-
41 circumligo
circum-ligo, āvī, ātum, āreобвязывать, перевязывать, обёртывать, обвивать, окружать ( aliquid alicui rei и чаще aliquid aliquā re)ferrum stuppā c. L — обвязывать копьё паклейaliquem umbrā c. St — покрыть кого-л. теньюglobum undis c. Sil — омывать своими волнами землю ( о море) -
42 infrico
īn-frico, fricuī, fricātum (frictum), āreвтирать (aliquid alicui rei Col, PM); натирать ( aliquid aliquā re PM) -
43 insculpo
īn-sculpo, sculpsī, sculptum, ere1) врезывать, вырезывать (aliquid alicui rei H, Q, Su etc. или aliquā re L)2) запечатлевать ( in mentibus C)3) покрывать письменами, снабжать надписью (i. aliquid litteris VM)4) покрывать резьбой, гравировать ( gemmam Ap) -
44 penso
pēnso, āvī, ātum, āre [intens. к pendo ]1) взвешивать, отвешивать ( aurum L)2) сопоставлять, сравнивать ( aliquid alicui rei L); уравновешиватьres pensatae L — вещи, находящиеся в равновесии (приведённые в равновесие)p. iter Lcn — сокращать путь3) возмещать, воздавать, вознаграждать ( munus munere O); навёрстывать ( moram velocitate Sen)4) (по)платиться, искупать (laudem cum damno O; aliquid morte VM; nece maturā pudorem O)5) взвешивать, обсуждать, обдумывать ( consilium L); оценивать, определять (vires hostium oculis L; aliquem ex factis L)p. aliquem eādem trntinā погов. H — мерить кого-л. на общий аршин -
45 praetendo
prae-tendo, tendī, tentum, ere1) вытягивать (propagĭnes e vite praetentae Fabius Pictor ap. AG); протягивать, держать перед собой (ramum olivae manu V; hastas dextris V)conjugis taedas p. V — держать впереди брачные факелы, перен. объявлять себя супругом, вступать в законный бракaliquid oculis p. O — держать что-л. перед глазамиp. saepem segĕti V — огораживать посевыp. decreto sermonem L — предпослать постановлению речь2)а) приводить в качестве основания, ссылаться в извинение, оправдываться ( aliquid alicui rei)culpae splendĭda verba p. O — приводить в своё оправдание пышные словаб) перен. прикрывать ( nomen hominis immanibus moribus C)p. ignorantiam Q — отговариваться незнаниемhumanitatem p. Ap — притворяться любезным3) противопоставлять (morti p. muros V)5) pass. praetendi простираться ( ad Pontum Amm); лежать, находиться перед (Baeticae praetenditur Lusitania PM) -
46 accommodatus
1. accommodātus, a, umpart. pf. к accommodo2. adj.приспособленный, сообразный, подобающий, пригодный (ad aliquid, alicui rei C, Cs)puppes ad magnitudinem fluctuum accommodatae Cs — суда, могущие выдержать сильные волненияseriis jocisque pariter a. Q — одинаково склонный как к (серьёзному) делу, так и к забаве -
47 affixus
1. affīxus, a, umpart. pf. к affigo2. adj.неразлучный, тесно связанный, прикреплённый (ad aliquid, alicui rei)foribus a. Tib — неподвижно стоящий (застывший) у воротcausa affixa in animo sensuque C — дело, кровно интересующее (глубоко переживаемое) -
48 affrango
af-frango ( affringo), frēgī, frāctum, ere1) ломать, разбиватьa. aliquid alicui rei — ломать что-л. обо что-л. ( duris postibus ungues St) -
49 aggrego
ag-grego, āvī, ātum, āre1) присоединять, присовокуплять, приобщать ( aliquid alicui rei)nostras historias Graecorum fabulis a. T — связать нашу (римскую) историю с греческими сказаниямиa. se и pass. aggregari — примкнуть, присоединиться (ad causam alicujus C; ad amicitiam alicujus Cs)a. aliquem in numerum amicorum C — причислить кого-л. к своим друзьям2) нагромождать, накоплять ( thesauri acervos Ambr) -
50 applaudo
ap-plaudo, plausī, plausum, ere в просторечии applōdo, plōsī, plōsum, ere1) ударять, хлопать ( aliquid alicui rei или aliquā re)a. corpus palmis O — хлопнуть руками по телу2) с размаху бросать ( aliquem terrae Ap — dat.)3) хлопать ( в знак одобрения), рукоплескать, аплодировать (a. atque approbare fabulam Pl) -
51 coapto
co-apto, āvī, ātum, āreприводить во взаимное соответствие, взаимно приспособлять ( aliquid alicui rei Eccl) -
52 illido
il-līdo, līsī, līsum, ere [ laedo ]1) ударять (aliquid alicui rei, aliquam rem или in (ad) aliquam rem V, QC etc.); хлопать ( manum umeris Sen); ушибить, стукнуть ( caput foribus Su); задеть ( vulnus manu C)dentes labellis i. Lcr — впиваться зубами в губы2) толкать, принуждать, направлятьaliquem pelăgo i. VF — заставить кого-л. заняться мореходством3) разбивать, ломать ( crura Vr); раздавливать ( serpens illisa C) -
53 immisceo
