-
1 alders-
adj. old-age -
2 alders tids bruk
subst. immemorial usage -
3 ольхи
-
4 شذوذ آلدر
Alders anomaly -
5 gern
1. gladly; (bereitwillig) willingly; gern(e)! of course; stärker: I’d love to; ich helfe gern(e) I’ll be glad to help; ich bin gern(e) hier I like it here; (bei spezifischer Veranstaltung) I’m glad to be here; gern(e) haben oder mögen (jemanden) like, be fond of; (etw.) like, enjoy; (Tätigkeit) like (+ Ger.), enjoy (+ Ger.), Brit. auch be keen on (+ Ger.) sie singt gern(e) she likes singing; etw. gern(e) essen / trinken like eating / drinking s.th.; ich würde es ganz gern(e) tun I wouldn’t mind (doing it); du weißt, du bist bei uns immer gern(e) gesehen you know you’re always welcome here; er / es ist nicht gern(e) gesehen he’s not welcome around here etc. / it’s frowned [up]on; ein gern(e) gesehener Gast a welcome guest; er sieht oder hat es nicht gern(e), wenn du... he doesn’t like you (+ Ger.), he doesn’t like it when you (+ Inf.) das haben wir gern(e)! iro. that’s just great!; du kannst mich mal gern(e) haben! umg. you know what you can do3. Wunsch ausdrückend: ich hätte gern(e) Herrn X gesprochen could I speak to Mr ( oder Mr.) X, please?; ich hätte gern(e) ein Bier / ein Kilo Äpfel could I have a beer / a kilo of apples, please?; ich möchte gern(e) wissen I’d (really) like to know; (auch ich frage mich) I wonder; ich wüsste gar oder nur zu gern(e) I would be very glad ( oder would very much like) to know4. billigend: das glaube ich gern(e) I can well believe it; das kannst du gern(e) haben you’re welcome to it; du kannst gern(e) kommen you’re welcome to come; Er, 35, Nichtraucher, sucht liebevolle Sie, gern(e) mit Kind... Kontaktanzeige: male, 35, non-smoker, seeks female for loving relationship, children not a problem ( oder children OK)5. bes. umg. (häufig): nach dem Essen ging er gern(e) spazieren he would go for a walk; sie kommt gern(e) um diese Zeit she usually comes ( oder turns up) around this time; ... wird gern(e) gekauft... sells well,... is in demand; Erlen wachsen gern(e) am Fluss alders tend to grow ( oder are usually found) along riverbanks; Gusseisen bricht gern(e) cast iron is brittle ( oder breaks easily); gut, hören, Leben, liebend, lieber etc.* * *with pleasure; willingly; readily; lief; gladly* * *gẹrn [gɛrn] ['gɛrnə]adv comp lieber,superl am liebsten1) (= freudig) with pleasure; (= bereitwillig) with pleasure, willingly, readilyja, gern! — (yes) please
gern geschehen! — you're welcome! (esp US), not at all!, my pleasure!
"Witwer, 61, sucht Partnerin, gern älter/mit Kindern" — "widower, aged 61, seeks partner, age not important/children not a problem"
etw gern tun — to like doing sth or to do sth (esp US)
etw gern essen/trinken — to like sth
sie isst am liebsten Spargel — asparagus is her favourite (Brit) or favorite (US) food
er macht seine Arbeit gern und mit Freude — he does his work willingly and gets a lot of pleasure out of it
ich stehe gern zu Ihren Diensten (old form) — I am happy or pleased to be of service to you
jdn/etw gern mögen — to like sb/sth, to be fond of sb/sth
das kannst du gern haben — you're welcome to it, you can have it with pleasure
er hat es gern, wenn man ihm schmeichelt — he likes being flattered, he likes it when you flatter him
ich hätte or möchte gern... — I would like...
ich hätte gern Herrn Kurtz gesprochen — could I speak to Mr Kurtz?, I would like to speak to Mr Kurtz, please
wie hätten Sies ( denn) gern? — how would you like it?
