Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

attire

  • 81 vagissement

    vagissement [vaʒismɑ̃]
    masculine noun
    * * *
    vaʒismɑ̃
    nom masculin wail
    * * *
    vaʒismɑ̃ nm
    [bébé] wail
    * * *
    vagissement nm wail.
    [vaʒismɑ̃] nom masculin

    Dictionnaire Français-Anglais > vagissement

  • 82 domestique

    1. прил.
    общ. местный (La foire annuelle a toujours attiré les entreprises tant domestiques qu'étrangères depuis son lancement.), отечественный (Les possibilités de substitution entre les marchandises étrangères et domestiques augmentent.), домашний
    2. сущ.
    1) общ. в быту (о применении и т. п.) (L'usage domestique o[sub iii] en entreprises), служанка, слуга
    2) устар. дом, домашнее хозяйство, семья
    3) собир. прислуга, слуги, челядь

    Французско-русский универсальный словарь > domestique

  • 83 répugner

    гл.
    общ. находиться в противоречии, отпугивать (î íàñåûîìûõ (Comprendre c[up ie] qui attire o[sub iii] répugne les moustiques est un excellent moyen d’élaborer de nouveaux répulsifs.)), быть противным, претить, быть несовместимым с (...), внушать отвращение, (à qch) противоречить, вызывать отвращение у (...), (à) испытывать отвращение к (...)

    Французско-русский универсальный словарь > répugner

  • 84 s'attirer les foudres

    сущ.
    фраз. ( de qn.) навлечь на себя гнев кого-либо. (La secrétaire s’est attiré les foudres du patron en parlant à la presse.), (de qn) навлечь на себя громы и молнии (от кого-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > s'attirer les foudres

  • 85 attirer

    attirer [aatieree]
    2 bezorgenbrengen, veroorzaken, berokkenen
    voorbeelden:
    1    attirer l'attention de qn. sur qc. iemands aandacht op iets vestigen
          il l'attire vers, à lui hij trekt haar naar zich toe
    2    attirer qc. à, sur qn. iemand iets bezorgen
    1. v
    1) (aan)trekken, (aan)lokken
    2) bezorgen, veroorzaken
    2. s'attirer
    v

    Dictionnaire français-néerlandais > attirer

  • 86 attirer

    vt. ATèRÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Gruffy.014, Leschaux.006, Thônes.004, Villards-Thônes), ateryé (St-Nicolas-Cha.125), atèryé (Montagny-Bozel), atirér (Ste-Foy), atiryér (Montricher), atrére (Saxel.002), atreyé (Arvillard.228, Chambéry, Hauteville-Sa.236), atriyé (228), C. => TRÎ < tirer> || ppr. ateryan (Flumet), pp. ATÈRYÀ (001,003,004,006,014,020) / atreyà (236), -À, -È || atire < (il) attire> (125, Billième).
    A1) attirer à soi (qc. placée hors de la portée de la main) => Amener.
    A2) attirer, charmer, fasciner: atrére vt. (002), atrî (001,002), triyé (228).
    A3) attirer qq. par sa gentillesse et l'engager à venir souvent chez soi: s'atrére kâkon (002), atrî kâkon (001).
    A4) se laisser attirer attirer // charmer attirer par la gentillesse de qq. et fréquenter sa maison: s'atrére shi kâkon vi. (002), s'léssî atrî (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > attirer

  • 87 curieux

    an., intrigué ; indiscret, intrus, badaud, qui cherche à savoir: kèryaa (Montagny-Bozel) / kèryeû (Villards-Thônes 028) / KORYEU (Albanais 001c AMA, Annecy 003b, St-Pierre-Albigny 060, Thônes 004b) / koryò (001b) / koryaw (Beaufort, St-Jean-Sixt) / koryow, (001a COD, 003a, 004a) / kouryeû (Saxel 002b) // achon-nyeû (002a, Giettaz), -ZA, -E.
    A1) péj., curieux, indiscret, badaud, intrus ; léva-nâ nm. chf. (Chambéry) ; badyan, -na, -e (Arvillard). - E.: Drôle, Flairer.
    A2) femme très curieuse qui a l'habitude d'aller voir chez les autres ce qui s'y passe: rokassa nf. (002). - E.: Mendiant, Visiteur.
    A3) curieux, bizarre, mystérieux, inattendu, qui fait naître la curiosité: drôlo, -a, -e < drôle> (001).
    A4) curieux, intéressé, attiré: inkreyozi m. (Arvillard).
    A5) curieux, bizarre, étonnant: drôlo, -a, -e (001,060).
    B1) v., rendre visite, poussée par la curiosité, (ep. d'une femme): rokassî vi. (002).
    B2) venir voir en curieux: alournâ < espionner> vi. /vt. (028).

