-
1 не сводить концы с концами
prepos.gener. non accozzare il desinare colla cena, non accozzare il desinare con la cena, non accozzare il pranzo con la cena, non accozzarsi il desinare colla cenaUniversale dizionario russo-italiano > не сводить концы с концами
-
2 беспорядочно сложить
-
3 беспорядочно соединять
Universale dizionario russo-italiano > беспорядочно соединять
-
4 не уметь связать двух слов
prepos.1) gener. non accozzar il nome col verbo, non accozzarsi il nome col verbo, non attecchire due parole2) liter. non accozzare il nome col verboUniversale dizionario russo-italiano > не уметь связать двух слов
-
5 подбирать карты по мастям
vgener. accozzare le carteUniversale dizionario russo-italiano > подбирать карты по мастям
-
6 свалить
I1) ( заставить упасть) far crollare, abbattereсвалить с ног — atterrare, stendere
2) ( лишить власти) rovesciare, abbattere, privare del potere3) (одолеть - о сне, болезни) prendere, sopraffare4) ( сбросить) scaricare5) (переложить обязанности и т.п.) scaricare, trasmettere6) ( приписать) attribuire7) ( беспорядочно сложить) accozzare, ammucchiareII( уйти) andarsene* * *сов. В1) ( ударом опрокинуть) far cadere, abbattere vt, gettare a terra; atterrare vtсвали́ть дерево — abbattere / tagliare un albero
свали́ть с ног кого-л. — atterrare qd, stendere qc (a terra); buttare giù
свали́ть на пол — ridurre sul pavimento
2) разг. ( свергнуть) rovesciare vt, abbattere vt; buttare giu3) разг. (одолеть - о сне, болезни) sopraffare vt; vincere vt; buttare giù; stendere vtсон его свали́л — il sonno l'ha preso
болезнь его свали́ла — la malattia lo ha buttato giù
4) (сбросить что-л. тяжёлое) buttar giù, scaricare vt5) (избавиться от чего-л.) liberarsi (di / da qc); scaricare vtсвали́ть с себя обязанности — liberarsi dagli obblighi
6) разг. (переложить на кого-л. дела, ответственность и т.п.) addossare qc a qd, scaricare vt, palleggiarsiсвали́ть на кого-л. ответственность — <addossare a qd / palleggiarsi> la responsabilità
свали́ть вину на другого — incolpare vt; fare a scaricabarile
7) ( небрежно бросить) gettare <in disordine / alla rinfusa>свали́ть всё в одну кучу — buttare tutto <in un mucchio / alla rinfusa>
••свали́ть с больной головы́ на здоровую — rovesciare la broda addosso a qd; fare a scaricabarile
* * *vgener. andarsene, buttare giù, portare giù -
7 складчина
* * *ж.colletta; cassa / borsa уст. comuneв скла́дчину — con una colletta; a bocca è borsa, a spese comuni, a borsa comune
есть / питаться в скла́дчину — accozzare i pentolini фам.
устроить скла́дчину — organizzare una colletta
* * *ncolloq. colletta -
8 складывать в кучу
vgener. accozzare, ammucchiare, rammassare -
9 слово
1) ( единица речи) parola ж.2) (речь, язык) parola ж., linguaggio м.3) (разговор, беседа) discorso м., parole ж. мн.4) ( обещание) promessa ж., parola ж.5) ( выступление) discorso, intervento м.6) (право, позволение говорить) parola ж.7) (мнение, вывод) parola ж., parere м.8) ( текст к музыкальному произведению) слова parole ж. мн., testo м.автор слов — paroliere м.
9) ( литературное произведение) canto м., panegirico м.* * *с.1) parola f, vocabolo m; voce f; termine mпроизводное сло́во — parola derivata
ласковое сло́во — parola affettuosa
значение сло́ва — il significato della parola
набор слов — guazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertà
музыка на сло́ва... — (musica su) testo di...
в двух / нескольких сло́вах — in breve / due / poche parole
в полном смысле сло́ва — letteralmente; in tutta l'accezione del termine
употребить нужное сло́во — usare la parola appropriata
глотать сло́ва разг. — mangiarsi le parole
слов не находить разг. — non trovare / avere parole
слов не хватает (чтобы...) — non bastano le parole (per...)
