Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

amid

  • 1 amid

    [ə'mɪd]
    General subject: mid

    Универсальный русско-английский словарь > amid

  • 2 Poly-Amid-Produkte

    gener. PA

    Универсальный русско-немецкий словарь > Poly-Amid-Produkte

  • 3 Амиды

    Amid

    Русско-словенский словарь > Амиды

  • 4 амид

    Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > амид

  • 5 амид

    Russian-german polytechnic dictionary > амид

  • 6 амид

    • amid

    Русско-чешский словарь > амид

  • 7 под бурные аплодисменты

    Русско-английский политический словарь > под бурные аплодисменты

  • 8 амид кислоты

    • amid kyseliny

    Русско-чешский словарь > амид кислоты

  • 9 амид муравьинной кислоты

    • amid kyseliny mravenčí

    Русско-чешский словарь > амид муравьинной кислоты

  • 10 амид натрия

    • amid sodný

    Русско-чешский словарь > амид натрия

  • 11 ацетамид

    • amid kyseliny octové
    • acetamid

    Русско-чешский словарь > ацетамид

  • 12 себцинамид

    • amid kyseliny sebakové

    Русско-чешский словарь > себцинамид

  • 13 посредине

    Русско-английский большой базовый словарь > посредине

  • 14 между

    1) General subject: amid (amid cries of welcome - среди приветственных возгласов), amidst (amidst cries of welcome - среди приветственных возгласов), among (village among the hills - деревня в горах), between and/or among (если неясно, идёт ли речь о двух или большем количестве сравнимаемых объектов или субъектов - в юр.текстах), in between, in the midst of, amongst, between, b/w (сокр. от between), 'twixt (сокр. от betwix, betwixt)
    2) Poetical language: midst
    3) Latin: ad interim, inter
    4) History: betwixt
    6) Scottish language: atween
    9) Electrochemistry: across (зажимами, полюсами)
    10) oil&gas: sandwiched (например: oil rim sandwiched between gas cap and aquifer - нефтяная оторочка между газовой шапкой и законтурной областью)

    Универсальный русско-английский словарь > между

  • 15 оставаться добродетельным среди мирских соблазнов

    Универсальный русско-английский словарь > оставаться добродетельным среди мирских соблазнов

  • 16 по причине

    1) General subject: along of, because of, by reason of, for, in (by) virtue of (чего-л.), of (he died of pneumonia - он умер от воспаления лёгких), on the ground of, on the score of, thro, through, thru, owing to, amid (ex: Police officers suspended amid beating probe in Philippines (СNN)), by reason
    2) Latin: via
    3) Agriculture: because
    4) Mathematics: due to, for this reason
    6) Trade: on the ground
    7) Sakhalin energy glossary: for reason
    8) Makarov: by virtue of (чего-л.), from, in virtue of (чего-л.), of, out, owing (to)
    9) Phraseological unit: by dint of (By reason of.)

    Универсальный русско-английский словарь > по причине

  • 17 Ч-1

    В ЧАДУ PrepP Invar
    1. Also: КАК (КАК БУДТО) В ЧАДУ ( adv or subj-compl with быть0 (subj: human) (to do sth., be) in a state of mental confusion or emotional turmoil: (as if) in a fog (a trance)
    dazed in a daze.
    Теперь-то мне понятны мои дружбы, это только две, наиболее запомнившиеся, были и другие, но много лет я жил как в чаду, и только моя трагедия вдруг открыла мне глаза, я смог посмотреть на свою жизнь с неожиданной точки зрения (Лимонов 1). My friendships are intelligible to me now. Those were but two, the most memorable, there were others, but for many years I lived as if in a fog, and only when my tragedy opened my eyes did I suddenly see my life from a new perspective (1a).
    «Говорю тебе, (Григорий) живой и здоровый, морду наел во какую!»... Аксинья слушала, как в чаду... Она опомнилась только у меле-ховской калитки (Шолохов 5). "I tell you he's (Grigory is) safe and sound, and real fat in the face!"... Aksinya listened as if in a trance. She came to herself only at the Melekhovs' gate (5a).
    Я был в чаду... Я плохо соображал, что же будет дальше. Я рвался в Москву, но поезда ещё не ходили (Паустовский 1). I was dazed....1 could not imagine what would happen next. I longed to be in Moscow. But no trains were running (1a).
    2. - чего, often увлечений, удовольствий, романов и т. п. (the resulting PrepP is adv
    being completely absorbed by sth. (often passions, pleasures, love affairs etc): in the whirl (swirl) of sth.
    being caught up in sth. (in limited contexts) amid the hurly-burly of sth. in the hustle and bustle of sth.
    Жизнь его (Пьера) между тем шла по-прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью... В чаду своих занятий Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем твёрже он старался стать на ней (Толстой 5). Meanwhile his (Pierre's) life continued as before, with the same passions and dissipations....Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-1