    Dictionnaire Français-Savoyard > curieux

  • 88 attirant

    attirant, -ante adjectif inflexiones
    1 (séduisant) Atractivo, va
    2 (qui attire) Atrayente

    Dictionnaire Français-Espagnol > attirant

  • 89 voyant

    voyant, -ante substantif inflexiones
    1 Vidente
    2 (qui attire la vue) Vistoso, sa, llamativo, va
    3 Señal substantif féminin (d'une bouée, balise) de boya o baliza
    4 (signal électrique) Piloto

    Dictionnaire Français-Espagnol > voyant

  • 90 attifer

    v. trans. reflex. To 'dress like a guy', to take no pride in one's attire.

    Dictionary of Modern Colloquial French > attifer

  • 91 emménagogue

    1. m. (gr. emmêna "menstrues" et agôsos "qui attire") лекарство, което предизвиква менструация; 2. adj. който предизвиква менструация.

    Dictionnaire français-bulgare > emménagogue

  • 92 affluence

    f
    1. стече́ние, наплы́в, прито́к;

    le match a attiré une grande affluence de spectateurs — матч ∫ вы́звал большо́й наплы́в <привлёк многочи́сленных> зри́телей, ∑ на матч собрало́сь о́чень мно́го зри́телей;

    au milieu d'une grande affluence — при вели́ком стече́нии наро́да, при большо́м наплы́ве пу́блики; l'affluence était considérable — пришло́ о́чень мно́го наро́ду; les heures d'affluence — часы́ пик

    2. (abondance) оби́лие;

    affluence de biens — оби́лие <↑ изоби́лие> благ

    Dictionnaire français-russe de type actif > affluence

  • 93 aimant

    %=1, -E adj. лю́бящий, не́жный* (tendre); ла́сковый (affectueux);

    une nature aimante — лю́бящая нату́ра

    AIMANT %=2 m магни́т;

    aimant naturel — магнети́т, есте́ственный магни́т;

    j'étais attiré par elle comme par un aimant — меня́ тяну́ло к ней как магни́том

    Dictionnaire français-russe de type actif > aimant

  • 94 brocard

    m насме́шка ◄е►; язви́тельная шу́тка ◄о► (dim. шу́точка ◄е►);

    couvrir qn. de brocards, lancer des brocards à qn. — осыпа́ть ipf. насме́шками;

    sa gaucherie lui attire toute sorte de brocards — из-за свое́й нело́вкости он подве́ргается насме́шкам; il lance sans cesse des brocards à Pierre et à Paul — он всё вре́мя над кем-нибу́дь насмеха́ется (↑издева́ется)

    Dictionnaire français-russe de type actif > brocard

  • 95 c'

    CE pron. dém. э́то, то;
    1. (devant le verbe être) э́то, то (avec un temps pansé);

    c'est un oiseau — э́то пти́ца;

    c'est moi — э́то я; c'était un homme — э́то <то> был како́й-то челове́к; c'étaient des enfants — э́то <то> бы́ли де́ти; c'était une plaisanterie — э́то <то> была́ шу́тка; c'est vrai — э́то пра́вда; qui est-ce? — кто э́то [тако́й]?; qu'est-ce? — что э́то?; qu'est-ce que — с'est? — что э́то тако́е?; qui est-ce que c'était? — кто э́то был?; n'est-ce pas un tableau de Répine? — э́то карти́на Ре́пина? ║ c'est l'hiver [— стои́т, пришла́] зима́; c'était l'hiver — стоя́ла <была́> зима́; c'était vers le soir — де́ло бы́ло к ве́черу

    2. (antécédent du relatif) то, что;

    ce que vous dites — то, что вы говори́те;

    ce dont vous me parlez — то, о чём вы мне говори́те; се à quoi vous venez de faire allusion — то, на что вы то́лько что намекну́ли; de ce que vous m'avez exposé je conclus que... — из того́, что вы мне сообщи́ли, я де́лаю вы́вод, что... ║ sa maladie était ce qui me préoccupait — меня́ беспоко́ила и́менно его́ боле́знь; à ce que je vois... — наско́лько я ви́жу...; à ce qu'on me dit... — наско́лько я слы́шал...

