Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

and+the+prophets

  • 61 θεμέλιος

    θεμέλιος, ου, ὁ (s. prec. and next entry; Thu. 1, 93, 2; Polyb. 1, 40, 9; Lucian, Calum. 20; Macho Com., Fgm. 2 V. 2 K. [in Athen. 8, 346a]; Epict. 2, 15, 8; SIG 888, 55; 70; LXX [s. Thackeray 154]; En 18:1; TestSol 8:12 τοὺς θ. τοῦ ναοῦ; JosAs 15:13 cod. A [p. 62, 12 Bat.] ἀπὸ τῶν θεμελίων τῆς ἀβύσσου; Philo, Cher. 101, Spec. Leg. 2, 110; Jos., Bell. 5, 152, Ant. 5, 31; 11, 19; loanw. in rabb. In our lit. the masc. is certainly sg. in 1 Cor 3:11f; 2 Tim 2:19; Rv 21:19b; 1 Cl 33:3; Hs 9, 4, 2; 9, 14, 6; pl. in Hb 11:10; Rv 21:14, 19a)
    the supporting base for a structure, foundation
    of a stone that constitutes a foundation (cp. Aristoph., Aves 1137 θεμέλιοι λίθοι: here θεμέλιος is an adj.) θεμελίους Rv 21:14; οἱ θ. 19a; ὁ θ. 19b.
    of the structural base for a building (Diod S 11, 63, 1 ἐκ θεμελίων; Philo, Exsecr. 120 ἐκ θεμελίων ἄχρι στέγους οἰκίαν; TestSol 8:12 ὀρύσσειν τοὺς θ. τοῦ ναοῦ) χωρὶς θεμελίου Lk 6:49. τιθέναι θεμέλιον (cp. Hyperid. 6, 14) 14:29; ἐπί τι on someth. 6:48. The foundations of the heavenly city built by God τοὺς θ. Hb 11:10 (s. RKnopf, Heinrici Festschr. 1914, 215; LMuntingh, Hb 11:8–10 in the Light of the Mari Texts: AvanSelms Festschr. ’71, 108–20 [contrasts ‘tents of Abraham’ w. the city]).
    the basis for someth. taking place or coming into being, foundation, fig. extension of mng. 1
    of the elementary beginnings of a thing; of the founding of a congregation ἐπʼ ἀλλότριον θ. Ro 15:20; θεμέλιον ἔθηκα 1 Cor 3:10; οἰκοδομεῖν ἐπὶ τὸν θ. 12. Of elementary teachings θεμέλιον καταβάλλεσθαι lay a foundation (Dionys. Hal. 3, 69; cp. the lit. use Jos., Ant. 11, 93; 15, 391) Hb 6:1. θεμέλιος τῆς οἰκοδομῆς Hs 9, 4, 2; of Christ s. 2b.
    of the indispensable prerequisites for someth. to come into being: God’s will is the foundation of an orderly creation ἐπὶ τὸν ἀσφαλῆ … θ. 1 Cl 33:3. The foundation of the Christian church or congregation: Christ θ. … ἄλλον … θεῖναι 1 Cor 3:11 (AFridrichsen, TZ 2, ’46, 316f); αὐτὸς θεμέλιος αὐτοῖς ἐγένετο he (God’s son) became its foundation Hs 9, 14, 6; the apostles and prophets ἐπὶ τῷ θ. Eph 2:20; cp. ὁ … στερεὸς … θ. 2 Ti 2:19.
    a foundation provides stability, therefore treasure, reserve (Philo, Sacr. Abel. 81 θεμέλιος τῷ φαύλῳ κακία, Leg. All. 3, 113) 1 Ti 6:19 θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον = ‘something fine to build on for the future’.—DELG s.v. θεμός. Frisk s.v. θέμεθλα. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θεμέλιος