тратить сло́ва понапрасну / попусту — spendere le parole inutilmente; sprecare fiato
поминать добрым сло́вом — parlare di qd con riconoscenza / gratitudine
рассказать своими сло́вами — raccontare a senso
другими сло́вами — in altre parole; insomma
со слов такого-то — a quel che dice...
с первого сло́ва — dalla prima parola
2) (речь, язык) lingua f, linguaggio mдар сло́ва — dono della parola
не мочь двух слов связать — non saper legare / accozzare due parole
3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f plгромкие сло́ва — parole ampollose; paroloni m pl
свобода сло́ва — libertà di parola
приветственное сло́во — parole di saluto
заключительное сло́во — discorso di chiusura
последнее сло́во — l'ultima parola
просить сло́ва — chiedere / domandare la parola
предоставить сло́во — concedere / dare la parola (a qd)
лишить сло́ва — togliere la parola
перекинуться двумя-тремя сло́вами — dirsi / scambiare due parole
всё это сло́ва — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiere
на два сло́ва нар. — per scambiarsi due parole
со слов... — a detta di...
по его сло́вам — a suo detto
4) (мнение, решение) parere m; decisione fсказать последнее сло́во — dire l'ultima parola
сказать своё сло́во — dire la sua
по сло́вам... — secondo... a sentire...; a detta di...
5) ( обещание) parola f, promessa fдать честное сло́во — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onore
сдержать сло́во — mantenere la parola
нарушить сло́во — venir meno alla parola; mancare di parola
взять свои сло́ва обратно — rimangiarsi la parola; disdirsi
поймать на сло́ве — prendere sulla / in parola
быть хозяином своего сло́ва — essere (uomo) di parola
бросаться сло́вами — fare promesse infondate
поверить на сло́во — credere sulla parola; fidarsi della parola
вернуть сло́во — restituire la parola
честное сло́во!; право сло́во! — parola (d'onore)!
•••в двух сло́вах — in due parole
без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversare
крепкое сло́во — parola forte
крылатые сло́ва — parole alate
новое сло́во — novità f, ultimo ritrovato; l'ultima parola (in qc)
печатное сло́во — la stampa
сказать первое сло́во — fare il primo passo (in)
бросать сло́ва на ветер — gettar le parole al vento
замолвить сло́во — spendere / dire una buona parola ( per qd)
(держаться) на честном сло́ве — essere appeso a un filo / appiccicato con lo sputo прост.
за сло́вом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta pronta
к сло́ву пришлось, к сло́ву сказать — a proposito
слов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che dire
не говоря худого / дурного сло́ва — senza mettersi a discutere
сло́во в сло́во — parola per parola; alla lettera
одним сло́вом — in una parola; insomma
сло́во за слово, от сло́ва к сло́ву — di parola in parola; una parola tira l'altra
сло́во не воробей, вылетит - не поймаешь — parola detta non sa ritornare
сло́во серебро, молчание - золото — la parola è d'argento, il silenzio è d'oro
от сло́ва до дела далеко — dal dire al fare c'è di mezzo il mare
* * *ngener. detto, dire, motto, verbo, voce, termine, parola, vocabolo -
10 смешивать
несов.см. смешать* * *v1) gener. confondere, intrugliare, mantecare, temperare (краски), temprare (краски), accozzare, equivocare (слова,выражения), fondere, frammischare, imbrogliare, mescere, meschiare, mescolare, mettere insieme, miscelare, mischiare, rimescolare, tramescolare, tramestare, tramischiare2) liter. amalgamare -
11 собирать