    ║ то peut être omis après le verbe;

    je sais ce que je dis — я зна́ю, что го́ворю;

    il ne savait pas ce dont on l'accusait — он не знал, в чём его́ обвиня́ют;

    il

    m'a écrit, ce qu'il n'avait pas fait depuis un an — он мне написа́л, чего́ [он] не де́лал в тече́ние го́да

    je me demande ce qu'il fait en ce moment ∑ — мне интере́сно, что он сейча́с де́лает

    4.:
    c'est... qui (que) (mise en relief) и́менно (ou l'accentuation nu le rejet du terme à la fin. de la phrase);

    c'est ce livre qu'il me faut — и́менно э́та кни́га мне нужна́, мне ну́жно и́менно э́ту кни́гу, э́та кни́га мне нужна́, мне нужна́ э́та кни́га;

    c'est moi qui suis arrivé le premier — я прие́хал пе́рвым, пе́рвым прие́хал я; c'est un grave défaut que l'orgueil — го́рдость — серьёзный недоста́ток; c'est étrange qu'il ne soit pas là — стра́нно, что его́ нет; c'est lui qui vient — э́то он идёт; c'est ainsi qu'il faut agir — вот как на́до поступа́ть; c'est par là que nous avons commencé — и́менно с э́того мы и на́чали; c'est à peine si j'ai pu le reconnaître — я смог его́ узна́ть с больши́м трудо́м; ce serait lui faire injure que [de] lui proposer de l'argent — предложи́ть ему́ де́ньги зна́чит оби́деть его́

    ce que (qui)... c'est что... так э́то (ou l'accentuation ou la place);

    ce qui m'intéresse, c'est l'histoire — что меня́ интересу́ет, так э́то исто́рий; бо́льше всего́ меня́ интересу́ет исто́рия;

    ce à quoi il tient le plus, c'est sa réputation — чем он бо́льше всего́ дорожи́т, Так э́то свое́й репута́цией 5. (dans les phrases exclamatives) — как...!, ну и...!, како́й!; се que c'est drôle! — как э́то заба́вно!; се qu'il est mignon! — како́й он ми́ленький!; ce qu'on va s'amuser! — ну и развлечёмся же мы!; ce que tu peux être bête! — ну и глуп же ты!, до чего́ же ты глуп!;

    c'est pourquoi вот почему́ ;
    c'est que (au sens de c'est parce que) де́ло в том; э́то по́тому, что;

    s'il se tait, c'est qu'il est timide — е́сли он молчи́т, то э́то потому́, что он ро́бкий;

    pourquoi t'es-tu levé.si tard? — C'est que j'ai mal dormi cette nuit — почему́ ты так по́здно встал? — Потому́ (Де́ло в том), сто я пло́хо спал но́чью;

    ce n'est pas que не потому́, что;

    ce, n'est pas que je craigne la chaleur, mais je ne suis pas attiré par le Midi — де́ло не и том, что я бою́сь жары́, [я] про́сто я не люблю́ юг;

    c'est à + inf:

    c'est à mourir de rire — умрёшь от сме́ха <со сме́ху>;

    c'est à pleurer — пла́кать хо́чется, хоть плачь; c'est à se demander si... — наве́рное; c'est à demander s'il est complètement fou — наве́рное он совсе́м сошёл с ума́; c'est, à se laper la tête contre les murs — хоть голово́й об сте́нку бе́йся;

    n'est-ce pas? не пра́вда ли?; не так ли...; ведь... не...;
    vous n'êtes pas fâché, n'est-ce pas? вы не рассерди́лись, не пра́вда ли?, ведь вы не рассерди́лись?;

    sur ce — в э́тот моме́нт, на э́том; зате́м;

    sur ce, je vous quitte! — ну, на э́том я ухожу́;

    pour ce faire, pour ce lit ter для э́того, с э́той це́лью;
    et ce litter и э́то; да и то;

    il a fini par se décider et ce après bien des atermoiements — он, наконе́ц, реши́лся, да и то по́сле до́лгих проволо́чек;

    voilà ce que c'est que de... [вот] что зна́чит...;

    voilà ce que c'est que de conduire trop vite! — вот что зна́чит е́хать сли́шком бы́стро!;

    c'en est fait de... [всё] ко́нчено (с +);

    c'en est fait de notre tranquillité — на́шему споко́йствию пришёл коне́ц

    Dictionnaire français-russe de type actif > c'

  • 96 piazza

    f

    • Elle offre une vue agréable sur la Piazza et attire un nombre considérable d'élèves, d'étudiants et de chercheurs.

