Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

allerdings

  • 1 allerdings

    allerdings mod adv коне́чно, разуме́ется; пра́вда
    das Buch kenne ich allerdings, aber ich habe es nicht gelesen кни́гу э́ту-то я зна́ю, но я её не чита́л

    Allgemeines Lexikon > allerdings

  • 2 allerdings

    клише (подчёркивает подтверждение): а как же!, обязательно!, конечно! "Habt ihr auch euren Ausweis mit?" — "Allerdings! Ohne fahren wir nie weg."
    "Hast du das gewußt" — "Allerdings."
    Hast du schon bezahlt?" — "Allerdings."
    "Willst du etwa bei der Bewertung sprechen?" — "Allerdings!"

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > allerdings

  • 3 allerdings

    1) einschränkend: zugegebenermaßen, zwar пра́вда. jedoch одна́ко. das wußte ich allerdings nicht я, пра́вда, не знал э́того. seine üblen Angewohnheiten kenne ich allerdings, aber … пра́вда, я зна́ю его́ дурны́е привы́чки, но … ich werde kommen, allerdings muß ich darum bitten … я приду́, одна́ко я до́лжен попроси́ть …
    2) allerdings! als Antwort: gewiß, selbstverständlich разуме́ется !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > allerdings

  • 4 allerdings

    allerdings adv ( freilich) wprawdzie; ( jedoch) jednak;
    allerdings! oczywiście!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > allerdings

  • 5 allerdings

    mod adv
    конечно, разумеется; правда
    das Buch kenne ich allerdings, aber ich habe es nicht gelesen — книгу эту-то я знаю, но я её не читал

    БНРС > allerdings

  • 6 allerdings

    1. нареч.
    1) общ. но, однако, правда
    2) разг. разумеется, конечно
    2. прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > allerdings

  • 7 allerdings

    adv
    1) однако, правда

    Ich muss állerdíngs hinzúfügen, dass… — Я должен, правда, добавить, что...

    2) конечно, разумеется

    Hast du das geséhen? - állerdíngs! — Ты это видел? – Разумеется!

    Das ist állerdíngs dumm. — Это, действительно, глупо.

    Универсальный немецко-русский словарь > allerdings

  • 8 allerdings

    állerdíngs adv
    1. разг. коне́чно, разуме́ется
    2. пра́вда, но, одна́ко

    Большой немецко-русский словарь > allerdings

  • 9 allerdings

    2) конечно, разумеется

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > allerdings

  • 10 Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие

    Ответные реплики, выражающие частичное согласие и служащие вступлением к формулировке некоторых возражений. Употребляются без ограничений.

    Das stimmt schon/zwar/zwar schon, aber... / Allerdings, aber... — Верно-то верно, но... разг. / Так-то оно так, но... разг. / Конечно, но...

    Реплика, указывающая на частичное согласие с предыдущим высказыванием собеседника и одновременно на наличие определённых возражений. Употребляется без ограничений.

    Immerhin. — Всё-таки. / Всё же. / Тем не менее.

    Ответ на предложение партнёра или сообщение о его намерении. Хотя по форме не содержит указаний на несогласие, может быть понят как неодобрение, нежелание говорящего высказываться по обсуждаемому вопросу. Употребляется в неофициальном общении.

    Das ist deine Sache. umg. — Дело твоё. разг.

    Реплики выражают вынужденное согласие. Употребляются большей частью в неофициальном общении.

    Wenn du meinst/Sie meinen... — Если ты так считаешь/вы так считаете...

    Wenn die Sache so steht... — Если уж на то пошло... разг.

    Wenn es (schon) sein muss... — Если это так (уж) необходимо...

    Wenn es darauf ankommt... umg. — Если дело (станет) за этим... разг. / Если вопрос ставится так...

    Ответ на просьбу разрешить что-л. Может выражать: 1) действительное желание дать согласие при изменении ряда обстоятельств; 2) смягчённый отказ, когда изменение обстоятельств, при которых говорящий согласится, нереально. Употребляется большей частью официально по отношению к лицам с более низким социальным статусом.

    Ich könnte zustimmen, wenn... — Я бы согласился, если бы...

    Побуждение собеседника к некоторому компромиссу. Подобно предыдущему выражению может интерпретироваться в двух смыслах: как побуждение выполнить некоторые дополнительные условия или как отказ. Употребляется большей частью в официальном общении по отношению к лицам с равным или более низким социальным статусом. Если речь идёт о третьем лице, допустимо и по отношению к лицам с более высоким социальным статусом.

    Ich kann das nur dann akzeptieren, wenn... — Я могу это принять, только если...

    Реплики сходны с предыдущей и также предполагают изменение определённых обстоятельств в качестве условия согласия. Употребляются в неофициальном общении с лицами, чей статус не выше статуса говорящего.

    Ja, aber nur (dann), wenn... — Да, но только тогда, когда... / Да, но только если...

    Ich bin nur (dann) einverstanden, wenn... — Я согласен лишь в том случае, если... / Я согласен только при условии, что...