See:→ gut2)(= gewöhnlich, oft)
etw gern tun — to tend to do sthmorgens lässt er sich gern viel Zeit — he likes to leave himself a lot of time in the mornings
* * *(willingly: I would sooner stand than sit.) soon* * *ger·n(e)< lieber, am liebsten>[ˈgɛrn(ə)]1. (freudig) with pleasure\gern gesehen welcomejdn/sich \gern mögen to be fond of sb/one anotherich mag ihn sehr \gern I like him a lot, I'm very fond of himetw \gern tun to like doing/to do sth, to enjoy doing sthdas mache ich doch \gern für dich! of course I'll do it for you!seine Arbeit \gern machen to enjoy one's worketw \gern essen to like [eating] sther sieht das nicht \gern he doesn't like thatich hätte \gern gewusst,... I would like to know...2. (ohne weiteres)das kannst du \gern haben you're welcome to [have] itdas glaube ich \gern! I can quite believe that!, I believe that straight away!3. (gewöhnlich, oft)etw \gern tun to tend to do sthein \gern gehörtes Lied a popular songein \gern gelesenes Buch a popular book4.▶ aber \gern! of course!, please do!▶ \gern geschehen! don't mention it!, my pleasure!▶ wie hätten [o möchten] Sie es [denn] \gern? how would you like that?▶ ja, \gern! with pleasure!* * *1. gladly; (bereitwillig) willingly;gern! of course; stärker: I’d love to;ich helfe gern I’ll be glad to help;ich bin gern hier I like it here; (bei spezifischer Veranstaltung) I’m glad to be here;gern mögen (jemanden) like, be fond of; (etwas) like, enjoy; (Tätigkeit) like (+ger), enjoy (+ger), Br auch be keen on (+ger)sie singt gern she likes singing;etwas gern essen/trinken like eating/drinking sth;ich würde es ganz gern tun I wouldn’t mind (doing it);du weißt, du bist bei uns immer gern gesehen you know you’re always welcome here;er/es ist nicht gern gesehen he’s not welcome around here etc/it’s frowned [up]on;ein gern gesehener Gast a welcome guest;hat es nicht gern, wenn du … he doesn’t like you (+ger), he doesn’t like it when you (+inf)2. als Antwort auf ‚Danke!‘:gern geschehen! odergerne! you’re welcome, my pleasureich hätte gern Herrn X gesprochen could I speak to Mr ( oder Mr.) X, please?;ich hätte gern ein Bier/ein Kilo Äpfel could I have a beer/a kilo of apples, please?;ich möchte gern wissen I’d (really) like to know; (auch ich frage mich) I wonder;nur zu gern I would be very glad ( oder would very much like) to know4. billigend:das glaube ich gern I can well believe it;das kannst du gern haben you’re welcome to it;du kannst gern kommen you’re welcome to come;Er, 35, Nichtraucher, sucht liebevolle Sie, gern mit Kind … Kontaktanzeige: male, 35, non-smoker, seeks female for loving relationship, children not a problem ( oder children OK)ging er gern spazieren he would go for a walk;sie kommt gern um diese Zeit she usually comes ( oder turns up) around this time;… wird gern gekauft … sells well, … is in demand;Erlen wachsen gern am Fluss alders tend to grow ( oder are usually found) along riverbanks;Gusseisen bricht gern cast iron is brittle ( oder breaks easily); → gut, hören, Leben, liebend, lieber etc* * *adj.fain adj. adv.gladly adv. -
6 gerne
gladly; lief; willingly; readily; with pleasure* * *gẹrn [gɛrn] ['gɛrnə]adv comp lieber,superl am liebsten1) (= freudig) with pleasure; (= bereitwillig) with pleasure, willingly, readilyja, gern! — (yes) please
gern geschehen! — you're welcome! (esp US), not at all!, my pleasure!