  • 62 οἰκοδομή

    οἰκοδομή, ῆς, ἡ (οἶκος, δέμω ‘build’; rejected by the Atticists [Lob., Phryn. 421; 487ff; WSchmid, Der Attizismus III 1893, 248], but found since Aristot., EN 5, 14, 7; Diod S 1, 46, 4; Plut., Lucull. 518 [39, 2]; IG XIV, 645, 146 [Dorian]; OGI 655, 2 [25 B.C.]; PGrenf I, 21, 17 [126 B.C.]; BGU 699, 3; 894, 2; LXX; En; TestSol; Philo, Mos. 1, 224 v.l., Spec. Leg. 1, 73 v.l.; Joseph. [Schmidt 528f]; Just., D. 86, 6).
    process of building, building, construction
    lit. (2 Ch 3:2 v.l.; Sir 40:19; Jos., Ant. 11, 59; ViHg 1 [p. 87, 18 Sch.]; Jos., Ant. 11, 59; Theoph. Ant. 3, 22 [p. 246, 24]; Did., Gen. 33, 27) ἐτελέσθη ἡ οἰκοδομή the construction was at an end Hs 9, 5, 1a. ἀνοχὴ τῆς οἰκ. a delay in the building ibid. b; 9, 14, 2. Hv 3, 2, 8 prob. belongs in 2a.
    fig., of spiritual strengthening (s. οἰκοδομέω 3) edifying, edification, building up.
    α. act., w. obj. gen. πρὸς τὴν οἰκ. τῆς ἐκκλησίας for the building up of the church 1 Cor 14:12. ὑπὲρ τῆς ὑμῶν οἰκ. 2 Cor 12:19. Abs. πρὸς οἰκοδομήν for edification Ro 15:2; 1 Cor 14:26; cp. Eph 4:29 (Straub 36). Paul has received his authority fr. the Lord εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν 2 Cor 13:10; cp. 10:8. τὰ τῆς οἰκ. τῆς εἰς ἀλλήλους what makes for the edification of each other Ro 14:19. The letters of Ignatius contain πᾶσαν οἰκοδομήν Pol 13:2. Abstr. for concr. ὁ προφητεύων λαλεῖ οἰκοδομήν the one who prophesies speaks words that edify 1 Cor 14:3.
    β. pass. οἰκοδομὴν λαβεῖν receive edification, be edified 1 Cor 14:5. εἰς οἰκ. τ. σώματος τ. Χριστοῦ that the body of Christ might be built up Eph 4:12. εἰς οἰκ. ἑαυτοῦ for its own edification vs. 16 (for the grammar cp. TestJob 11:5 εἰς οἰκονομίαν τῶν πτωχῶν).
    a building as result of a construction process, building, edifice
    lit.; pl., of secular buildings (Diod S 16, 76, 2; 20, 8, 3) Hs 1:1 (w. ἀγροί, παρατάξεις, οἰκήματα); GJs 9:3; 13:1. Esp. of temple buildings (1 Esdr 5:70) εἰς τὴν οἰκ. ἐλπίζειν put one’s hope in the building alone 16:1. Pl. of various buildings in the temple area Mk 13:1f. αἱ οἰκοδομαὶ τοῦ ἱεροῦ Mt 24:1. Esp. freq. in the imagery of the tower in Hermas (v 3; Hs 9). Yet in many pass. mng. 1a is also prob.: ἡ οἰκ. τοῦ πύργου the tower building (or the building of the tower) Hv 3, 2, 6b; 3, 4, 1f; 3, 5, 1b; 3, 12, 3; Hs 9, 1, 2; 9, 3, 3; 9, 4, 2ff; 9, 5, 2; 9, 17, 4 al. τὰ ἐξώτερα μέρη τῆς οἰκ. the outside of the building Hs 9, 9, 3b. Of the stones: εὔχρηστοι εἰς (τὴν) οἰκ. v 3, 5, 5; 3, 6, 1; 6; also εὔχρηστοι τῇ οἰκ. Hs 9, 15, 6. χρήσιμοι εἰς τὴν οἰκ. τοῦ πύργου v 4, 3, 4. ἀπενεχθῆναι εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 8, 3a. ἀπέρχεσθαι εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 5, 3f; 9, 7, 4a; 6f; 9, 10, 2. ἀποβάλλεσθαι ἐκ (ἀπὸ) τῆς οἰκ. Hs 9, 7, 1; 9, 8, 3b; 9, 9, 5. ἀποδοκιμάζειν ἐκ τῆς οἰκ. Hs 9, 12, 7; pass. (without ἐκ) 9, 23, 3; ἁρμόζειν εἰς τὴν οἰκ. v 3, 6, 5; 3, 7, 5; pass. Hs 9, 4, 3; 9, 8, 5ff; 9, 9, 4; 9, 15, 4. βάλλειν εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 7, 4; 6; 9, 8, 2a; pass. 9, 7, 5; 9, 10, 1; 9, 30, 2. δοκιμάζειν τὴν οἰκ. Hs 9, 5, 2b. εἰσέρχεσθαι εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 12, 4; 9, 13, 4. ἐκλέγεσθαι εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 9, 3a. ἐπιδιδόναι εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 4, 5; 8; 9, 15, 5; pass. 9, 4, 6. ἐπιθυμεῖν τὴν οἰκ. Hs 9, 9, 7. ἐπιτίθεσθαι εἰς τὴν οἰκ. v 3, 5, 2. ἐργάζεσθαι εἰς τὴν οἰκ. work at the building Hs 9, 6, 2b. εὑρεθῆναι εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 6, 4. ὁ ἐφεστὼς εἰς τὴν οἰκ. Hs 9, 6, 2a. κατανοεῖν τὴν οἰκ. examine the building Hs 9, 5, 7; 9, 6, 3. συναρμόζεσθαι εἰς τὴν οἰκ. τοῦ πύργου Hs 9, 16, 7. τιθέναι εἰς τὴν οἰκ. v 3, 2, 6a; 7; Hs 9, 7, 2; 9, 8, 2b; pass. v 3, 5, 4; Hs 9, 6, 8; 9, 8, 4; 9, 9, 2; 9, 13, 6; 9, 16, 1; 9, 17, 3; 9, 29, 4; 9, 30, 1. τίθεσθαι ἐκ τῆς οἰκ. Hs 9, 8, 1. ὑπάγειν εἰς τὴν οἰκ. v 3, 5, 1a; 3; 3, 6, 2; Hs 9, 3, 3f. χρᾶσθαι εἰ τὴν οἰκ. v 3, 2, 8.
    Hermas hesitates betw. the literal and nonliteral uses of οἰκ. but the fol. passages are quite nonliteral (οἱ τοῦ χριστιανισμοῦ Orig., C. Cels. 3, 28, 8): θεοῦ οἰκοδομή ἐστε you are God’s building 1 Cor 3:9 (AFridrichsen [s. γεώργιον]; on the imagery Straub 85–88). In Eph 2:21 the Christian community is called an οἰκοδομή, more definitely a ναὸς ἅγιος ἐν κυρίῳ that is erected on the foundation of the apostles and prophets w. Christ Jesus as cornerstone (HSchlier, Christus u. d. Kirche im Eph 1930).—Of Christians ὄντες λίθοι ναοῦ πατρὸς ἡτοιμασμένοι εἰς οἰκοδομὴν θεοῦ πατρός since you are stones for the Father’s temple, made ready for the building of God the Father IEph 9:1.—Fig., in another way, of the glorified body of the departed Christian οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν, οἰκίαν ἀχειροποίητον we have a building fr. God, a house not made w. hands 2 Cor 5:1; Rv 21:18 v.l. (for ἐνδώμησις). S. on οἰκητήριον 2.—Lit. on οἰκοδομέω end.—DELG s.v. δέμω. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἰκοδομή

  • 63 ἀληθινός

    ἀληθινός, ή, όν (Heraclitus, X., Pla. et al.; ins, pap, LXX, En; TestSol 13:8 C [-ῶς]; TestAbr A 4 p. 81, 4 [Stone p. 10]; TestJob, Test12Patr; JosAs 11 [cod. A p. 54, 6 Bat. and cod. Pal. 364]; ParJer 9:3; ApcSed 1:4; Philo, Joseph.; Ar. 15, 7; Just.) ‘true’.
    pert. to being in accord with what is true, true, trustworthy (X., An. 1, 9, 17; LXX) of God (Ex 34:6; Num 14:18; 1 Esdr 8:86; 3 Macc 2:11; Jos., Ant. 11, 55) (w. ἅγιος) Rv 6:10 (v.l. ἀληθής); (w. ἀψευδής) MPol 14:2. More exactly defined ὁ κύριος ἀ. ἐν παντὶ ῥήματι Hm 3:1 (opp. ψεῦδος). Of Christ, the judge of the world, w. ἅγιος Rv 3:7; w. πιστός 3:14; 19:11. Of Job 1 Cl 17:3 (Job 1:1). ἀ. καρδία (Is 38:3; TestDan 5:3) Hb 10:22. ὁ πέμψας με=‘the one who sent me can guarantee my credentials’ J 7:28 (difft. 3 below).
    pert. to being in accordance with fact, true Hm 3:5. λόγος (Pla., Rep. 7, 522a et al.; 3 Km 10:6; 2 Ch 9:5; Da 6:13 and 10:1 Theod.) J 4:37. λόγοι (2 Km 7:28; En 99:2) Rv 19:9; (w. πιστός) 21:5; 22:6. μαρτυρία reliable J 19:35; κρίσις ἀ. (Tob 3:2 BA; Is 59:4; En 27:3) judgment, by which the truth is brought to light 8:16 (ἀληθής v.l.); pl. (w. δίκαιος) Rv 16:7; 19:2. ὁδοί 15:3; cp. Hv 3, 7, 1.
    pert. to being real, genuine, authentic, real
    gener. (Socrates 6 p. 232, 27 Malherbe; X., Oec. 10, 3; Pla., Rep. 6, 499c; Dio Chrys. 47 [64], 21 αἷμα ἀ.; POxy 465, 108 ἄγαλμα κυάνου ἀ.=a statue of genuine lapis lazuli; PGM 8, 20; 41; 43 οἶδά σου καὶ τ. βαρβαρικὰ ὀνόματα … τὸ δὲ ἀ. ὄνομά σου; also IDefixWünsch p. 19f; PGM 4, 278; 5, 115) ἀ. πορφύρα GJs 10:1. Of Jesus’ deeds Qua.
    freq. of Christian perspectives ἀ. φῶς (ParJer.; Ael. Aristid. 23, 15 K.=42 p. 772 D. [Asclep.]; Plotinus, Enn. 6, 9, 4) J 1:9; 1J 2:8; ἀ. τ. θεοῦ δύναμις (an emendation for ἀλήθειαν) ending of Mk in the Freer ms. 3f; ἄμπελος J 15:1. ἄρτος the real bread of the Eucharist 6:32. ζωή (Philo, Leg. All. 1, 32) IEph 7:2; cp. 11:1; ITr 9:2; ISm 4:1. Of God in contrast to other deities, who are not real (PGM 7, 634f πέμψον μοι τὸν ἀ. Ἀσκληπιὸν δίχα τινὸς ἀντιθέου πλανοδαίμονος; Philo, Leg. ad Gai. 366; SibOr Fgm. 1, 20; Is 65:16; 3 Macc 6:18; Just., A I, 53, 6) J 17:3 (s. μόνος 1aδ); 1J 5:20 (s. AHarnack, SBBerlAk 1915, 538f=Studien I ’31, 110f); 1 Th 1:9 (only ref. in Paul); 1 Cl 43:6; ἀ. ὁ πέμψας με someone who is very real has sent me (Goodsp.; but s. 1 above) J 7:28. Of human beings (Demosth. 9, 12; 53, 8; 12 ἀ. φίλος; Polyb. 1, 6, 5; 1, 80, 2; 3, 12, 6; Epict. 4, 1, 154; 172; Ar. 15, 7 ἐπὶ ἀδελφῷ ἀ.; Just., A II, 2, 14 τῷ ἀ. χριστιανῷ; PHamb 37, 6 ὁ ἀ. φιλόσοφος; PGiss 40 II, 27 ἀ. Αἰγύπτιοι) προσκυνηταί J 4:23. προφῆται in contrast to false prophets D 11:11; cp. 13:1. διδάσκαλος in contrast to false teachers D 13:2.—πάθος the real suffering (opp. Docetism) IEph ins; true in the sense of the reality possessed only by the archetype, not by its copies (X., Mem. 3, 10, 7; Pla., Leg. 1 p. 643c of toys ὄργανα σμικρά, τῶν ἀ. μιμήματα. Of the real body in contrast to its artistic representation: Alcidamas [IV B.C.], Soph. 28 Blass; Theocr., Epigr. no. 18 Gow=Anth. Pal. 9, 600; Athen. 6, 253e): σκηνὴ ἀ. the true tabernacle, the heavenly sanctuary Hb 8:2; the temple ἀντίτυπα τῶν ἀ. copy of the true sanctuary 9:24.—τὸ ἀ. what is really good (contrasted w. the supposed good, the ἄδικος μαμωνᾶς) πιστεύειν τὸ ἀ. entrust the true (riches) Lk 16:11 (cp. Philo, Praem. 104 ὁ ἀ. πλοῦτος ἐν οὐρανῷ).—DELG s.v. λανθάνω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀληθινός

