-
1 alarmar
alarmar -
2 alarmar
alarmar -
3 alarmar
alarmar. -
4 alarmar
alarmar ( conjugate alarmar) verbo transitivo to alarm alarmarse verbo pronominal to be alarmed
alarmar verbo transitivo to alarm ' alarmar' also found in these entries: Spanish: impresionar English: alarm -
5 burcovat
alarmar -
6 zpanikařit
alarmar -
7 estretar
alarmar -
8 alarmovat
alarmaralertar -
9 poplašit
alarmaralteraratortolarazararazorarintranquilizarojearrevolucionar -
10 alarm
1. noun1) (sudden fear: We did not share her alarm at the suggestion.) alarma, susto2) (something that gives warning of danger, attracts attention etc: Sound the alarm!; a fire-alarm; (also adjective) an alarm clock.) alarma
2. verb(to make (someone) afraid: The least sound alarms the old lady.) alarmar, asustar- alarming- alarmingly
alarm n alarmatr[ə'lɑːm]1 (device) alarma2 (fear) temor nombre masculino, alarma1 alarmar, asustar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto raise the alarm dar la alarma, dar la voz de alarmato sound the alarm dar la alarma, dar la voz de alarmaalarm clock despertador nombre masculinoalarm [ə'lɑrm] vt1) warn: alarmar, alertar2) frighten: asustaralarm n1) warning: alarma f, alerta f2) apprehension, fear: aprensión f, inquietud f, temor m,3)alarm clock : despertador mn.• alarma s.f.• rebato s.m.v.• alarmar v.• asustar v.
I ə'lɑːrm, ə'lɑːm1) u ( apprehension) gran preocupación f, gran inquietud f2) ca) ( warning) alarma fto raise the alarm — dar* la (voz de) alarma
b) ( device) alarma f; (burglar/fire alarm) alarma antirrobo/contra incendiosc) ( clock) despertador m
II
[ǝ'lɑːm]1. N1) (=warning, bell) alarma f ; (=signal) señal f de alarmafalse 2., fire 4.to raise or sound the alarm — dar la alarma
2) (=fear) alarma f, sobresalto m3) (also: alarm clock) despertador m2.VT alarmardon't be alarmed — no te asustes, no te inquietes
3.CPDalarm bell N — timbre m de alarma
the court's decision has set alarm bells ringing in government — la decisión del tribunal ha hecho cundir la alarma entre el gobierno
alarm call N — (=wake-up call) llamada f de aviso (para despertar)
I'd like an alarm call for six a.m., please — llámenme or despiértenme a las seis, por favor
alarm clock N — despertador m
alarm signal N — señal f de alarma
alarm system N — sistema m de alarma
* * *
I [ə'lɑːrm, ə'lɑːm]1) u ( apprehension) gran preocupación f, gran inquietud f2) ca) ( warning) alarma fto raise the alarm — dar* la (voz de) alarma
b) ( device) alarma f; (burglar/fire alarm) alarma antirrobo/contra incendiosc) ( clock) despertador m
II
-
11 alarma
Del verbo alarmar: ( conjugate alarmar) \ \
alarma es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: alarma alarmar
alarma sustantivo femenino 1 ( ante peligro) alarm;◊ dar la voz de alarma to sound o raise the alarm2 ( dispositivo) alarm;◊ alarma contra robos/incendios burglar/fire alarm
alarmar ( conjugate alarmar) verbo transitivo to alarm alarmarse verbo pronominal to be alarmed
alarma sustantivo femenino alarm: saltó la alarma, the alarm went off Locuciones: dar la voz de alarma, to raise the alarm
alarmar verbo transitivo to alarm ' alarma' also found in these entries: Spanish: antirrobo - inutilizar - pitido - saltar - activar - causar - cundir - desconectar - falso - sirena - timbre English: alarm - burglar alarm - false alarm - fire alarm - go off - set off - sound - trip - burglar - false - fire - panic - raise -
12 alarmado
Del verbo alarmar: ( conjugate alarmar) \ \
alarmado es: \ \el participioMultiple Entries: alarmado alarmar
alarmar ( conjugate alarmar) verbo transitivo to alarm alarmarse verbo pronominal to be alarmed
alarmado,-a adjetivo alarmed
alarmar verbo transitivo to alarm ' alarmado' also found in these entries: Spanish: alarmada -
13 тревожить
трево́||житьmaltrankviligi;\тревожитьжиться maltrankviliĝi;\тревожитьжный 1. (встревоженный) alarmplena, maltrankvila;2. (вызывающий тревогу) alarma, maltrankviliga.* * *несов.1) ( волновать) alarmar vt, inquietar vt; desasosegar (непр.) vt ( беспокоить); angustiar vt ( наполнять тревогой)меня́ трево́жит отсу́тствие пи́сем — me preocupa (me desasosiega) la falta de cartas
2) ( нарушать покой) molestar vt; hostigar vt, inquietar vt ( противника)3) ( трогать) molestar vt, (per)turbar vt, tocar vt••трево́жить воображе́ние — agitar (alborotar, instigar) la imaginación
* * *несов.1) ( волновать) alarmar vt, inquietar vt; desasosegar (непр.) vt ( беспокоить); angustiar vt ( наполнять тревогой)меня́ трево́жит отсу́тствие пи́сем — me preocupa (me desasosiega) la falta de cartas
2) ( нарушать покой) molestar vt; hostigar vt, inquietar vt ( противника)3) ( трогать) molestar vt, (per)turbar vt, tocar vt••трево́жить воображе́ние — agitar (alborotar, instigar) la imaginación