    Dictionnaire du journal FranCité (Français-Russe) > piazza

  • 97 casquette

    Coiffure, généralement munie d'une visière, qui peut être portée par un gardien de but sur le terrain de jeu, mais qui ne fait pas partie intégrante de la tenue du joueur.
    Tight-fitting headgear, generally made of cotton, which may be worn by a goalkeeper during the match, but which is not part of the official playing attire.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > casquette

  • 98 élément de la tenue

    Pièce de vêtement portée par les joueurs de champ et le gardien de but.
    Article of clothing worn by players and goalkeepers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > élément de la tenue

  • 99 équipement spécial

    Ensemble des équipements utilisés sur le terrain de jeu et dans la surface technique, mais qui ne font pas partie intégrante de la tenue du joueur.
    Kit used by the players on the field of play or in the technical area, but which does not form part of the playing attire.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > équipement spécial

  • 100 identification du club

    Identification qui peut figurer sur la tenue du joueur à condition qu'elle soit officiellement enregistrée et autorisée.

    ► Les types d'identification du club sont: l'emblème, le nom, la mascotte officielle ou le symbole officiel du club.

    Visual sign which is attributed to a club either through registration as a trademark or through registration with the national association and which is authorised for use on playing attire.

    ► The club identification may take form of the club emblem, the club name, its official mascot or its official trademark.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > identification du club

См. также в других словарях:

  • Attire — At*tire , n. 1. Dress; clothes; headdress; anything which dresses or adorns; esp., ornamental clothing. [1913 Webster] Earth in her rich attire. Milton. [1913 Webster] I ll put myself in poor and mean attire. Shak. [1913 Webster] Can a maid… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • attiré — attiré, ée (a ti ré, rée) part. passé. 1°   Le fer attiré par l aimant. 2°   Fig. Attiré par la beauté du site. •   Où courez vous, mortels abusés, et pourquoi allez vous errants de vanités en vanités, toujours attirés et toujours trompés par des …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • attire — vb *clothe, apparel, array, dress, robe Analogous words: accouter, appoint, equip, outfit, arm (see FURNISH) Antonyms: divest Contrasted words: *strip, bare, denude, dismantle attire n *clothes, clothing, apparel, raiment, dress …   New Dictionary of Synonyms

  • attire — [n] clothing accoutrements, apparel, array, bib and tucker*, clothes, costume, drapes, dress, duds*, garb, garments, gear, getup, habiliments, habit, outfit, raiment, things, threads*, togs, uniform, vestment, wear; concept 451 attire [v] clothe… …   New thesaurus

  • Attire — At*tire , v. t. [imp. & p. p. {Attired}; p. pr. & vb. n. {Attiring}.] [OE. atiren to array, dispose, arrange, OF. atirier; [ a] (L. ad) + F. tire rank, order, row; of Ger. origin: cf. As. tier row, OHG. ziar[=i], G. zier, ornament, zieren to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • attiré — Attiré, [attir]ée. partic. pass. Il a les significations de son verbe …   Dictionnaire de l'Académie française

  • attire — ► NOUN ▪ clothes, especially fine or formal ones. ► VERB (be attired) ▪ be dressed in clothes of a specified kind. ORIGIN from Old French atirer equip , from a tire in order …   English terms dictionary

  • attire — [ə tīr′] vt. attired, attiring [ME atiren < OFr atirier, to put in order, arrange < a tire, in a row, in order; a (L ad), to + tire, order, row, dress: see TIER1] to dress, esp. in fine garments; clothe; array n. clothes, esp. fine or rich… …   English World dictionary

  • attire — n. 1) casual; civilian; formal attire 2) in attire (in formal attire) * * * [ə taɪə] civilian formal attire casual in attire (in formal attire) …   Combinatory dictionary

  • attire — {{11}}attire (n.) c.1300, equipment of a man at arms; fine apparel, from ATTIRE (Cf. attire) (v.). {{12}}attire (v.) c.1300, to fit out, equip; to dress in finery, to adorn, from O.Fr. atirier to equip, ready, prepare, from a to + tire order, row …   Etymology dictionary

  • attire — 1. noun /əˈtaɪə(r)/ a) Ones dress; what one wears; ones clothes. He was wearing his formal attire. b) The single horn of a deer or stag. habit or dress 2. v …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»