  • 64 ἐπίγειος

    ἐπίγειος, ον (Pla. et al.; TestSol; TestAbr A 4, 81, 18 [Stone p. 10]; Philo; Jos., Ant. 6, 186; 8, 44; Just., A II, 5, 2; Tat. 32, 1; Mel., P. 39; Ath.)
    pert. to what is chacteristic of the earth as opposed to heavenly, earthly
    as adj. (Plut., Mor. 566d; M. Ant. 6, 30, 4 ἐ. ζωή; pap; TestJud 21:4; Ath. 31, 3 βίον) σῶμα 1 Cor 15:40 (opp. ἐπουράνιος; on this contrast s. below 1bα and MDahl, Resurrection of the Body ’62, 113–16). Of the body οἰκία ἐ. earthly dwelling (cp. Philo, Cher. 101) 2 Cor 5:1 (EEllis, Paul and His Recent Interpreters ’61, 40–43). W. the connotation of weakness (Lucian, Icarom. 2): σοφία earthly wisdom=human philosophy Js 3:15 (cp. Ath. 24, 5 [mutilated context]) cp. εὕρημα ἐ. an earthly (i.e. purely human) discovery Dg 7:1. πνεῦμα ἐ. earthly spirit of the spirit in false prophets Hm 9:11; 11:6, 11f, 14, 17, 19 (cp. Tat. 32, 1 λόγου τοῦ … ἐ.).
    as subst.
    α. τὰ ἐ. (M. Ant. 7, 48; Philo, Op. M. 101; 113; Just., A II, 5, 2; Ath. 27, 1 [both opp. τὰ ἐπουράνια].—Opp. τὰ ἐπουράνια as Herm. Wr. Fgm. 26 p. 544, 1 Sc. Cp. Philo, Op. M. 117; Mel., P. 39.) earthly things J 3:12 (LBrun, SymbOsl 8, 1929, 57–77); cp. Pol 2:1; Dg 7:2.
    β. οἱ ἐ.: in the expr. πᾶν γόνυ ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων Phil 2:10 the second of the three main concepts is not confined to human beings (cp. PGM 4, 225f; 3038ff, esp. 3042f πᾶν πνεῦμα δαιμόνιον … ἐπουράνιον ἢ ἀέριον εἴτε ἐπίγειον εἴτε ὑπόγειον ἢ καταχθόνιον. 5, 166f πᾶς δαίμων οὐράνιος κ. αἰθέριος κ. ἐπίγειος κ. ὑπόγειος. 12, 67 θεοὶ οὐράνιοι κ. ἐπίγειοι κ. ἀέριοι κ. ἐπιχθόνιοι. 17a, 3 Ἄνουβι, θεὲ ἐπίγειε κ. ὑπόγειε κ. οὐράνιε. IDefixWünsch 4, 11; TestSol); cp. ITr 9:1.—IEph 13:2 it is impossible to say w. certainty from which nom. ἐπιγείων is derived, ἐπίγειοι or ἐπίγεια.
    pert. to earthly things, with implication of personal gratification, subst. worldly things τὰ ἐ. φρονεῖν think only of worldly things Phil 3:19.—DELG s.v. γῆ. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπίγειος

  • 65 ἀρχαῖος

    ἀρχαῖος, αία, αῖον (s. ἀρχή; Pind., Hdt.+) adj.
    pert. to what has existed from the beginning or for a long time, w. connotation of present existence, old (Sir 9:10; 2 Macc 6:22) ὁ ὄφις ὁ ἀ. the old/ancient serpent Rv 12:9; 20:2. Of a Christian assembly βεβαιοτάτη καὶ ἀ. old, established 1 Cl 47:6; ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16 (cp. IMagnMai 215b, 3 [I A.D.] ἀρχαῖος μύστης; Thieme 26; Sir 9:10 φίλος ἀ.).
    pert. to what was in former times, long ago, ancient (Ps 78:8; 88:50; Sir 16:7; ViJer 14 [p. 73, 16 Sch.]; Jos., Ant. 9, 264) ἀ. ὑποδείγματα examples from ancient times 1 Cl 5:1; ἀ. κόσμος the world before the deluge 2 Pt 2:5. Of ages past (Diod S 1, 6, 2) ἀφʼ ἡμερῶν ἀ. (Is 37:26; La 1:7; 2:17) Ac 15:7; ἐκ γενεῶν ἀ. (Sir 2:10 εἰς ἀ. γενεάς; PsSol 18:12 ἀπὸ γενεῶν ἀ.) 15:21; ἐξ ἀ. χρόνων (Sb 7172, 12 [217 B.C.]) Pol 1:2.—οἱ ἀρχαῖοι the ancients, people of ancient times, of old (Thu. 2, 16, 1; Cornutus p. 2, 18; 4, 9; Ps.-Demetr. c. 175 [here ἀρχαῖοι is used to intensify παλαιοί: very, very old = obs. Eng. ‘primo-primitive’]; Sir 39:1; 3 Km 5:10; Philo, Rer. Div. Her. 181 [w. ref. to Plato]; Jos., Ant. 7, 171) Mt 5:21, 27 v.l.; 33 (grammatically, τοῖς ἀρχαίοις can mean by the ancients as well as to the ancients; since Hdt. 6, 123; Thu. 1, 51; 118 the dat. w. the passive often replaces ὑπό w. gen., esp. in later writers such as Polyb. and Arrian. Cp. Lk 23:15 πράσσω 1a). Of the ancient prophets (cp. Jos., Ant. 12, 413) Lk 9:8, 19; D 11:11 (cp. ἀ. ἀνήρ [=one of the earliest Christians] of Papias in Papias [1:4=Eus., HE 3, 39, 1]). τὰ ἀρχαῖα (Ps 138:5; Wsd 8:8; Is 43:18) what is old 2 Cor 5:17 (cp. τὸ ἀρχαῖον=the old, or earlier, state of things OGI 672, 9; Sb 5233, 17; Is 23:17).—B. 959. DELG s.v. ἄρχω E, 1 p. 121. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρχαῖος

  • 66 ἐράω

    ἐράω impv. ἐράτω (Pind., Hdt. et al.; PSI 406, 36 [III B.C.]; Philo, Just., Tat., Ath.; the noun ἔρως Just., D. 8, 1 of affection for prophets and ‘friends of Christ’). From ἔραμαι (Hom. et al.; e.g. 1 aor. mid. ἠρασάμην Il. 14, 316b; Ath. 21, 4) 1 aor. pass. ἠράσθην. Freq. of sexual attraction, as Hdt. 9, 108; X., Cyr. 5, 1, 10; then, as in our lit., to feel passionately about, have a longing for, feel fervently about τινός someth. (Aeschyl., Eum. 852 γῆς; Herm. Wr. 6, 4b; Pr 4:6; Philo, Spec. Leg. 2, 258 ἀληθείας) τῆς σαρκός IRo 2:1. Desire, yearn (Il. 9, 64) ἐ. τοῦ ἀποθανεῖν 7:2. W. inf. foll. (Pind. et al.) ἀπὸ τοῦ κοινοῦ ἐλευθεροῦσθαι have a desire to be freed (fr. slavery) at the expense of the church IPol 4:3 (in view of the subtle wordplay suggested by the purpose clause, the writer evidently projects the sensual connotation that the word has in some contexts outside our lit.; s. above).—BWarfield, The Terminology of Love in the NT, PTR 16, 1918, 1–45; 153–203.—DELG s.v. ἔραμαι. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐράω

  • 67 Συμεών

    Συμεών, ὁ indecl. Semitic (שִׁמְעוֹן) name (for which the similar-sounding genuine Gk. name Σίμων [q.v.] is sometimes substituted; B-D-F §53, 2d; Mlt-H. 146.—LXX, Philo, Test12Patr, JosAs; Demetr.: 722 Fgm. 1, 3 al. In Joseph. Συμεών, ῶνος: Bell. 4, 159, Ant. 12, 265; Preisigke, Namenbuch) Symeon, Simeon.
    son of Jacob (Gen 29:33.—49:5; Jdth 9:2; 4 Macc 2:19). Ancestor of the tribe of the same name (Jdth 6:15; ViHab 1 [p. 85, 19 Sch.]) Rv 7:7.
    in the genealogy of Jesus Lk 3:30.
    a devout man in Jerusalem Lk 2:25, 34. In GJs 24:4 successor of Zacharias; 10:2 v.l. (for Σαμουήλ).
    Simeon surnamed Niger, named w. other teachers and prophets of the church at Antioch Ac 13:1.
    The original name of the apostle Peter (s. Σίμων 1) is occasionally written in this way Ac 15:14 (SGiet, L’Assemblée apostolique et le Décret de Jérusalem—Qui était Siméon?: RSR 39, ’51/52, 203–20). Συμεὼν (v.l. Σίμων) Πέτρος 2 Pt 1:1.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Συμεών

  • 68 ἀνάγνωσις

    ἀνάγνωσις, εως, ἡ (Hdt. et al.; Sir Prol. 10, 17; EpArist, Philo; Jos., C. Ap. 2, 147) prim. sense ‘knowing again’; then ‘reading’.
    the process of reading someth. written, reading (s. ἀναγι(γ)ώσκω) of public reading (Pla.; SIG 695, 81; pap, LXX [1 Esdr 9:48; 2 Esdr 18:8]; EpArist 127; 283; 305) of the reading of the law and prophets in the synagogue (cp. the synag. ins in Jerusalem, SEG VIII, 170, 4 συναγωγὴν εἰς ἀνάγνωσιν νόμου) μετὰ τὴν ἀ. τ. νόμου καὶ τ. προφητῶν Ac 13:15. ἡ ἀ. τῆς παλαιᾶς διαθήκης the public reading of the OT 2 Cor 3:14. The Christians also knew public reading πρόσεχε τῇ ἀ., τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ devote yourself to (public) reading, exhorting, teaching 1 Ti 4:13. Cp. WBauer, D. Wortgottesdienst d. ältesten Christen 1930, 39–54.
    the content of what is read, reading ἤρεσέν σοι ἡ ἀ. μου; did my reading (=what I read) please you? Hv 1, 4, 2.—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνάγνωσις

  • 69 ἐμπνέω

    ἐμπνέω (also ἐν-) 1 aor. ptc. ἐμπνεύσαντα Wsd 15:11, 3 sg. opt. ἐμπνεύσαι (Ath. 9, 1); pf. pass. ptc. ἐμπεπνευσμένων (Just., A I, 36, 1) (s. πνέω; Hom. et al.; LXX; Kaibel 562, 9 [ἐς δʼ ὅσον ἐνπείει ‘as long as he draws breath’]; TestSol; TestJob 41:5; Philo; Jos., Bell. 5, 458, Ant. 12, 256; Just., A I, 36, 1; Ath. 9, 1) gener. in lit. in ref. to blowing or breathing.
    to emit breath, breathe (Kaibel above) fig. in the idiom ἀπειλῆς καὶ φόνου he breathed murderous threats Ac 9:1 (B-D-F §174; for its use w. gen. cp. Perictione in Stob. 4, 28, 19 Ἀραβίης ὀδμῆς ἐμπνέοντα; Josh 10:40. Cp. Chion, Ep. 3, 3 Ἄρεος πνέω=breathe the lust of war; Theocr. 22, 82 the two opponents φόνον ἀλλήλοισι πνέοντες).
    to give another a share in one’s breath and thus have influence, inspire (Hes., Theogony 31 the Muses ἐνέπνευσαν δέ μʼ ἀοιδὴν θέσπιν, ἵνα κτλ.; Plut., Mor. 421b; PGM 2, 84) of prophets ἐνπνεόμενοι ὑπὸ τῆς χάριτος αὐτοῦ IMg 8:2 (cp. TestJob 41:5 Ἐλίους ἐμπνευσθεὶς ἐν τῷ Σατανᾷ; Περὶ ὕψους 16:2 ἐμπνευσθεὶς ὑπὸ θεοῦ; Lucian, Phal. 2, 12 of the Pythia: ἐμπνεῖται; schol. on Apollon. Rhod. 4, 1381f: the poet ἐμπέπνευσται by the Muses; Just., A I, 36, 1 προφητῶν … ἐμπεπνευσμένων; Ath. 9, 1 ὡς εἰ καὶ αὐλητὴς αὐλὸν ἐμπνεύσαι).—DELG s.v. πλέκω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπνέω

  • 70 θεόλογος

    θεόλογ-ος, , ([etym.] λέγω)
    A one who discourses of the gods, of poets such as Hesiod and Orpheus, Arist.Metaph. 1000a9, S.E.M.2.31; of cosmologists (like the Orphics), Arist.Metaph. 1071b27, al., Cic.ND3.21.53;

    θεολόγοι καὶ ποιηταί Phld.Piet.48

    ; of diviners and prophets,

    θ. καὶ μάντιες Philol.14

    ; οἱ Δελφῶν θ. Plu.2.417f, cf. Luc.Alex.19, BMus.Inscr.4.481*.295 (Ephesus, ii A.D.), IGRom.4.1431 ([place name] Smyrna): fem., CIG 3199,3200 (ibid.).
    2 theologian: ὁ θ.,= Moses, Ph.2.152, 416.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θεόλογος

  • 71 Βάαλ

    Βάαλ, ὁ indecl. (בַּעַל lord; Jos., Ant. 9, 135f; 138 ὁ Βάαλ) Baal, a deity worshipped by the Semites gener., bitterly opposed by Elijah and later Hebr. prophets, κάμπτειν γόνυ τῇ B. bow the knee before B. Ro 11:4 (3 Km 19:18 τῷ Β.). The fem. art. (4 Km 21:3; Jer 2:8; 12:16 al.; AscIs 2:12; Just., D. 136, 3) may be due to the Hebr. custom of substituting αἰσχύνη (בּשֶׁת) for the names of foreign deities; s. ADillmann, Mon.-Ber. d. Berl. Akad. 1881, 601–20; RAC I 1063–1113; W-S. §10, 6; B-D-F §53, 4; Mlt-H. 152; Rob. 254.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Βάαλ

  • 72 σαφής

    σᾰφής, ές, gen. έος, [var] contr. οῦς,
    A clear, plain, distinct, of things heard, perceived, or known,

    σαφὲς δ' οὐκ οἶδα h.Merc. 208

    (Hom. only has Adv. σάφα, q.v.);

    μῦθος A.Pr. 641

    ;

    λόγος Id.Ag. 1047

    ;

    χρησμός Ar. Lys. 777

    ;

    κτύπος S.OC 1501

    ;

    φθέγματ' ὀρνίθων Id.El.18

    ; γράμματα distinctly legible, OGI665.12 (Egypt, i A.D.); τὰς κλεῖς ἔχουσι σαφεῖς prominent collar-bones, Gal.17(2).97: generally, clear or manifest to the mind,

    σ. ἀρετά Pi.I.1.22

    ;

    τέκμαρ Id.N.11.43

    ;

    σημεῖα S.El.23

    ;

    πρόνοια Id.OT 978

    ;

    τεκμήριον E.Hipp. 926

    ;

    πίστις Th.1.35

    ([comp] Sup.);

    βάσανος Pl.Lg. 957d

    ; σ. τοῦτο παντὶ ὅτι.. it is manifest that.., Id.Phdr. 239e;

    σ. τι.. λέξον A.Pers. 705

    ;

    σαφῆ δ' ἀκούεις Id.Supp. 948

    ;

    σαφῆ τἀκεῖθεν ἐκ στρατοῦ φέρων Id.Th.40

    ; σαφὲς καταστῆσαί τι to make it quite clear, Th.1.140, cf. 3.40; τῶν γενομένων τὸ ς. the clear truth, Id.1.22;

    σοφόν τοι τὸ σ., οὐ τὸ μὴ σ. E.Or. 397

    .
    2 of persons (mostly Trag.),

    σ. ἄγγελος A.Th.82

    (lyr.);

    φίλος E.Or. 1155

    ;

    μηνυταί Pl.Lg. 918a

    ; esp. of seers, oracles, prophets, sure, unerring, S. OT 390, 1011, OC 623; accurate,

    γραμματεύς A.Fr. 358

    .
    II Adv. σᾰφῶς, [dialect] Ion., etc. - έως, h.Cer. 149, and freq. in Hdt., esp. (like σάφα) with Verbs of saying, hearing, knowing, clearly, plainly, distinctly,

    σαφέως φράσαι 2.31

    ; δηλοῦν ib.44;

    ἐπίστασθαι 8.88

    ;

    δεῖξαι A.Pr. 914

    ;

    εἰδέναι S.El. 660

    ;

    σαφέως μαρτυρήσω Pi.O.6.20

    ; φράσσατέ μοι ς. Id.P.4.117; ἤκουον ς. S.Ph. 595, etc.; εὖ γὰρ οἶδ' ἐγὼ ς. Ar. Pax 1302.
    2 clearly, manifestly,

    σ. μ' ἐς οἶκον σὸς λόγος στέλλει πάλιν A.Pr. 389

    ; πρὸς γυναικὸς ἦν ς. Id.Ag. 1636; κατοικεῖ τούσδε τοὺς τόπους ς. S.Ph.40; σ. φρόνει be well assured of it, ib. 810;

    σ. ᾔρετο ἡ δύναμις Th.1.118

    ; σ. ἀπολωλέναι to be undoubtedly dead, X.Cyr.3.2.15; πήγνυμαι ς. Antiph.166.7; ὡς κεχρημένη σ. σιδήρῳ καὶ φοροῦσα τοὔνομα (sc. Σιδηρώ) S.Fr. 658;

    τῶν σ. ἀποχειροβιώτων X.Cyr.8.3.37

    , cf. Smp.4.32.
    3 in affirmative answers, yes obviously, ib.60.
    4 [comp] Comp.