* * *v1) gener. (âîëñîâàáü) alarmar, (ñàðóøàáü ïîêîì) molestar, angustiar (наполнять тревогой), asorar, asurar, azarar, conturbar, desasosegar (беспокоить), desconcertar, hostigar, inmutar, inquietar (противника), intranquilizar, tocar, turbar, alborotar, apretar, hurgar2) colloq. espiritar3) liter. alarmar -
14 alarmieren
-
15 взбудораживать
-
16 взволновать
сов., вин. п.1) ( поднять волны) agitar vt2) ( привести в состояние волнения) agitar vt, conmover (непр.) vt, emocionar vt; inquietar vt, alarmar vt ( встревожить)* * *сов., вин. п.1) ( поднять волны) agitar vt2) ( привести в состояние волнения) agitar vt, conmover (непр.) vt, emocionar vt; inquietar vt, alarmar vt ( встревожить)* * *vgener. (поднять волны) agitar, (прийти в состояние волнения) conmoverse, agitarse, alarmar (встревожить), alarmarse (встревожиться), conmover, emocionar, emocionarse, inquietar, inquietarse, picarse, conmocionar -
17 волновать
волнова́тьmaltrankviligi, eksciti;\волноваться 1. (о море, реке) ondiĝi;2. (нервничать) nervumi, nervoziĝi, ekscitiĝi.* * *несов., вин. п.1) ( поднимать волны) agitar vtволнова́ть во́ду ( о ветре) — agitar el agua
2) ( возбуждать) agitar vt, conmover (непр.) vt; emocionar vt, turbar vt; alarmar vt ( тревожить)э́то волну́ет меня́ — esto me conmueve (me inquieta)
* * *несов., вин. п.1) ( поднимать волны) agitar vtволнова́ть во́ду ( о ветре) — agitar el agua
2) ( возбуждать) agitar vt, conmover (непр.) vt; emocionar vt, turbar vt; alarmar vt ( тревожить)э́то волну́ет меня́ — esto me conmueve (me inquieta)
* * *v1) gener. (áåñïîêîèáüñà) emocionarse, afectar, agitarse, alarmar (тревожить), alarmarse (тревожиться), alterarse, amotinar, asorar, azorar, conmover, conmoverse, disturbar, emocionar, impresionar, inquietarse, ondear (о ниве), ondular, picarse (о воде), sensibilizar, tocar, turbar, afligir, agitar, alterar, remover2) obs. (о народных волнениях) agitarse, excitarse -
18 всполошить
-
19 переполошить
-
20 встревожить
встрево́житьmaltrankviligi, malkvietigi, alarmi.* * *сов., вин. п.alarmar vt, inquietar vt* * *vgener. alarmar, inquietar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
alarmar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: alarmar alarmando alarmado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. alarmo alarmas alarma alarmamos alarmáis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
alarmar — v. tr. 1. Dar o alarme. • v. tr. e pron. 2. Pôr( se) em alarme. = ASSUSTAR, SOBRESSALTAR ‣ Etimologia: alarme + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
alarmar — verbo transitivo 1. Causar (una persona o una cosa) alarma [a una persona]: Me alarmaron sus gritos. El humo alarmó a los vecinos y éstos avisaron a los bomberos. verbo pronominal 1. Sentir … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
alarmar — 1. tr. Asustar, sobresaltar, inquietar. U. t. c. prnl.) 2. Dar alarma o incitar a tomar las armas … Diccionario de la lengua española
alarmar — ► verbo transitivo 1 Dar la alarma como aviso de un peligro: ■ alarmó a todos los vecinos de la virulencia del incendio. SINÓNIMO avisar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Asustar, sobresaltar, causar una cosa alarma a una persona: ■ los alarmó sin … Enciclopedia Universal
alarmar — {{#}}{{LM A01433}}{{〓}} {{ConjA01433}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01463}} {{[}}alarmar{{]}} ‹a·lar·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dar la alarma o avisar sobre la inminente llegada de un peligro: • La sirena alarmó a la población, que corrió hacia … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
alarmar — a|lar|mar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
alarmar — (v) (Intermedio) informar sobre una situación peligrosa Ejemplos: La sirena alarmará la gente del pueblo sobre la llegada de terremoto. Me alarmaron los gritos del piso de al lado y llamé a la Policía. Sinónimos: alertar … Español Extremo Basic and Intermediate
alarmar — v tr (Se conjuga como amar) Causar algún peligro inminente expectación, intranquilidad, temor o sobresalto en alguien: Se alarmó ante la noticia de que su padre tenía cáncer , La explosión alarmó a los colonos , No le digas nada, no quiero… … Español en México
alarmar(se) — Sinónimos: ■ inquietar, intranquilizar, preocupar, alterar, sobresaltar, angustiar, asustar, atemorizar, amedrentar, aterrar, espantar, horripilar ■ cortar el resuello, meter el corazón en un puño, quitar el hipo, tener el alma en vilo Antónimos … Diccionario de sinónimos y antónimos
alarmar — transitivo y pronominal inquietar, asustar*, sobresaltar, intranquilizar, atemorizar, meter el corazón en un puño, tener el alma en vilo, alertar. ≠ tranquilizar … Diccionario de sinónimos y antónimos