-
121 to bolster up
-
122 to cheer on
-
123 to root for
-
124 ánimo
Del verbo animar: ( conjugate animar) \ \
animo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
animó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: animar ánimo
animar ( conjugate animar) verbo transitivo 1 ( levantar el espíritu) to cheer … up; ánimo a algn a hacer algo or a que haga algo to encourage sb to do sth 2 ‹ programa› to present, host 3 ( impulsar) to inspire animarse verbo pronominal [ persona] to liven up◊ si me animo a salir te llamo if I feel like going out, I'll call youc) ( atreverse):◊ ¿quién se anima a decírselo? who's going to be brave enough to tell him?;no me animo a saltar I can't bring myself to jump; al final me animé a confesárselo I finally plucked up the courage to tell her
ánimo sustantivo masculino 1a) ( espíritu):tu visita le levantó el ánimo your visit cheered her up; con el ánimo por el suelo in very low spirits, feeling very down-hearted; apaciguar los ánimos to calm everyone down; hacerse el ánimo de hacer algo to bring oneself to do sth (con aplausos, gritos) to cheer sb on;◊ ¡ánimo, que ya falta poco para llegar! come on! it's not far now!;no tengo ánimo(s) de or para nada I don't feel up to anything 2
animar verbo transitivo
1 (alegrar a alguien) to cheer up (una fiesta, una reunión) to liven up, brighten up
2 (estimular a una persona) to encourage
ánimo
I sustantivo masculino
1 (talante) spirit: no estoy de ánimo para ir allí, I'm not in the mood to go there
tenemos un estado de ánimo ideal para trabajar, we are in the best frame of mind for working
es propensa a frecuentes cambios de ánimo, she is prone to frequent mood changes
2 (estímulo, fuerza) courage: su madre le dio ánimos, his mother encouraged him
3 (intención) intention: lo dijo con ánimo de ofender, she said it with the intention of being offensive
II exclamación ¡ánimo!, cheer up! ' ánimo' also found in these entries: Spanish: aliento - animada - animado - apagada - apagado - bajón - consabida - consabido - desfallecer - desinflarse - disposición - espíritu - estado - estímulo - ir - humor - impulsar - levantar - lucro - moral - muchachada - presencia - suelo - talante - animar - brío - decaer - grandeza - impacto - infundir - mentiroso English: agitation - bear up - chin - frame of mind - life-giving - lift - mind - morale - muster - nonprofit - organization - pep talk - pluck - spirit - spur - state - waver - buck - encourage - encouragement - frame - pep - presence - rise - up -
125 animado
Del verbo animar: ( conjugate animar) \ \
animado es: \ \el participioMultiple Entries: animado animar
animado
◊ -da adjetivo1 ‹conversación/discusión› lively, animated 2 ( impulsado) animado de or por algo inspired o motivated by sth
animar ( conjugate animar) verbo transitivo 1 ( levantar el espíritu) to cheer … up; animado a algn a hacer algo or a que haga algo to encourage sb to do sth 2 ‹ programa› to present, host 3 ( impulsar) to inspire animarse verbo pronominal [ persona] to liven up◊ si me animo a salir te llamo if I feel like going out, I'll call youc) ( atreverse):◊ ¿quién se anima a decírselo? who's going to be brave enough to tell him?;no me animo a saltar I can't bring myself to jump; al final me animé a confesárselo I finally plucked up the courage to tell her
animado,-a adjetivo
1 (fiesta, reunión, conversación) lively
2 (estado de ánimo) cheerful
animar verbo transitivo
1 (alegrar a alguien) to cheer up (una fiesta, una reunión) to liven up, brighten up
2 (estimular a una persona) to encourage ' animado' also found in these entries: Spanish: animada - alborotado - mono - vivo English: animated - busy - chirpy - lively - perky - sprightly - subdued - swing - zestful - bustling - racy - spirit -
126 animar
animar ( conjugate animar) verbo transitivo 1 ( levantar el espíritu) to cheer … up; animar a algn a hacer algo or a que haga algo to encourage sb to do sth 2 ‹ programa› to present, host 3 ( impulsar) to inspire animarse verbo pronominal [ persona] to liven up◊ si me animo a salir te llamo if I feel like going out, I'll call youc) ( atreverse):◊ ¿quién se anima a decírselo? who's going to be brave enough to tell him?;no me animo a saltar I can't bring myself to jump; al final me animé a confesárselo I finally plucked up the courage to tell her
animar verbo transitivo
1 (alegrar a alguien) to cheer up (una fiesta, una reunión) to liven up, brighten up
2 (estimular a una persona) to encourage ' animar' also found in these entries: Spanish: activar - alegrar - entusiasmar - jalear - motivar - reanimar - venga - ánimo - empujón - entonar - hala - ir - órale English: animate - buck up - buoy up - cheer - cheer up - encourage - enliven - hearten - inspire - jazz up - liven - urge on - warm up - brighten - buoy - jolly - liven up - pep - root - urge - warm -
127 equipo
Del verbo equipar: ( conjugate equipar) \ \
equipo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
equipó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: equipar equipo
equipar ( conjugate equipar) verbo transitivo equipo a algn con or de algo to equip sb with sth ‹local/barco› to fit out; ( de víveres) to provision;
equipo sustantivo masculino 1 (de trabajadores, jugadores) team;◊ el equipo local/visitante the home/visiting team;trabajo de equipo team work; trabajar en equipo to work as a team; equipo de filmación film crew 2 (de materiales, utensilios) equipment; equipo de gimnasia gym kit; equipo de alta fidelidad hi-fi system
equipar verbo transitivo to equip [con, with]
equipo sustantivo masculino
1 (grupo de profesionales) team: juega en un equipo de baloncesto, he plays in a basketball team