    Как и в предыдущих случаях, это выражение содержит указание на то, что согласие возможно в случае соблюдения определённых условий. Носит ярко выраженный официальный характер.

    Ja, aber/allerdings nur unter der Voraussetzung, dass... — Да, но только при условии, что/если...

    Сходное по значению выражение. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Dieser Meinung kann ich nur unter Vorbehalt zustimmen, denn... — Я могу это принять/согласиться с этим мнением только с оговоркой, так как...

    —Kann ich heute dein Auto nehmen? —Ja, aber nur wenn du das Benzin selbst bezahlst. — —Можно сегодня взять твою машину? —Да, но только с условием, что ты оплатишь бензин.

    —Schreibst du mir mal in der nächsten Zeit? —Ja, aber nur, wenn du mir auch zurückschreibst/antwortest. — —Ты напишешь мне в ближайшее время? —Да, но только если ты мне тоже будешь писать.

    —Werden Sie sich an dem Vorhaben beteiligen? —Ja, aber nur unter der Voraussetzung, dass wir auch die nötige finanzielle Unterstützung erhalten. — —Вы будете участвовать в этом предприятии? —Да, но только при условии, что мы получим необходимую финансовую поддержку.

    —Du machst doch die Reise auch mit? —Ja, aber nur unter der Bedingung, dass alle mitfahren. — —Ты ведь тоже поедешь с нами? —Да, но только при условии, если поедут все.

    Hiermit erkläre ich mich bereit, unter den von Ihnen genannten Bedingungen an dem Projekt mitzuarbeiten. Sobald das Einverständnis der anderen Mitglieder des Teams vorliegt, werde ich den Vertrag unterzeichnen und Ihnen übersenden. — Настоящим подтверждаю свою готовность участвовать в проекте на указанных Вами условиях. Как только будет получено согласие других членов коллектива, я подпишу договор и направлю его Вам.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие

  • 11 конечно

    БНРС > конечно

  • 12 конечно

    БНРС > конечно

  • 13 конечно разумеется

    БНРС > конечно разумеется

  • 14 am Tropf hängen

    получать дотации; подпитываться чем-л. (букв. лежать под капельницей)

    Allzu viel Sorgen brauchen sich die solchermaßen Bevorzugten unter den angeblich Gleichen allerdings nicht zu machen. Nur ein so großes Dritte-Welt-Land wie Indien kann es sich leisten, den Finger auf diesen wunden Punkt zu legen (und damit sein eigenes Interesse an einem ständigen Sitz anzumelden). Die meisten anderen Staaten hängen viel zu sehr am Tropf der internationalen Entwicklungshilfe, als dass sie in der UNO ernsthaft aufmucken. (BZ. 1991)

    ... weil die Gemeinden in den neuen Bundesländern bis dahin kaum noch eine Möglichkeit haben, sich selbst zu finanzieren. Sie werden am Tropf hängen. (BZ. 1991)

    Tatsächlich aber hängt die Politik des Regierungschefs in wesentlichen Sachfragen am Tropf der SPD. (BZ. 1992)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > am Tropf hängen

  • 15 die Treppe hinauffallen

    ugs.
    (einen plötzlichen und unerwarteten (beruflichen) Aufstieg erleben; Glück im Unglück haben)
    быть уволенным с повышением, получить повышение (букв. свалиться вверх по лестнице)

    Denn wenn ich abgelöst werde, falle ich bestimmt die Treppe hinauf, werde Obermedizinalrat und brauche gar nichts mehr zu tun. (H. Fallada. Jeder stirbt für sich allein)

    "Ein Mann mit Ihren Fähigkeiten allerdings wird in der Branch die Treppe sofort wieder hinauffallen..." (J. Reding. Phasen eines Plans)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Treppe hinauffallen

  • 16 jmdm., einer Sache Paroli bieten

    ugs.
    (jmdm., einer Sache wirksam entgegentreten)
    дать (решительный) отпор, оказать (достойное) сопротивление кому-л., чему-л.

    Allerdings kann der Saar-Premier dem Kanzler im Parlament nur von der Bundesratsbank aus Paroli bieten. Er wird dort häufig präsent sein. Nicht immer, aber immer öfter. (Der Spiegel. 1995)

    Warum ist der Rotkäppchen-Fall "Ost schluckt West" so selten? - Vielen im Osten fehlte nach der Wende ganz einfach das Startkapital, um der Konkurrenz Paroli zu bieten. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm., einer Sache Paroli bieten

  • 17 mit jmdm. vom selben Teller essen

    ugs.
    (gemeinsam handeln, vorgehen)
    действовать с кем-л. заодно

    Sollte allerdings die CDU über den Wahltag hinausdenken und labile Verhältnisse verhindern wollen, müsste sie aufhören mit dieser Misstrauenskampagne. Sie will schließlich mit ihrem Koalitionspartner weiter vom selben Teller essen. Weil sie es müssen wird. (Der Tagesspiegel. 1999)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > mit jmdm. vom selben Teller essen