  • 18 будто в чаду

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: КАК < КАК БУДТО> В ЧАДУ [adv or subj-compl with быть (subj: human)]
    (to do sth., be) in a state of mental confusion or emotional turmoil:
    - (as if) in a fog < a trance>;
    - in a daze.
         ♦ Теперь-то мне понятны мои дружбы, это только две, наиболее запомнившиеся, были и другие, но много лет я жил как в чаду, и только моя трагедия вдруг открыла мне глаза, я смог посмотреть на свою жизнь с неожиданной точки зрения (Лимонов 1). My friendships are intelligible to me now. Those were but two, the most memorable; there were others, but for many years I lived as if in a fog, and only when my tragedy opened my eyes did I suddenly see my life from a new perspective (1a).
         ♦ " Говорю тебе, [Григорий] живой и здоровый, морду наел во какую!"... Аксинья слушала, как в чаду... Она опомнилась только у мелеховской калитки (Шолохов 5). "I tell you he's [Grigory is] safe and sound, and real fat in the face!"...Aksinya listened as if in a trance. She came to herself only at the Melekhovs' gate (5a).
         ♦ Я был в чаду... Я плохо соображал, что же будет дальше. Я рвался в Москву, но поезда ешё не ходили (Паустовский 1). I was dazed....I could not imagine what would happen next. I longed to be in Moscow. But no trains were running (1a).
    2. будто в чаду чего, often увлечений, удовольствий, романов и т.п. [the resulting PrepP is adv]
    being completely absorbed by sth. (often passions, pleasures, love affairs etc):
    - in the whirl < swirl> of sth.;
    - being caught up in sth.;
    - [in limited contexts] amid the hurly-burly of sth.;
    - in the hustle and bustle of sth.
         ♦ Жизнь его [Пьера] между тем шла по-прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью... В чаду своих занятий Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем твёрже он старался стать на ней (Толстой 5). Meanwhile his [Pierre's] life continued as before, with the same passions and dissipations....Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > будто в чаду

  • 19 в чаду

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: КАК < КАК БУДТО> В ЧАДУ [adv or subj-compl with быть (subj: human)]
    (to do sth., be) in a state of mental confusion or emotional turmoil:
    - (as if) in a fog < a trance>;
    - in a daze.
         ♦ Теперь-то мне понятны мои дружбы, это только две, наиболее запомнившиеся, были и другие, но много лет я жил как в чаду, и только моя трагедия вдруг открыла мне глаза, я смог посмотреть на свою жизнь с неожиданной точки зрения (Лимонов 1). My friendships are intelligible to me now. Those were but two, the most memorable; there were others, but for many years I lived as if in a fog, and only when my tragedy opened my eyes did I suddenly see my life from a new perspective (1a).
         ♦ " Говорю тебе, [Григорий] живой и здоровый, морду наел во какую!"... Аксинья слушала, как в чаду... Она опомнилась только у мелеховской калитки (Шолохов 5). "I tell you he's [Grigory is] safe and sound, and real fat in the face!"...Aksinya listened as if in a trance. She came to herself only at the Melekhovs' gate (5a).
         ♦ Я был в чаду... Я плохо соображал, что же будет дальше. Я рвался в Москву, но поезда ешё не ходили (Паустовский 1). I was dazed....I could not imagine what would happen next. I longed to be in Moscow. But no trains were running (1a).
    2. в чаду чего, often увлечений, удовольствий, романов и т.п. [the resulting PrepP is adv]
    being completely absorbed by sth. (often passions, pleasures, love affairs etc):
    - in the whirl < swirl> of sth.;
    - being caught up in sth.;
    - [in limited contexts] amid the hurly-burly of sth.;
    - in the hustle and bustle of sth.
         ♦ Жизнь его [Пьера] между тем шла по-прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью... В чаду своих занятий Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем твёрже он старался стать на ней (Толстой 5). Meanwhile his [Pierre's] life continued as before, with the same passions and dissipations....Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в чаду