"Witwer, 61, sucht Partnerin, gern älter/mit Kindern" — "widower, aged 61, seeks partner, age not important/children not a problem"
etw gern tun — to like doing sth or to do sth (esp US)
etw gern essen/trinken — to like sth
sie isst am liebsten Spargel — asparagus is her favourite (Brit) or favorite (US) food
er macht seine Arbeit gern und mit Freude — he does his work willingly and gets a lot of pleasure out of it
ich stehe gern zu Ihren Diensten (old form) — I am happy or pleased to be of service to you
jdn/etw gern mögen — to like sb/sth, to be fond of sb/sth
das kannst du gern haben — you're welcome to it, you can have it with pleasure
er hat es gern, wenn man ihm schmeichelt — he likes being flattered, he likes it when you flatter him
ich hätte or möchte gern... — I would like...
ich hätte gern Herrn Kurtz gesprochen — could I speak to Mr Kurtz?, I would like to speak to Mr Kurtz, please
wie hätten Sies ( denn) gern? — how would you like it?
See:→ gut2)(= gewöhnlich, oft)
etw gern tun — to tend to do sthmorgens lässt er sich gern viel Zeit — he likes to leave himself a lot of time in the mornings
* * *ger·n(e)< lieber, am liebsten>[ˈgɛrn(ə)]1. (freudig) with pleasure\gerne gesehen welcomejdn/sich \gerne mögen to be fond of sb/one anotherich mag ihn sehr \gerne I like him a lot, I'm very fond of himetw \gerne tun to like doing/to do sth, to enjoy doing sthdas mache ich doch \gerne für dich! of course I'll do it for you!seine Arbeit \gerne machen to enjoy one's worketw \gerne essen to like [eating] sther sieht das nicht \gerne he doesn't like thatich hätte \gerne gewusst,... I would like to know...2. (ohne weiteres)das kannst du \gerne haben you're welcome to [have] itdas glaube ich \gerne! I can quite believe that!, I believe that straight away!3. (gewöhnlich, oft)etw \gerne tun to tend to do sthein \gerne gehörtes Lied a popular songein \gerne gelesenes Buch a popular book4.▶ aber \gerne! of course!, please do!▶ \gerne geschehen! don't mention it!, my pleasure!▶ wie hätten [o möchten] Sie es [denn] \gerne? how would you like that?▶ ja, \gerne! with pleasure!* * *1. gladly; (bereitwillig) willingly;gern! of course; stärker: I’d love to;ich helfe gern I’ll be glad to help;ich bin gern hier I like it here; (bei spezifischer Veranstaltung) I’m glad to be here;gern mögen (jemanden) like, be fond of; (etwas) like, enjoy; (Tätigkeit) like (+ger), enjoy (+ger), Br auch be keen on (+ger)sie singt gern she likes singing;etwas gern essen/trinken like eating/drinking sth;ich würde es ganz gern tun I wouldn’t mind (doing it);du weißt, du bist bei uns immer gern gesehen you know you’re always welcome here;er/es ist nicht gern gesehen he’s not welcome around here etc/it’s frowned [up]on;ein gern gesehener Gast a welcome guest;hat es nicht gern, wenn du … he doesn’t like you (+ger), he doesn’t like it when you (+inf)2. als Antwort auf ‚Danke!‘:gern geschehen! odergerne! you’re welcome, my pleasureich hätte gern Herrn X gesprochen could I speak to Mr ( oder Mr.) X, please?;ich hätte gern ein Bier/ein Kilo Äpfel could I have a beer/a kilo of apples, please?;ich möchte gern wissen I’d (really) like to know; (auch ich frage mich) I wonder;nur zu gern I would be very glad ( oder would very much like) to know4. billigend:das glaube ich gern I can well believe it;das kannst du gern haben you’re welcome to it;du kannst gern kommen you’re welcome to come;Er, 35, Nichtraucher, sucht liebevolle Sie, gern mit Kind … Kontaktanzeige: male, 35, non-smoker, seeks female for loving relationship, children not a problem ( oder children OK)ging er gern spazieren he would go for a walk;sie kommt gern um diese Zeit she usually comes ( oder turns up) around this time;… wird gern gekauft … sells well, … is in demand;Erlen wachsen gern am Fluss alders tend to grow ( oder are usually found) along riverbanks; -
7 pensjon