tenemos que trabajar en equipo, we've got to work as a team
2 (conjunto de aparatos) equipment: equipo de música, music system
3 (conjunto de ropa, elementos, etc) outfit: me gustaría tener un equipo de bucear, I'd like to have a set of diving equipment ' equipo' also found in these entries: Spanish: alineación - bajón - batir - combatividad - compacta - compacto - compenetrarse - componente - concentración - confraternizar - cuadrilla - efectividad - enfrentarse - entrenar - estruendo - fuera - inferioridad - interdisciplinaria - interdisciplinario - líder - mofarse - óptima - óptimo - parafernalia - savia - servidumbre - socorro - sonido - teutón - teutona - teutónica - teutónico - vencedor - vencedora - visitante - alentar - alinear - animador - arrasar - ascenso - baja - bajar - barrer - cabeza - compañero - componer - contrario - delantera - derrotado - derrotar English: apparatus - audio - boom box - crew - cut out - deck - defeat - do-it-yourself - electrical equipment - equipment - field - forfeit - gear - goalkeeper - goose - hi-fi - integral - kit - letdown - lick - opposing - outfit - part-payment - place - preclude - promote - pull out - retrofit - row - scapegoat - side - spirit - squad - standard - stretcher party - surgical - tackle - team - team-game - team-mate - teamwork - unbeatable - unit - up-to-date - visiting team - winning - ahead - behalf - color - drop -
128 esperanza
Del verbo esperanzar: ( conjugate esperanzar) \ \
esperanza es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: esperanza esperanzar
esperanza sustantivo femenino hope; puso todas sus esperanzas en su hijo he pinned all his hopes on his son; hay esperanzas de éxito there are hopes that he/it/they will succeed; perdimos toda esperanza de encontrarlos vivos we gave up o lost hope of finding them alive; fue con la esperanza de que … he went in the hope that …; me dio esperanzas de que el niño mejoraría he gave me hope that the child would recover; esperanza de vida life expectancy
esperanza sustantivo femenino hope: hay esperanzas de solución para el conflicto, there are hopes of a solution to the conflict
tengo la esperanza puesta en este proyecto, I have my hopes pinned on this project
esperanza de vida, life expectancy ➣ Ver nota en esperar
' esperanza' also found in these entries: Spanish: aferrarse - concebir - desesperada - desesperado - desesperarse - esperar - estado - frustrar - frustrarse - gravedad - rayo - resquicio - truncar - abandonar - abrigar - alentar - alimentar - cifrar - dar - expectativa - ilusión - remoto - renacer - renovar English: Cape of Good Hope - cheer - cherish - crumble - despair - disappoint - evaporate - expectation - flicker - foster - glimmer - heart - heighten - helpline - hope - illusion - inject - instil - instill - little - live up to - ray - revive - shatter - slight - white hope - expectancy - straw
См. также в других словарях:
alentar — Se conjuga como: acertar Infinitivo: Gerundio: Participio: alentar alentando alentado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aliento alientas alienta alentamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
alentar — v. tr. Tornar lento ou mais lento. = DEMORAR ≠ ACELERAR ‣ Etimologia: a + lento + ar alentar v. tr. 1. Dar alento a. 2. Animar. 3. Robustecer. 4. Acalentar. • v. intr. 5. Respirar. • v. pron. 6. Animar se. ‣ Etimologia: origem duvidosa … Dicionário da Língua Portuguesa
alentar — ‘Fomentar o estimular [algo]’, ‘dar aliento o animar [a alguien]’ y ‘respirar’. Verbo irregular: se conjuga como acertar (→ apéndice 1, n.º 16) … Diccionario panhispánico de dudas
alentar — verbo transitivo 1. Dar (una persona o una cosa) ánimos [a una persona]: Los hinchas alentaban a su equipo, aunque perdía. Sinónimo: animar. 2. Mantener ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
alentar — (Del lat. *alenitāre, por *anhelitāre). 1. tr. Animar, infundir aliento o esfuerzo, dar vigor. U. t. c. prnl.) 2. intr. respirar (ǁ aspirar el aire). 3. respirar (ǁ cobrar aliento). 4. p. us. respirar (ǁ descansar del trabajo). 5. prnl. Am.… … Diccionario de la lengua española
alentar — (Del lat. vulgar *alenitare, por anhelare, respirar.) ► verbo intransitivo 1 Respirar, aspirar y espirar el aire con los pulmones: ■ con esta altura alienta con dificultad. SE CONJUGA COMO pensar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Dar ánimos a una… … Enciclopedia Universal
alentar — v tr (Se conjuga como despertar, 2a) 1 Animar a alguien para que emprenda o soporte una tarea; estimular o promover algo: Sus aplausos me alentaron a seguir adelante , Han alentado la migración hacia las ciudades , alentar el desarrollo regional… … Español en México
alentar — {{#}}{{LM A01606}}{{〓}} {{ConjA01606}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01639}} {{[}}alentar{{]}} ‹a·len·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar ánimos o infundir aliento o vigor: • El público alentaba a su equipo con aplausos.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
alentar — (v) (Intermedio) animar a alguien para que haga o siga haciendo algo Ejemplos: El público alienta a su equipo en los últimos momentos del partido. Alentó a su mujer para que sacara el carnet de conducir. Sinónimos: estimular, espolear … Español Extremo Basic and Intermediate
alentar — intransitivo 1 respirar. transitivo y pronominal 2 animar, reanimar, confortar, ilusionar, consolar, dar alas, desahogar, levantar*. ≠ desilusionar, desanimar. * * * Sinónimos: ■ animar … Diccionario de sinónimos y antónimos
alentar — intr. Respirar. Descansar del trabajo. tr. Animar, infundir aliciente.Dar ánimo o aliento … Diccionario Castellano