  • 20 как будто в чаду

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: КАК < КАК БУДТО> В ЧАДУ [adv or subj-compl with быть (subj: human)]
    (to do sth., be) in a state of mental confusion or emotional turmoil:
    - (as if) in a fog < a trance>;
    - in a daze.
         ♦ Теперь-то мне понятны мои дружбы, это только две, наиболее запомнившиеся, были и другие, но много лет я жил как в чаду, и только моя трагедия вдруг открыла мне глаза, я смог посмотреть на свою жизнь с неожиданной точки зрения (Лимонов 1). My friendships are intelligible to me now. Those were but two, the most memorable; there were others, but for many years I lived as if in a fog, and only when my tragedy opened my eyes did I suddenly see my life from a new perspective (1a).
         ♦ " Говорю тебе, [Григорий] живой и здоровый, морду наел во какую!"... Аксинья слушала, как в чаду... Она опомнилась только у мелеховской калитки (Шолохов 5). "I tell you he's [Grigory is] safe and sound, and real fat in the face!"...Aksinya listened as if in a trance. She came to herself only at the Melekhovs' gate (5a).
         ♦ Я был в чаду... Я плохо соображал, что же будет дальше. Я рвался в Москву, но поезда ешё не ходили (Паустовский 1). I was dazed....I could not imagine what would happen next. I longed to be in Moscow. But no trains were running (1a).
    2. как будто в чаду чего, often увлечений, удовольствий, романов и т.п. [the resulting PrepP is adv]
    being completely absorbed by sth. (often passions, pleasures, love affairs etc):
    - in the whirl < swirl> of sth.;
    - being caught up in sth.;
    - [in limited contexts] amid the hurly-burly of sth.;
    - in the hustle and bustle of sth.
         ♦ Жизнь его [Пьера] между тем шла по-прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью... В чаду своих занятий Пьер, однако, по прошествии года начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из-под его ног, чем твёрже он старался стать на ней (Толстой 5). Meanwhile his [Pierre's] life continued as before, with the same passions and dissipations....Amid the hurly-burly of his activities, however, before the year was out Pierre began to feel as though the more firmly he tried to rest upon the ground of Freemasonry on which he had taken his stand, the more it was giving way under him (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как будто в чаду

См. также в других словарях:

  • amid — amid·ic; …   English syllables

  • amid — amid, amidst Amid, recorded as a preposition and adverb before the Norman Conquest, developed two by forms, amides (cf. always) and amidst (cf. against, amongst). Amides has dropped out of use, and amid and amidst have survived only as… …   Modern English usage

  • Amid — 〈n. 11; Chem.〉 Derivat organischer Säuren, bei dem die Hydroxylgruppe der Carboxylgruppe durch eine Aminogruppe ersetzt ist (AzetAmid) [nach den beiden ersten Buchstaben von Ammoniak] * * * A|mid [Kurzw. aus ↑ Ammoniak u. ↑ id (1)], das; s, e: 1) …   Universal-Lexikon

  • Amid — Amid, 1) A. el Katib, s. Katib. 2) Ali Ebn Muhammed Ebn Selim Seifeddin A., arab. Philosoph in Algazalis Geist, geb. 1155 zu Amid (Diarbekr), st. 1233. Schr. u. a. das metaphysische Werk Ebkiaral Eskiar (d.i. Jungfrauen der Gedanken) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Amīd — (Chem.), ein hypothetischer Körper, bestehend aus NH2. Man nimmt seine Existenz in den Verbindungen an, die sich aus den Ammoniaksalzen vieler organischer Säuren durch Austreten von 2 Atomen Wasser bilden, so aus dem benzoesauren Ammoniak das… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • amid — [əˈmɪd] or amidst [əˈmɪdst] preposition 1) while something is happening or changing Banks and shops closed yesterday amid growing fears of violence.[/ex] 2) surrounded by things or people …   Dictionary for writing and speaking English

  • Amid — A*mid , prep. See {Amidst}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Amid — Amid, ein hypothetisches Radikal (s. Radikaltheorie) …   Lexikon der gesamten Technik

  • Amid — Amid, Amĭda, alte mesopotam. Stadt, s. Diarbekr …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Amid — Amid, eine angenommene Verbindung von 2 Atomen Stickstoff und 2 Atomen Sauerstoff, bisher noch nicht für sich dargestellt …   Herders Conversations-Lexikon

  • amid — index among Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»