board, pension* * *subst. pension, retirement pension subst. [ folkepensjon] state retirement pension subst. [ enkepensjon] widow`s pension [ alders-] old-age/retirement pension [ etterlatte-] survivor/dependents pension (full pensjon) (på hotell) full board and lodging [invalide-/uføre-] disablement/disability/invalidity pension (lønnsregulert pensjon) earnings-related pension [ minste-] basic el. minimum pension -
8 alnus
alnus, i, f. [akin to Swed. al; A. S. aler; Germ. Eller; Engl. alder, elder], the alder, which flourishes in moist places: Betula alnus, Linn.; cf. Plin. 16, 40, 79, § 218; Cat. 17, 18; Verg. G. 2, 110: alnorum umbracula, Cic. Fragm. ap. Macr. S. 6, 4.— Poet., any thing made of alder-wood; so esp., a ship, since it was much used in ship-building:tunc alnos primum fluvii sensere cavatas,
Verg. G. 1, 136; so id. ib. 2, 451; Luc. 2, 426:amica fretis,
Stat. Th. 6, 106 al.;and of pales or posts,
Luc. 2, 486; 4, 422.—The sisters of Phaëton, while bewailing his death, were changed to alders, acc. to Verg. E. 6, 62; cf. with it id. A. 10, 190; Claud. Fescenn. Nupt. Hon. 14. -
9 Heliades
Hēlĭădĕs, um, f., = Hêliades, daughters of Helios and sisters of Phaëthon, who were changed into poplars (acc. to others, into alders) and their tears into amber, Hyg. Fab. 154; Ov. M. 2, 340 (cf. Verg. A. 10, 190, with id. E. 6, 62): nemus Heliadum, i. e. poplar - or alder-grove, Ov. M. 10, 91:Heliadum lacrimae,
i. e. amber, id. ib. 10, 263;called also: Heliadum gemma,
Mart. 9, 14, 6;hence: capaces Heliadum crustae,
i. e. of amber, Juv. 5, 38. -
10 Phaethentis
Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).I.Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:B.Phaëthontem orbi terrarum educare,
Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,A.Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):B.ignes,
Ov. M. 4, 246:Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),
Mart. 10, 12, 2:favilla, i. e. fulmen,
Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:C.Phaëthontiadum silva sororum,
Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—D.Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.1.Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:2.fabula,
Stat. S. 2, 4, 9:amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),
Sil. 7, 149. — -
11 Phaethon
Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).I.Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:B.Phaëthontem orbi terrarum educare,
Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,A.Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):B.ignes,
Ov. M. 4, 246:Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),
Mart. 10, 12, 2:favilla, i. e. fulmen,
Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:C.Phaëthontiadum silva sororum,
Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—D.Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.1.Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:2.fabula,
Stat. S. 2, 4, 9:amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),
Sil. 7, 149. — -
12 Phaethonteus
Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).I.Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:B.Phaëthontem orbi terrarum educare,
Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,A.Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):B.ignes,
Ov. M. 4, 246:Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),
Mart. 10, 12, 2:favilla, i. e. fulmen,
Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:C.Phaëthontiadum silva sororum,
Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—D.Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.1.Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:2.fabula,
Stat. S. 2, 4, 9:amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),
Sil. 7, 149. — -
13 Phaethontias
Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).I.Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:B.Phaëthontem orbi terrarum educare,
Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,A.Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):B.ignes,
Ov. M. 4, 246:Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),
Mart. 10, 12, 2:favilla, i. e. fulmen,
Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:C.Phaëthontiadum silva sororum,
Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—D.Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.1.Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:2.fabula,
Stat. S. 2, 4, 9:amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),
Sil. 7, 149. — -
14 Phaethontius
Phăĕthon (dissyl.: fulmine Phaethon, Varr. ap. Quint. 1, 5, 18), ontis, m., = Phaethôn (the shining one).I.Son of Helios and Clymene, who, having obtained from his father permission to drive the sun's chariot for a day, lost control of the steeds, and was struck down by a thunderbolt of Jupiter, to prevent his setting the earth on fire, Cic. Off. 3, 25, 94; id. N. D. 3, 31, 76; cf.:B.Phaëthontem orbi terrarum educare,
Suet. Calig. 11; Ov. M. 2, 47 sq.; Verg. A. 10, 189.—An epithet of the sun ( poet.), Verg. A. 5, 105; Sil. 6, 3.—Hence,A.Phăĕ-thontēus, a, um, adj., = Phaethonteios, of or belonging to Phaëthon, Phaëthontean ( poet.):B.ignes,
Ov. M. 4, 246:Padus (because Phaëthon is said to have fallen into the Padus),
Mart. 10, 12, 2:favilla, i. e. fulmen,
Stat. Th. 1, 221: umbra, i. e. of the poplar (because the sisters of Phaëthon were changed into poplars), Mart. 6, 15, 1.—Phăĕthontĭas, ădis, f., = Phaethontias, a Phaëthontiad, i. e. a sister of Phaëthon. They wept for their brother, and were changed into poplars (acc. to others, into alders), while their tears were converted into amber:C.Phaëthontiadum silva sororum,
Sen. Herc. Oet. 185; Verg. E. 6, 62; cf. Ov. M. 2, 340 sqq.—Phăĕthentis, ĭdis, f., = Phaethontis, subst., i. q. Phaëthontias, a Phaëthontiad, a sister of Phaëthon ( poet.), Avien. Arat. 792.—As adj., of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian: gutta, amber (into which the tears of Phaëthon's sisters were said to be converted), Mart. 4, 32, 1.—D.Phăĕthontĭus, a, um, adj., = Phaethontios.1.Of or belonging to Phaëthon, Phaëthontian:2.fabula,
Stat. S. 2, 4, 9:amnis, i.e. Padus (v. Phaëthonteus),
Sil. 7, 149. — -
15 ольха
1. alders2. alder -
16 age-adjusted rate
French\ \ taux corrigé de l'âgeGerman\ \ altersbereinigte RateDutch\ \ voor leeftijd gecorrigeerd cijferItalian\ \ tasso adeguato all'etàSpanish\ \ tasa ajustada por edadCatalan\ \ -Portuguese\ \ taxa ajustada por idade; taxa corrigida por idadeRomanian\ \ coeficient corectat cu vârsta (de ex. a îmbolnăvirilor, a natalităţii, a mortalităţii)Danish\ \ alders-justeret påNorwegian\ \ aldersjusterte rateSwedish\ \ ålderskorrigerad intensitetGreek\ \ ηλικία προσαρμοσμένη τιμήFinnish\ \ ikävakioitu osuus (esim. sairastavuus tai kuolleisuus)Hungarian\ \ életkor korrigált arányTurkish\ \ yaş-ayarlı oranEstonian\ \ -Lithuanian\ \ -Slovenian\ \ starosti prilagojeni tečajPolish\ \ wskaźnik skorygowany względem wiekuRussian\ \ рост стандартизированный по возрастуUkrainian\ \ стандартизований по віку рівеньSerbian\ \ -Icelandic\ \ aldur jöfnun hraðaEuskara\ \ adinean egokitu tasaFarsi\ \ -Persian-Farsi\ \ -Arabic\ \ معدل مصصح للعمرAfrikaans\ \ ouderdomverstelde koersChinese\ \ -Korean\ \ 연령수정률 -
17 olьsa
olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'Russian:Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]Belorussian:alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]Ukrainian:Polish:Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-Lithuanian:al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1Latvian:àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂IE meaning: alderCertainty: -Page in Pokorny: 302-303Other cognates:OIc. ǫlr `alder', jǫlstr `alder' [f] \{3\}Notes:\{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.) -
18 olьsъ
olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'Russian:Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]Belorussian:alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]Ukrainian:Polish:Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-Lithuanian:al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1Latvian:àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂IE meaning: alderCertainty: -Page in Pokorny: 302-303Other cognates:OIc. ǫlr `alder', jǫlstr `alder' [f] \{3\}Notes:\{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.) -