  • 18 Pi mal Daumen

    ugs.
    приблизительно; по приблизительной оценке

    Pi mal Daumen: In der vergangenen Woche stellten die sechs führenden Wirtschaftsforschungsinstitute ihr Herbstgutachten vor. Für 1996 rechnen sie demnach mit einem Wachstum von 2,5 Prozent. Die Treffgenauigkeit der Prognosen war in den vergangenen Jahren allerdings nicht sehr hoch. Die Vorhersagen gelten jeweils für die alten Bundesländer, von 1992 an für Gesamtdeutschland. (Der Spiegel. 1995)

    "Ich kaufe nur, was ich geschenkt kriege", erzählt er. "Pi mal Daumen" kalkulierte er vor Ort seine Niedrigstpreise, lockte mit einem Köfferchen voller Bargeld und ließ "die alte Scheiße" sofort in seine Läden schaffen. "Ich bin nun mal Ramscher." (Der Spiegel. 1996)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Pi mal Daumen

  • 19 sich selbst im Weg stehen

    быть себе в тягость; мешать самому себе

    ... ich verstand plötzlich die Invaliden..., die niemand mehr haben wollte, die anderen und sich selbst im Wege standen. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)

    Vor Gregor Gysi wird gewarnt. Die Warnung gilt allerdings nicht seiner Partei, vor der sich Zugehörige anderer Massenparteien gern öffentlich fürchten, während sie dem Sympathieträger Gregor Gysi bescheinigen, gewiss der falschen Partei anzugehören. Nein, in diesem Fall soll sich der Mensch selbst karrierehemmend im Wege stehen, und zwar wegen eines seiner größten Talente - seines darstellerischen. (BZ. 2002)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich selbst im Weg stehen

  • 20 mau

    фам.
    1. плохо, слабо, паршиво. Ich fühle mich heute mau.
    Mir ist ziemlich mau zumute. Ich hoffe aber, daß es mir morgen wieder besser geht. Ich hätte gestern früher nach Hause gehen sollen.
    Mir ist mau. Мне нездоровится.
    2. неважно, скудно, бедно. Die westdeutsche Stahlindustrie zieht Bilanz. Es sieht mau aus.
    Mit staatlicher Förderung von Kindern sieht es nämlich mau aus (ND). II Das ist mau. Дело дрянь.
    Vorläufig fahre ich jedenfalls noch mit dem Fahrrad. Allerdings ist das schon ziemlich mau, bei dem Tauwetter und Frost und Streumitteln. Es bricht bald zusammen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mau

См. также в других словарях:

  • Allerdings — Allerdings, ein Umstandswort. 1. Für ganz oder gänzlich. Sie ist nicht allerdings unschuldig. Die Stadt wurde allerdings in die Asche gelegt. Er hat mich allerdings (völlig) bezahlt. Diese Bedeutung ist im Hochdeutschen wenig mehr üblich, ob sie… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • allerdings — Adv. (Mittelstufe) bezeichnet eine Einschränkung, doch Synonyme: aber, jedoch Beispiele: Ich muss allerdings zugeben, dass du Recht hast. Es ist heute warm, allerdings ein bisschen windig …   Extremes Deutsch

  • allerdings — [Redensart] Auch: • andererseits • eine Einschränkung aber Bsp.: • Joan ist bei den meisten Menschen recht umgänglich. Allerdings mag sie keine religiösen Fanatiker …   Deutsch Wörterbuch

  • allerdings — Sie können sich noch für den Kurs anmelden, allerdings nur noch bis morgen …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • allerdings — Adv std. (13. Jh., Form 16. Jh., Bedeutung 18. Jh.) Stammwort. Im 16. Jh. zusammengewachsen aus aller dinge(n), zunächst in der Bedeutung gänzlich, völlig . Später fällt die Endung ab, worauf ein adverbiales s antritt; die Bedeutung wird dabei zu …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Allerdings — heft de Bock e Büdel. (Danzig.) – Frischbier, I, 37. Scherzhafte Anspielung auf den ⇨ Bocksbeutel(s.d.), richtiger Booksbüdel. Die Redensart wird zur Verspottung alterthümlichen Wesens angewandt …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • allerdings — nichtsdestotrotz; nichtsdestoweniger; doch; trotzdem; jedoch; nur (umgangssprachlich); dennoch; indes; dessen ungeachtet; ungeachtet; …   Universal-Lexikon

  • allerdings — ạl·ler·dịngs Adv; 1 unbetont; verwendet, um eine (höfliche) Einschränkung oder ein zögerndes Zugeständnis zu machen ≈ jedoch: Ich muss allerdings zugeben, dass ich selbst nicht dabei war; Das Essen war gut, allerdings etwas teuer 2 betont;… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • allerdings — 1. aber, dagegen, doch, freilich, hingegen, im Gegensatz dazu, immerhin, ja, jedoch, nur, wohl aber; (geh.): allein; (geh. veraltend): indes, indessen. 2. aber gewiss, bestimmt, durchaus, fraglos, gewiss [doch], in der Tat, ja, [na] klar,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • allerdings — allenfalls, allerdings ↑ all …   Das Herkunftswörterbuch

  • allerdings — ävver …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»