    - έστερον A.Ch. 735

    , 767, Pl.Prt. 352a, al.;

    - εστέρως Arist. Metaph. 986b30

    (as v.l.): [comp] Sup.

    - έστατα A.Ag.38

    , S.OT 286, Ar.Pl. 46, Pl.Phd. 58d.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σαφής

  • 73 Ὡσηέ

    Ὡσηέ or Ὡσῆε (הוֹשֵׁעַ; Hos 1:1f; Philo, Mut. Nominum 121; Just.—In Joseph. the name is written: Ὡσῆος, ου, also Ὡσήης [Ant. 9, 277] and Ὡσῆς [278]), indecl. Hosea, one of the ‘minor’ prophets. Metonymically of his book (Caecilius Calactinus, Fgm. 74 p. 56, 20: κεῖσθαι παρὰ τῷ Θουκυδίδῃ, i.e. 3, 13, 3) ἐν τῷ Ὡσηέ Ro 9:25.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > Ὡσηέ

  • 74 εἰδωλολάτρης

    εἰδωλολάτρης, ου, ὁ (s. εἰδωλολατρέω and next entry; SibOr 3, 38) like the two preceding terms derogatory image-worshiper/idolater (=idolater) 1 Cor 5:10; Rv 21:8; 22:15. Of those who are covetous, etc. (s. εἰδωλολατρία) Eph 5:5; cp. 1 Cor 5:11. W. πόρνοι, μοιχοί 6:9; εἰ. γίνεσθαι take part in image-worship/idolatry 10:7. Of Christians who consult false prophets Hm 11:4.—DELG s.v. λάτρον. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἰδωλολάτρης

См. также в других словарях:

  • Bad Boy Johnny and the Prophets of Doom — is a highly controversial stage musical written by Daniel Abineri and is a satire on religion and rock n roll.It premiered in Melbourne in 1989 and featured a young Russell Crowe in the title role. Bad Boy Johnny enjoyed a six month run in… …   Wikipedia

  • The Book of Mormon and the King James Bible — The Book of Mormon contains many linguistic similarities to the King James Bible. In some cases, entire passages of scripture are duplicated in the Book of Mormon. Sometimes the source is acknowledged, as in the book of sourcetext|source=Book of… …   Wikipedia

  • The Prophets' Paradise — is a short story published by Robert W. Chambers in the collection The King in Yellow in 1895. The story is a collection of short, prose poetic pieces that have seemingly no connection to each other.toriesThe work opens with the poem: If but the… …   Wikipedia

  • the prophets — One of the three divisions into which the Jewish scriptures are divided, consisting of the former and the latter prophets (qqv above) • • • Main Entry: ↑prophet …   Useful english dictionary

  • The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord — This article is about the organization. For the Cabaret Voltaire album, see The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (album). The Covenant, The Sword, and the Arm of the Lord (CSA) was a radical Christian Identity organization formed in… …   Wikipedia

  • The Catholic Church and the Nicaraguan Revolution — Pre Revolutionary Church State RelationsThe Catholic Church has a long history of close relations with the state and government in power. In the Colonial period, the Church acted as a check up on conquistadors who pursued their own feudal… …   Wikipedia

  • Common Christological Declaration Between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East — The Common Christological Declaration between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East was signed on November 11, 1994, by Pope John Paul II and Patriarch Dinkha IV. In this document the Assyrian and Catholic churches confessed the …   Wikipedia

  • FRANK, JACOB, AND THE FRANKISTS — Jacob Frank (1726–1791) was the founder of a Jewish sect named after him which comprised the last stage in the development of the Shabbatean movement. He was born Jacob b. Judah Leib in Korolowka (Korolevo), a small town in Podolia. His family… …   Encyclopedia of Judaism

  • Fancher party's and Mormons' backgrounds and the Mountain Meadows massacre — The Mountain Meadows massacre victimized several groups of emigrants from the northwestern Arkansas region who had started their treks to California in early 1857, joining along the way and becoming known as the Fancher Baker party. This group… …   Wikipedia

  • Bahá'í Faith and the unity of religion — The Bahá í Faith states that religion has the same foundation, and that there is unity of religion. It is one of the core teachings of the Bahá í Faith, alongside the unity of God, and the unity of humanity.The Bahá í teachings state that there… …   Wikipedia

  • Lives of the Prophets — The Lives of the Prophets is an ancient apocryphal account of the lives of the authors of the Ketuvim from the Hebrew Bible. It begins with a rather accurate account of what it is attempting to contain:: The names of the prophets, and where they… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»