19 olьse
olьsa; olьsъ; olьse Grammatical information: f. ā; m. o; n. jo Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder thicket'Russian:Ol'sa (Upper Dniepr) top. [f ā];alës (Smol., Dniepr basin) `alder thicket, swampy place' [m o]Belorussian:alës (dial.) `alder thicket, swampy place' [m o]Ukrainian:Polish:Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-Lithuanian:al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1Latvian:àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂IE meaning: alderCertainty: -Page in Pokorny: 302-303Other cognates:OIc. ǫlr `alder', jǫlstr `alder' [f] \{3\}Notes:\{1\} Cf. also olesisty `swampy' and oleśnik alongside jeleśnik `white hellebore'. \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.) -
20 olьša
olьša; jelьša Grammatical information: f. jā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `alder'Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 82Czech:Polish:Upper Sorbian:wólša `alder' [f jā]Lower Sorbian:Serbo-Croatian:jȅlša `alder' [f jā]Slovene:ję́ɫša `alder' [f jā];ǫ́ɫša `alder' [f jā]Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-Lithuanian:al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1Latvian:àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂IE meaning: alderCertainty: -Page in Pokorny: 302-303Comments: See *olь̀xa.Other cognates:OIc. ǫlr `alder', jǫlstr `alder' [f] \{2\}
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Alders — Hanny Alders (* 18. Juni 1946 in Rotterdam) ist eine niederländische Schriftstellerin und Bestsellerautorin. Alders erster Roman Non nobis (deutsch: Der Schatz der Templer) erschien im Jahr 1987 und erhielt in den Niederlanden den Preis als… … Deutsch Wikipedia
Alders — This interesting name is of Anglo Saxon origin, and has two possible derivations. Firstly, it may derive from one of two Olde English pre 7th Century personal names, Ealdhere or Aethelhere , which are composed of the elements eald , old, or… … Surnames reference
Alders Plantation Vacation Rental — (Ганг,Канада) Категория отеля: Адрес: 130 Alders Avenue, V8K 2K5 Ганг, Кана … Каталог отелей
Alders Grove Self Catering — (Килларни,Ирландия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Faha, Кил … Каталог отелей
alders — al·der || É”ËldÉ™ n. type of tree … English contemporary dictionary
Hanny Alders — (* 18. Juni 1946 in Rotterdam; † 22. Juli 2010) war eine niederländische Schriftstellerin und Bestsellerautorin. Alders erster Roman Non nobis (deutsch: Der Schatz der Templer) erschien im Jahr 1987 und erhielt in den Niederlanden den Preis als… … Deutsch Wikipedia
List of Lepidoptera that feed on alders — Alders ( Alnus spp. ) are used as food plants by the larvae of a number of Lepidoptera species:MonophagousSpecies which feed exclusively on Alnus : * Bucculatricidae ** Bucculatrix locuples feeds on Tag Alder ( A. serrulata ) * Coleophoridae **… … Wikipedia
Second Soul — Infobox Television episode Title = Second Soul Series = The Outer Limits Caption = Kadimas (Richard Grove) on the screen with Dr. Michael Alders (Mykelti Williamson) Season = 1 Episode = 5 Airdate = 14 April, 1995 Production = 5 Writer = Alan… … Wikipedia
Alder — Taxobox name = Alder image caption = Alnus serrulata (Tag Alder) Male catkins on right, mature female catkins left Johnsonville, South Carolina regnum = Plantae divisio = Magnoliophyta classis = Magnoliopsida ordo = Fagales familia = Betulaceae… … Wikipedia
alder — /awl deuhr/, n. 1. any shrub or tree belonging to the genus Alnus, of the birch family, growing in moist places in northern temperate or colder regions and having toothed, simple leaves and flowers in catkins. 2. any of various trees or shrubs… … Universalium
Alder — /ahl deuhr/; Ger. /ahl deuhrdd/, n. Kurt /kerrt/; Ger. /koorddt/, 1902 58, German chemist: Nobel prize 1950. * * * Any of about 30 species of ornamental shrubs and trees in the genus Alnus, of the birch family, found throughout the Northern… … Universalium