisons l’un de l’autre pour les faire mieux brûler. Fig., Attiser le feu signifie aussi Aigrir des esprits déjà irrités les uns contre les autres. On dit aussi Attiser les haines, la discorde … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
attiser — (a ti zé) v. a. 1° Approcher les tisons les uns des autres pour les faire brûler. Attiser le feu. 2° Fig. • Loin d oser.... Approuver la fureur de votre emportement, Loin que par mes discours je l attise moi même, RAC. Iphig. III, 6.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
attiser — vt. (le feu, les bisbilles) : atizî (Albanais, Villards Thônes). E. : Tisonner … Dictionnaire Français-Savoyard
attisement — attiser [ atize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1209; lat. pop. °attitiare, de titio « tison » 1 ♦ Aviver, ranimer (un feu). Il « remit une bûche dans le feu, puis la souleva avec des pincettes pour attiser la flamme » (Maurois). 2 ♦ Fig. Rendre… … Encyclopédie Universelle
aviver — [ avive ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1160; « s animer » v. 1121; de 1. a et vif 1 ♦ Rendre plus vif, plus ardent ou plus éclatant. ⇒ animer. Aviver le feu. ⇒ activer, attiser. « L Arabe avivait les braises en soufflant » (Duhamel). Aviver le … Encyclopédie Universelle
souffler — [ sufle ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; sofler 1120; lat. sufflare, de flare « souffler » I ♦ V. intr. (et tr. ind.) 1 ♦ Expulser de l air par la bouche ou par le nez, par une action volontaire (à la différence de l acte réflexe de la… … Encyclopédie Universelle