-
1 acceptio
acceptĭo, ōnis, f. [accipio] [st1]1 [-] action de recevoir, réception. - Cic. Top. 37; Sall. J. 29, 4; Don. Andr. 951. [st1]2 [-] admission, approbation d'une proposition (en logique). - Apul. Plat. 3 p. 271. [st1]3 [-] accueil fait aux personnes, faveur, partialité. - non est personarum acceptio apud Deum, Vulg. Rom. 2, 11: devant Dieu, il n'y a point d'acception de personnes.* * *acceptĭo, ōnis, f. [accipio] [st1]1 [-] action de recevoir, réception. - Cic. Top. 37; Sall. J. 29, 4; Don. Andr. 951. [st1]2 [-] admission, approbation d'une proposition (en logique). - Apul. Plat. 3 p. 271. [st1]3 [-] accueil fait aux personnes, faveur, partialité. - non est personarum acceptio apud Deum, Vulg. Rom. 2, 11: devant Dieu, il n'y a point d'acception de personnes.* * *Acceptio, Verbale, f. g. Actus ipse accipiendi. Cic. Prinse, Reception, Acception ou Acceptation. -
2 satis
[st1]1 [-] satis, adv.: assez, assez bien, bien. - satis habere + inf.: se contenter de, il suffit de. - vos satis habebatis animam retinere, Sall. J. 31, 20: vous vous contentiez de conserver la vie. - satis officio meo, satis illorum voluntati qui a me hoc petiverunt, factum esse arbitror, Cic. Verr. 2, 5: je croirai bien remplir mon devoir et bien répondre aux voeux de ceux qui m'ont chargé de leur cause. - satius: compar. de satis. [st1]2 [-] satis + verbe ou nom: - satis agito → satagito. - satis ago →satago. - satis acceptĭo, onis, f.: Dig. acceptation d'une caution. - satis accipĭo, ĕre: - tr. - recevoir une caution. - satis caveo → satiscaveo. - satis do → satisdo. - satis exigo, ĕre: exiger caution. - satis facio → satisfacio. - satis offero, offerre: offrir caution. - satis peto, ĕre: demander caution.* * *[st1]1 [-] satis, adv.: assez, assez bien, bien. - satis habere + inf.: se contenter de, il suffit de. - vos satis habebatis animam retinere, Sall. J. 31, 20: vous vous contentiez de conserver la vie. - satis officio meo, satis illorum voluntati qui a me hoc petiverunt, factum esse arbitror, Cic. Verr. 2, 5: je croirai bien remplir mon devoir et bien répondre aux voeux de ceux qui m'ont chargé de leur cause. - satius: compar. de satis. [st1]2 [-] satis + verbe ou nom: - satis agito → satagito. - satis ago →satago. - satis acceptĭo, onis, f.: Dig. acceptation d'une caution. - satis accipĭo, ĕre: - tr. - recevoir une caution. - satis caveo → satiscaveo. - satis do → satisdo. - satis exigo, ĕre: exiger caution. - satis facio → satisfacio. - satis offero, offerre: offrir caution. - satis peto, ĕre: demander caution.* * *Satis, Aduerbium, et per apocopen Sat. Plaut. Assez.\Mihi autem ad vincendum satis est, fuisse procuratorem qui cum experiri posset quales is, etc. Cic. Il me suffit, Ce m'est assez.\Satis admodum. Liu. Grandement assez.\Gaudeo. c. satis credo. Terent. Je le croy bien.\Satis est. Horat. Il suffit, C'est assez.\Satin'habes, mandata quae sunt, facta si refero? T. satis. Plaut. Te suffit il si, etc.\- id satis habet sibi, Pro cibo videre, amplecti, osculari. Plaut. Il luy suffit en lieu de viande la veoir, etc.\- obsecro Satis iam vt habeatis. Plaut. Contentez vous, Vous suffise.\Satis mihi id habeam supplicii, dum illos vlciscar modo. Terent. Je me contenteray de ceste peine.\Non est satis, nisi praesens confirmassem, ne id quidem satis est. Cic. Il ne suffit pas.\Quum agellus eum non satis aleret. Cic. Suffisamment.\Vt non sit satis aestimare, parens melior homini, an tristior nouerca fuerit. Plin. Tellement qu'on ne pourroit pas aiseement juger.\Ne satis habeas semel circuire. Cato. Ne te suffise pas, Ne te contente pas de, etc.\Satis offerre alicui. Vlpian. Luy offrir caution.\Satis prospicere oculis. Plaut. Veoir assez cler.\Plus quam satis opus est, doleo. Cic. Trop excessivement.\- non curabimus Satis praeceptum. Plaut. C'est assez commandé.\Satis sciebat negaturum Albanum. Liu. Il estoit bien asseuré que, etc.\Satis putabat se ad comitia tempore venturum. Cic. Qu'il viendroit assez à temps.\Satis est mihi tuae salutis. Plautus. Je n'ay plus que faire de ton salut.\Satis iam verborum est. Terent. C'est assez quaqueté.\Satis superque dictum est. Cic. Assez et plus qu'assez.\Satin`, pro Satisne. Terentius, Satin'id tibi placet? Cela te plaist il? Es tu content de cela?\Satin'omnia ex sententia? Terent. Tout va il bien? Bud.\Satin'sic est? Terent. Sera ce assez ainsi?\Satin'saluae? Terent. Les affaires ne se portent ils pas bien? Tout se porte il bien?