несов.см. собрать* * *v1) gener. accozzare, adunare, concentrare, congegnare, conglobare, fare, immagazzinare, raccattare, raccorre, (вновь) raccozzare, ragunare, raunare, ravviare, (вновь) riaccozzare, ricogliere, ricorre, rimediare, riunirsi (на себе), raccapezzare, raccogliere, rassembrare, agglomerare, coacervare, conglomerare, congregare, cumulare, gracimolare, mettere assieme, mettere insieme, montare, radunare, raggruzzolare (деньги), rammassare, rispigolare, riunire2) obs. aggruppare3) liter. attingere (сведения, данные)4) eng. intelaiare (машину), assemblare5) econ. accumulare6) fin. rilevare -
12 сравнивать
* * *несов.* * *v1) gener. adeguare, agguagliare, commensurare, equiparare, rassomigliare, ravvicinare, riscontrare, sterrare, assembrare, assomigliare, comparare, confrontare, fare il paragone, fare un raffronto, istituire un raffronto, metter a paragone, paragonare, porre accanto, raffrontare, ragguagliare, riconfrontare2) colloq. accozzare3) obs. affrontare, conferire -
13 устраивать обед в складчину
vgener. accozzare i pentolini, accozzi pentoliniUniversale dizionario russo-italiano > устраивать обед в складчину
См. также в других словарях:
accozzare — /ak:o ts:are/ [der. di cozzare, col pref. a 1] (io accòzzo, ecc.). ■ v. tr. [mettere insieme, senza ordine, persone o cose] ▶◀ adunare, affastellare, ammassare, ammucchiare, raccogliere, raccozzare, radunare. ◀▶ disperdere, disunire, separare,… … Enciclopedia Italiana
accozzare — ac·coz·zà·re v.tr. (io accòzzo) CO riunire insieme in modo disordinato; non riuscire ad accozzare due parole, essere totalmente incapace di parlare con chiarezza Sinonimi: affastellare, ammassare, raccozzare. {{line}} {{/line}} DATA: 1348 53.… … Dizionario italiano
accozzare — {{hw}}{{accozzare}}{{/hw}}A v. tr. (io accozzo ) Mettere insieme cose e persone | Mettere insieme due o più colori intonati l uno con l altro. B v. rifl. e rifl. rec. (lett.) Incontrarsi | Scontrarsi … Enciclopedia di italiano
accozzare — v. tr. affastellare, radunare, riunire, ammucchiare, ammassare, raccozzare, raccogliere, mescolare, combinare CONTR. dividere, disunire, isolare, separare, staccare, sciogliere, sparpagliare □ scernere, sceverare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
raccozzare — rac·coz·zà·re v.tr. (io raccòzzo) CO mettere insieme con difficoltà: raccozzare un esercito di volontari, raccozzare pochi soldi Sinonimi: accozzare, raccogliere. Contrari: sparpagliare. {{line}} {{/line}} DATA: 1304. ETIMO: der. di accozzare con … Dizionario italiano
accozzamento — ac·coz·za·mén·to s.m. BU l accozzare; accozzaglia, raccolta di oggetti o materiali eterogenei Sinonimi: ammasso. {{line}} {{/line}} DATA: 1348 53 … Dizionario italiano
accozzato — ac·coz·zà·to p.pass., agg. → accozzare, accozzarsi … Dizionario italiano
accozzo — ac·còz·zo s.m. BU accozzamento {{line}} {{/line}} DATA: 1818 19. ETIMO: der. di accozzare … Dizionario italiano
affastellare — af·fa·stel·là·re v.tr. (io affastèllo) CO 1a. legare, riunire in fastelli, in fascine: affastellare il fieno, la legna Sinonimi: 1accatastare, accumulare, ammonticchiare. 1b. estens., ammassare, mettere insieme confusamente; anche fig.:… … Dizionario italiano
ammassare — am·mas·sà·re v.tr. AD 1. raccogliere in abbondanza, radunare disordinatamente: ammassare cianfrusaglie in soffitta | estens., accumulare denaro Sinonimi: 1accatastare, accozzare, affastellare, agglomerare, ammonticchiare, ammucchiare, concentrare … Dizionario italiano
confondere — con·fón·de·re v.tr. (io confóndo) FO 1a. rendere indistinto, meno chiaro riducendo l efficienza dei sensi: l oscurità confonde i contorni delle cose Sinonimi: annebbiare, 1appannare, attutire, offuscare. Contrari: acuire, chiarire. 1b. turbare,… … Dizionario italiano