im-misceo, miscuī, mixtum (mistum), ēreа) смешивать, примешивать ( aliquid alicui rei)summis imas i. O — перемешивать всё сверху донизуб) переплетать, сплетать, сочетать ( fugienda petendis H); связывать ( sortem regni cum rebus Romanis L)i. manūs manibus V — вступить в рукопашный бойse i. — смешиваться, проникать ( immixtus castris hostium VP)i. se (immisceri) — вмешаться (i. se bello L)periculis alicujus immixtus T — разделяющий с кем-л. опасностиsic fatus nocti se immiscuit atrae V — сказав это, он исчез во тьме ночив) пуститься, вступить, принять участие (i. se colloquiis L) -
54 incorporo
in-corporo, āvī, ātum, āre1) включать, вставлять, вводить (aliquid alicui rei Amm, Sol)2) облекать плотью, воплощать Eccl -
55 inserto
īnserto, āvī, ātum, āre [intens. к insero II \]вкладывать, всовывать, вдвигать (aliquid alicui rei V, Sen, St etc.) -
56 insilio
īn-silio, luī (līvi), —, īre [ salio ]1) спрыгивать, соскакивать (in aliquid, alicui rei или aliquam rem)de navi in scapham i. Pl — спрыгнуть с корабля в лодку2) вскакивать (in equum L или equum Sl, Ap)3) бросаться, кидаться (i. in phalangas Cs; i. undas O) -
57 intermisceo
inter-misceo, miscuī, mixtum (mistum), ēreпримешивать, подмешивать, смешивать (aliquid alicui rei V, PM; turbam indignorum dignis L) -
58 intersero
I inter-sero, seruī, sertum, erei. oscula mediis verbis O — перемежать слова поцелуямиi. causam Nep — ссылаться на (приводить в оправдание) причинуII inter-sero, sēvī, situm, ereсеять, сажать (между) (i. aliquid alicui rei Lcr, Col, Pall) -
59 postpono
post-pōno, posuī, positum, ere (= posthabeo) -
60 praeligo
prae-ligo, āvī, ātum, āre2) перевязывать ( vulnera PM); повязывать, завязывать ( caput aliquā re PM)3) закутывать, закрывать ( capita vestibus Pt)praeligatum pectus Pl — наглухо закрытое, т. е. жестокое сердце
См. также в других словарях:
mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia … Thresor de la langue françoyse
charge — Charge, ou fardeau, Onus. Une charge et charté, Vehes, vehis. La charge qu on baille à aucun pour faire quelque chose, Actus, Mandatum, Ministerium, Negotium, Onus. Toute charge qu on prend, ou qu on baille à faire, Prouincia. Une charge… … Thresor de la langue françoyse
empescher — Empescher, C est estre destourbier et empeschement de quelque chose, Obstare, Officere, comme, Ceste muraille empesche ma veuë, Hic paries obstat prospectui. Et mettre empeschement à l execution de quelque chose, Obstaculum inferre, J empesche la … Thresor de la langue françoyse
temps — Temps, m. Vient du Latin Tempus par syncope de la voyelle u, Tempus, Tempestas, l Espagnol et l Italien s esloignent trop dudit mot Latin, disant le premier Tiempo, et l autre Tempo. Le temps, ou jour, Dies. Le temps soit d un an, d un jour, ou d … Thresor de la langue françoyse
employer — et despendre à quelque chose, Sumere, Insumere in re aliqua. Employer son argent, Le faire profiter, Pecuniam occupare, B. Employer une chose entant qu elle fait pour nous, et non autrement, Agnoscere aliquid quatenus cum causa nostra facit,… … Thresor de la langue françoyse
entendre — Entendre, Audire. Ouyr et entendre la voix d aucun, Exaudire. Entendre quelque chose qui estoit fort difficile, Animo comprehendere, Intellectu consequi. Intelligere. Sçavoir et entendre quelque chose entierement, Scientia comprehendere. Entendre … Thresor de la langue françoyse
accoutumer — Accoutumer, act. acut. Est usiter et prendre en coutume quelque chose, Assuescere, Consuescere, Consuefacere, Assuefacere, l Espagnol dit de mesme, Acostumbrar, Et est composé de A preposition, et Coutumer. Accoutumer une ville libre à son… … Thresor de la langue françoyse
soing — Soing, Cura, Accuratio, Diligentia, Negotium. Soing et diligence de faire quelque chose, Attentio, Intentio. Soing et grande diligence, Sedulitas. Soing trop affeté, Sedulitas arguta. Le soing qu on a tous les jours, Cura quotidiana, vel insidens … Thresor de la langue françoyse
despens — Il sent les unguens à mes despens et de mon bien, Olet vnguenta de meo. A moins de despens, Minore dispendio. Despens de prodigue, Nepotini sumptus. Faire grans despens, Sumptum admittere, Magnos sumptus facere, Ampliter sumptum facere. Ne faire… … Thresor de la langue françoyse
esperit — Esperit, ou Esprit, Il vient de Spiritus. L esprit et entendement que l homme a de nature, Ingenium. Esprit abbatu, Perculsus animus et abiectus. Un esprit qui se contente de peu de chose, et n ose penser et souhaiter hautes choses, Animus… … Thresor de la langue françoyse
force — Force, Vis, Neruositas, Fortitudo, Virtus. Il se prend quelquesfois pour le dessus d une entreprinse ou affaire, comme, Il combatit si vaillamment que la force fut sienne, c est à dire, que le dessus du combat et la victoire fut à luy. Item,… … Thresor de la langue françoyse