См. также в других словарях:
acceptio — index acceptance, receipt (act of receiving), taking Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
acception — [ aksɛpsjɔ̃ ] n. f. • déb. XIIIe; lat. acceptio 1 ♦ Vx Acceptation. 2 ♦ Loc. Sans acception de : sans faire entrer en ligne de compte. Sans acception de personne, de fortune. 3 ♦ (XVIIe) Sens particulier d un mot, admis et reconnu par l usage. ⇒… … Encyclopédie Universelle
accepţie — ACCÉPŢIE, accepţii, s.f. Înţeles, sens, valoare a unui cuvânt, a unui afix etc. [var.: accepţiúne s.f.] – Din fr. acception, lat. acceptio, onis. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ACCÉPŢIE s. v. sens. Trimis de siveco, 13.09.2007 … Dicționar Român
Epiphany — • The feast was called among the Syrians denho (up going), a name to be connected with the notion of rising light expressed in Luke. I, 78 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Epiphany Epiphany … Catholic encyclopedia
Acepción — ► sustantivo femenino 1 LINGÜÍSTICA Sentido o significado en el que, según sean la situación lingüística o el contexto, se toma una palabra o una expresión: ■ este término tiene varias acepciones. FRASEOLOGÍA acepción de personas Acción de… … Enciclopedia Universal
acception — (a ksè psion ; en poésie, de quatre syllabes, a ksè psi on) s. f. 1° Action d admettre par préférence. La loi ne fait pas acception des personnes. Ne faire acception de personne. • Si l on voit une acception de personnes dans la chaire de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ВОПЛОЩЕНИЕ — [греч. ἐνσάρκωσις, лат. incarnatio], ключевое событие истории спасения, состоящее в том, что предвечное Слово (Логос), Сын Божий, Второе Лицо Пресв. Троицы, восприняло человеческую природу. Вера в факт В. служит основанием христ. исповедания… … Православная энциклопедия
Acception — Ac*cep tion, n. [L. acceptio a receiving, accepting: cf. F. acception.] Acceptation; the received meaning. [Obs.] [1913 Webster] Here the word baron is not to be taken in that restrictive sense to which the modern acception hath confined it.… … The Collaborative International Dictionary of English
Acception of persons — Acception Ac*cep tion, n. [L. acceptio a receiving, accepting: cf. F. acception.] Acceptation; the received meaning. [Obs.] [1913 Webster] Here the word baron is not to be taken in that restrictive sense to which the modern acception hath… … The Collaborative International Dictionary of English
faces — Acception Ac*cep tion, n. [L. acceptio a receiving, accepting: cf. F. acception.] Acceptation; the received meaning. [Obs.] [1913 Webster] Here the word baron is not to be taken in that restrictive sense to which the modern acception hath… … The Collaborative International Dictionary of English
Merit (Catholicism) — Merit (Latin meritum), in general, is understood to be that property of a good work which entitles the doer to receive a reward (prœmium, merces) from him in whose service the work is done. By antonomastic usage, the word has come to designate… … Wikipedia